Kenwood FPM810 Series Instructions Manual
Hide thumbs Also See for FPM810 Series:
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FPM810 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
loading

Summary of Contents for Kenwood FPM810 Series

  • Page 1 FPM810 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 3 - 11 Nederlands 12 - 22 Français 23 - 33 Deutsch 34 - 44 Italiano 45 - 55 Dansk 56 - 63 Svenska 64 - 72 Norsk 73 - 81 Suomi 82 - 90...
  • Page 3 bn bm...
  • Page 4 cm cn co cp...
  • Page 5 Kenwood appliance before plugging in Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. before using for the first time Take care the blades are very sharp.
  • Page 6 Note: Detachable drive shaft should be fitted when using the discs, mini bowl, whisk, folding tool and citrus juicer. The processor will not operate if the bowl or lid are not fitted correctly into the interlock. Check that the feed tube and bowl handle are situated to the right hand side.
  • Page 7 Important - IMPORTANT: HOT BLENDING INSTRUCTIONS auto switch off CAUTION: Blending very hot ingredients may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap important We recommend that hot ingredients are allowed to cool before blending. NEVER ALWAYS NEVER...
  • Page 8 tool/attachment function recommended processing maximum speed time F F capacities...
  • Page 9 creaming fat and sugar DO NOT use fat straight from the fridge as this will damage the whisk. hints Select low speed (speed 1 -2) to remove the beater hints Do not push down on the capacity disc. important The whisk is not suitable for making all in one cake mixes as these mixes are too heavy and will damage it.
  • Page 10 reversible slicing/grating discs - 4mm , 2mm Do not overfill the bowl. extra fine grater disc fine julienne decorative slicing disc Note: Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. safety Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
  • Page 11 all other parts item suitable for dishwashing Handle the blades and cutting discs with care - they are extremely sharp. Do not immerse the drive head in water power unit blender If you experience any problems with the operation of the processor, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
  • Page 12 Problem Cause Solution The processor will not work if the bowl and lid are fitted incorrectly. Weighing function...
  • Page 13 Problem Cause Solution...
  • Page 14: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast. voordat u de stekker in het stopcontact steekt...
  • Page 15 NB: De verwijderbare aandrijfas moet op het apparaat worden gezet wanneer de schijven, minikom, garde, het vouwhulpstuk en de citruspers worden gebruikt. De machine functioneert niet als de kom of het deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer of de vulopening en de komhendel zich aan de rechterkant bevinden.
  • Page 16 veiligheid VERBRANDINGSGEVAAR: Belangrijk BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN automatische uitschakeling VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete belangrijk ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of de vuldop worden gedreven We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt.
  • Page 17 handige tips...
  • Page 18 instrument/hulpstuk functie aanbevelen verwer- maximum snelheid kingstijd F F capaciteit...
  • Page 19 boter en suiker kloppen Gebruik GEEN boter die rechtstreeks uit de koelkast komt, omdat de garde hierdoor beschadigd raakt. tips Selecteer een lage snelheid (snelheid 1 – 2). ga als volgt te werk om de klopper te verwijderen tips belangrijk De garde is niet geschikt om kant-en-klare taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen.
  • Page 20 omkeerbare schijven voor snijden/raspen – 4mm , 2mm extra fijne raspschijf De kom niet te ver vullen. fijne julienne decoratieve snijschijf Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum veiligheid...
  • Page 21 Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om. motorhuis blender De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef niet juist is vergrendeld. Dompel de messeneenheid niet onder in water. dubbele garde Dompel de aandrijfkop niet onder in water. vouwhulpstuk Dompel de aandrijfkop niet onder in water.
  • Page 22 Als u problemen ondervindt met deze keukenmachine, wordt aangeraden eerst het hoofdstuk Problemen oplossen te lezen, voordat u hulp inroept. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC...
  • Page 23 Probleem Oorzaak Oplossing De keukenmachine werkt niet als de kom en deksel onjuist geplaatst zijn. weegfunctie...
  • Page 24 Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 25: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d’utiliser votre appareil Kenwood Tenez-les toujours par la partie supérieure prévue à cet effet, à distance du bord tranchant, à la fois lors de l’utilisation et du nettoyage. avant de brancher Ne fixex jamais le bloc de lames au bloc moteur sans que le bol du mixeur ne soit installé.
  • Page 26 La touche Auto ne fonctionnera pas si une vitesse est sélectionnée au niveau de la commande des vitesses. Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de retirer le couvercle. important Remarque : l'axe d'entraînement détachable doit être monté lorsque vous utilisez les disques, le mini bol, le fouet, l'outil de pliage ou le presse- agrumes.
  • Page 27 Pour réinitialiser l’affichage, appuyez une fois sur le bouton ON/ZERO. Des fuites se produiront si le joint est endommagé ou s’il n’est pas correctement installé. Le mixeur ne fonctionnera pas s’il n’est pas correctement assemblé. L’appareil ne fonctionnera pas si le mixeur n’est pas correctement verrouillé.
  • Page 28 conseils IMPORTANT : INSTRUCTIONS Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les POUR LES PRÉPARATIONS ingrédients à l’exception de l’huile dans le mixeur. Retirez le CHAUDES bouchon de remplissage. Puis, alors que l’appareil fonctionne, ajoutez l’huile doucement par l’orifice du Afin de minimiser les risques de brûlure lorsqu’il s’agit de couvercle.
  • Page 29 Outil/accessoire function vitesse durée de Capacité maximale recommandée foncti. F F...
  • Page 30 Outil/accessoire function vitesse durée de Capacité maximale recommandée foncti. F F conseils Le fouet ne convient pour travailler des mélanges tout en un pour gâteaux car ces mélanges sont trop épais et pourraient endommager l'appareil. Utilisez toujours la lame couteau. conseils Monter en crème du sucre et beurre (ou autre corps gras)
  • Page 31 en fine julienne disque à découpes décoratives Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont pas complètement arrêtés. Manipulez les disques de coupe avec précaution - Sélectionnez la vitesse basse (vitesses 1 – 2). ils sont extrêmement tranchants. Pour retirer le batteur Ne remplissez pas à...
  • Page 32 Ne remplissez pas à ras-bord le bol. Si la passoire n’est pas correctement verrouillée, le presse-agrumes ne fonctionnera pas. Remarque : sécurité important conseils Manipulez les lames et les disques de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants. bloc-moteur...
  • Page 33 mixeur En cas de dysfonctionnement du robot, consultez le guide de dépannage avant d’appeler le service N’immergez pas après-vente. l’unité porte-lames dans l’eau. double fouet N’immergez pas la tête du fouet dans l’eau. ustensile à incorporer AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE N’immergez pas la tête du fouet dans DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA l’eau.
  • Page 34 Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas si le bol et le couvercle ne sont pas installés correctement. fonction de balance...
  • Page 35 Problème Cause Solution...
  • Page 36: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen. Vor dem Netzanschluss Vor dem ersten Gebrauch Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Vorsicht! Die Messer sind sehr scharf.
  • Page 37 Wichtig Hinweis: Die abnehmbare Antriebswelle Verwenden von Scheiben, Mini-Schüssel, Schneebesen, Unterheber und Zitruspresse aufsetzen. Die Küchenmaschine funktioniert nur, wenn Schüssel und Deckel richtig arretiert sind. Überprüfen Sie, dass sich Füllschacht und Schüsselgriff auf der rechten Seite befinden. Die Betriebsanzeige blinkt, wenn Deckel oder Schüssel nicht aufgesetzt wurden bzw.
  • Page 38 Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig eingesetzt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. Der Mixer funktioniert nicht, wenn er falsch zusammengesetzt wurde. Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Mixer falsch auf der Verriegelung befestigt ist. Sicherheit VERBRENNUNGSRISIKO: Abschaltautomatik Wichtig! Wichtig...
  • Page 39 WICHTIG: MIX-ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Zutaten kann es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf austritt. Wir empfehlen, heiße Zutaten vor dem Mixen abkühlen zu lassen. NIEMALS IMMER NIEMALS jedem jedem Tipps...
  • Page 40 Werkzeug/ Zubehör Funktion Empfohlene Verarbeitungs- Höchstmenge Geschwindigkeit zeit F F...
  • Page 41 Schaumigschlagen von Fett und Zucker erwenden Sie KEINESFALLS Fett direkt aus dem Kühlschrank, da dies den Schneebesen beschädigen würde. Tipps Wählen Sie eine niedrige Geschwindigkeit (Stufe 1 – 2). Entfernen des Rührelements Tipps Wichtig Der Schneebesen eignet sich nicht für Rührteige, da diese zu schwer sind und den Schneebesen beschädigen würden.
  • Page 42 Doppelseitige Raspel-/Schneidescheiben - 4mm , 2mm Extrafeine Raspelscheibe Feine Julienne-Scheibe Höchstfüllmenge der Schüssel nicht überschreiten Dekorative Schneidescheibe Deckel erst abnehmen, nachdem die Schneidescheibe ganz zum Stillstand gekommen ist. Die Schneidescheiben mit Vorsicht handhaben, sie sind extrem scharf. Höchstfüllmenge der Schüssel nicht überschreiten –...
  • Page 43 Mixer Messereinsatz nicht in Wasser tauchen. Doppel-Schneebesen Den Antriebskopf nicht in Wasser tauchen. Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn das Sieb Flachrührer ordnungsgemäß eingerastet ist. Den Antriebskopf nicht in Wasser tauchen. Alle anderen Teile Teil Für Spülmaschine geeignete Teile Den Antriebskopf nicht in Wasser Die Messer und Schneidescheiben mit Vorsicht tauchen handhaben, sie sind extrem scharf.
  • Page 44 Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrer Küchenmaschine haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG...
  • Page 45 Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht, wenn Schüssel und Deckel nicht korrekt angebracht sind. Waage...
  • Page 46 Problem Ursache Lösung...
  • Page 47: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Tenere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, mai dal filo di taglio, sia per prima di collegare alla presa elettrica maneggiarla che per pulirla.
  • Page 48 importante NB: L’alberino di rotazione amovibile deve essere montato ogni volta che si utilizzano i dischi, il mini recipiente, la frusta, l’accessorio per incorporare e lo spremiagrumi. Il robot non funziona se la vaschetta o il coperchio non sono montati correttamente sul dispositivo di sicurezza.
  • Page 49 Se la tenuta è danneggiata o non è installata in modo corretto vi saranno perdite. Il frullatore non entra in funzione se non è stato installato in modo corretto. L’apparecchio non funziona se il frullatore non è inserito correttamente nel dispositivo di blocco. spegnimento automatico sicurezza RISCHIO RISCALD:...
  • Page 50 IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE CIBI CALDI AVVERTENZA: Lavorando ingredienti estremamente caldi potrebbero fuoriuscire liquidi molto caldi e vapore dal coperchio o dal tappo riempitore Si consiglia di lasciare raffreddare gli ingredienti caldi prima di lavorarli. SEMPRE sempre sempre suggerimenti...
  • Page 51 utensile/accessorio funzione velocità tempo di capacità raccomandata lavorazione F F massime...
  • Page 52 amalgamare grassi e zucchero usare grasso appena tolto dal frigorifero, per non danneggiare la frusta. suggerimenti Selezionare la velocità bassa (1 – 2). rimuovere la frusta suggerimenti Non applicare pressione sul disco. importante La frusta non è adatta a creare miscele per dolci tutto in uno, poiché...
  • Page 53 dischi per affettare/sminuzzare - 4mm disco per grattugiare extra sottile Non riempire eccessivamente il recipiente. a fiammifero sottile disco per affettare decorativo Assicurarsi che il disco affilato si sia fermato completamente prima di rimuovere il coperchio. Maneggiare i dischi affilati con cautela in quanto sono estremamente taglienti Non riempire eccessivamente il recipiente –...
  • Page 54 Non immergere mai il gruppo lame in acqua. doppia frusta Non immergere la testa di azionamento nell’acqua. accessorio per incorporare Non immergere la testa di azionamento nell’acqua. Lo spremiagrumi non funzionerà se il filtro non è tutti gli altri componenti bloccato correttamente.
  • Page 55 Se il robot da cucina non dovesse funzionare correttamente, prima di telefonare al reparto assistenza leggere la seguente guida alla localizzazione dei guasti. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Page 56 Problema Causa Soluzione Il robot non funziona se la vaschetta e il coperchio non sono inseriti in modo corretto. funzione di pesatura...
  • Page 57 Problema Causa Soluzione...
  • Page 58: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. før Kenwood-apparatet tages i brug før stikket sættes i stikkontakten Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring. før ibrugtagning Pas på – knivene er meget skarpe.
  • Page 59 Bemærk: Aftagelig drivaksel skal sættes på, når der anvendes skiver, miniskål, piskeris, folderedskab og citruspresser. Køkkenmaskinen kan ikke starte, hvis skål og låg er sat forkert på. Sørg for, at påfyldningstragten og skålens håndtag befinder sig på højre side. Indikatorlyset for tilsluttet strøm vil blinke, hvis enten låget eller skålen ikke er monteret eller monteret forkert.
  • Page 60 Vigtigt VIGTIGT: BLENDEANVISNINGER FOR VARME INGREDIENSER automatisk strømafbrydelse FORSIGTIG: Hvis du blender meget varme ingredienser kan det medføre, at varm væske og damp tvinges pludseligt forbi låget eller proppen Vi anbefaler, at varme ingredienser afkøles, vigtigt før de blendes. ALDRIG ALTID ALDRIG Lækage kan opstå, hvis tætningsringen er...
  • Page 61 redskab/tilbehør funktion anbefalede behandlingstid maximale hastighed mængder...
  • Page 62 tips Vælg lav hastighed (hastighed 1 – 2). fjernelse af piskeriset tips Der må ikke trykkes ned på kapacitetspladen. vigtigt Piskeriset egner sig ikke til at lave alt i et kageblandinger, da disse er for tunge og vil beskadiget det. Brug altid knivsbladet. tips sammenrøring af fedt og sukker Der må...
  • Page 63 vendbare snitte-/riveplader - 4mm , 2mm plade til ekstrafin rivning Fyld ikke for meget i skålen. fin julienne plade til dekorativ sitning Tag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille. Bemærk: Behandl skærepladerne forsigtigt - de er særdeles skarpe. Fyld ikke for meget i skålen –...
  • Page 64 alle andre dele Dele Dele, der kan vaskesi opvaskemaskinen Piskerens drivhoved må ikke sænkes ned i vand Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er særdeles skarpe. motorenhed Hvis du har problemer med at bruge foodprocessoren, skal du, før du henvender dig til forhandleren for at få...
  • Page 65 Problem Årsag Løsning Foodprocessoren kan ikke starte, hvis skål og låg er sat forkert på. Vejefunktion...
  • Page 66: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. innan du använder din Kenwood-apparat innan du sätter i stickkontakten Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar eller rengör dem. före användning Observera att bladen är mycket vassa.
  • Page 67 Obs! Den löstagbara drivaxeln ska monteras när skivor, miniskål, visp, nedvändare och citruspress används. Matberedaren startar inte om skålen och locket inte är ordentligt fastlåsta. Kontrollera att matarröret och skålens handtag sitter på höger sida. Strömindikatorn blinkar om locket eller skålen inte har monterats eller har monterats felaktigt.
  • Page 68 Viktigt VIKTIGT: INSTRUKTIONER FÖR MIXNING AV VARM VÄTSKA automatisk avstängning VARNING: Mixning av mycket varma ingredienser kan medför att ånga plötsligt pressas ut genom locket eller påfyllningstratten Vi rekommenderar att varma ingredienser får svalna innan du mixar. viktigt ÖVERSKRID ALDRIG BÖRJA ALLTID ALDRIG Läckage kan uppstå...
  • Page 69 verktyg/tillsats funktion rekommenderad bearbetnings- max mängder hastighet tid F F...
  • Page 70 vispa upp matfett och socker ANVÄND INTE matfett direkt från kylen, det kommer att skada vispen. tips Välj låg hastighet (hastighet 1 – 2). så här tar du loss vispen tips Tryck inte ned på viktigt skivan. Vispen är inte avsedd för allt-i-ett-kakmix eftersom sådan mix är för tung.
  • Page 71 vändbara skivnings/rivningsskivor - 4mm skiva för extrafin rivning finstrimlingsskiva (Julienne) Överfyll inte skålen. skiva för dekorativa skivor Ta aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla. Var försiktig när du hanterar skärskivorna – de är extremt vassa. Överfyll inte skålen – överskrid inte Obs! maxkapacieten som är markerad på...
  • Page 72 dubbel visp Doppa aldrig ner drivhuvudet i vatten. nedvändare Doppa aldrig ner drivhuvudet i vatten. alla övriga delar komponent komponenter Citruspressen startar inte om silen inte är korrekt som kan fastlåst. diskas i diskmaskin doppa inte drivhuvudet i vatten. Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är extremt vassa.
  • Page 73 Om du har några problem med användningen av din matberedare ber vi dig läsa denna felsökningsguide innan du ringer och anmäler felet. VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Page 74 Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte om skålen och locket sätts på felaktigt. Vägningsfunktion...
  • Page 75: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner før du tar Kenwood-apparatet i bruk før du setter i støpselet Vær forsiktig. Hold før første gangs bruk alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, Bladene er veldig både ved bruk og rengjøring. skarpe, så vær forsiktig.
  • Page 76 Merknad: Fjernbart driverhåndtak skal bli tilpasset for bruk av skiver, minibolle, visp, sammenleggbart redskap og sitruspresse. Prosessoren vil ikke fungere hvis bollen eller lokket ikke er festet skikkelig i sperrelåsen. Kontroller at påfyllingstrakten og bollehåndtaket er plassert på høyre side. Strømlampen blinker hvis lokket eller bollen ikke sitter som de skal eller ikke er satt på.
  • Page 77 sikkerhet SKÅLDEFARE: automatisk avslåing Viktig VIKTIG: INSTRUKSJONER FOR MIKSING AV VARME INGREDIENSER viktig ADVARSEL: Blanding av veldig varme ingredienser kan føre til at varm væske og damp kommer forbi dekselet og fyllerdelen Vi anbefaler at de varme ingrediensene får tid til å...
  • Page 78 tips...
  • Page 79 Verktøy/tilbehør Funksjon Anbefalt Behandlings- Maksimums- hastighet tid F F kapasitet...
  • Page 80 røre fett og sukker hvitt IKKE bruk fett rett fra kjøleskapet da dette vil skade vispen. hint Velg lav hastighet (hastighet 1 – 2). for å fjerne blanderen hint viktig Vispen er ikke egnet til å lage alt-i-ett- Ikke skyv kakemikser, da disse er for tunge og vil skade nedover på...
  • Page 81 reversibel skjære-/strimleplate - 4mm , 2mm ekstra fin raspeplate fin julienne Ikke overfyll bollen. dekorativ skjæreplate Aldri fjern lokket før skjæreplaten har stanset helt. Merk: Vær forsiktig med skjæreplatene - de er veldig skarpe Ikke overfyll bollen: du må ikke overskride maksimalt kapasitetsnivå...
  • Page 82 Gjenstand gjenstand som er egnet til oppvaskmaskinen Ikke dypp vispinnsatsen i vann Håndter stålkniven og skjæreskivene med forsiktighet - de er svært skarpe. Hvis du får problemer med å bruke matprosessoren, skal du se delen om feilsøking før du ringer etter hjelp. strømenhet hurtigmikser Ikke legg knivenheten i vann.
  • Page 83 Problem Årsak Løsning Prosessoren vil ikke fungere hvis ikke bollen og lokket sitter som de skal. veiefunksjon...
  • Page 84: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä. ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa Terät ovat erittäin teräviä, joten toimi varovasti.
  • Page 85 Huomautus: Irrotettavan akselin saa kiinnittää vain käytettäessä levyjä, pienoiskulhoa, vispilää, kääntelytyökalua tai sitruspuserrinta. Yleiskone ei toimi, jos kulho tai kansi ei ole kunnolla paikallaan. Tarkista, että syöttöputki ja kulhon kahva ovat oikealla puolella. Virtamerkkivalo vilkkuu, jos kulho tai kansi ei ole paikallaan oikein.
  • Page 86 Tärkeää: TÄRKEÄÄ: KUUMAT AINEET JA TEHOSEKOITIN VAROITUS: Erittäin kuumien aineosien sekoittaminen voi aiheuttaa kuuman nesteen ja virran automaattinen katkaiseminen höyryn purskahtamisen kannen ohi tai täyttöaukosta On suositeltavaa antaa kuumien aineosien jäähtyä ennen sekoittamista. ÄLÄ KOSKAAN tärkeää AINA ÄLÄ KOSKAAN Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti paikoillaan, laite vuotaa.
  • Page 87 Väline/lisälaiter Toiminta nopeussuositus käsittelyaika Maksimi- kapasiteetit...
  • Page 88 rasvan ja sokerin vaahdottaminen ÄLÄ KÄYTÄ jääkaappikylmää rasvaa. Muutoin vispilä vahingoittuu. vihjeitä Valitse hidas nopeus (nopeus 1 – 2). vatkaimen irrottaminen vihjeitä Älä paina suurikapasiteettista levyä. tärkeää Vispilä ei sovellu valmiiden leivontaseosten sekoittamiseen, sillä ne ovat niin raskaita, että vispilä vaurioituu. Käytä aina terää. vihjeitä...
  • Page 89 käännettävät viipalointi-/raastamislevyt: 4mm erittäin hieno raastamislevy Älä täytä kulhoa liian täyteen. hieno Julienne-suikaloimislevy koristeiden viipalointilevy Huomautus: Älä poista kantta, ennen kuin levy on kokonaan pysähtynyt. Käsittele levyjä varoen – ne ovat hyvin teräviä. Älä täytä kulhoa liikaa. Älä ylitä kulhoon merkittyä turvallisuus ylimmän tason merkkiä.
  • Page 90 kaksoisvispilä Älä upota käyttöpäätä veteen. kääntelytyökalu Älä upota käyttöpäätä veteen. kaikki muut osat Sitruspuristin ei toimi, ellei siivilä ole kunnolla Esine Voidaan pestä paikallaan. astianpesukoneessa Älä upota käyttöpäätä veteen. Jos monitoimikoneen käytössä ilmenee ongelmia, Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat katso ennen huoltoon soittamista, löytyykö...
  • Page 91 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
  • Page 92 Ongelma Ratkaisu Yleiskone ei toimi, jos kulho ja kansi eivät ole kunnolla paikoillaan. Punnitustoiminto...
  • Page 94 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 117139/3...