Hitachi ATW-RTU-04 Installation And Operation Manual

Hitachi ATW-RTU-04 Installation And Operation Manual

Wireless on/off room thermostat
Hide thumbs Also See for ATW-RTU-04:
Table of Contents
  • Instrucciones de Instalación
  • Instrucciones de Uso
  • Enlace del Termostato Inalámbrico y el Relé de
  • Installationsanweisungen
  • Bedienungsanleitung
  • Verbinden des Kabellosen Thermostats und des
  • Instructions D'installation
  • Installation du Thermostat
  • Instructions de Fonctionnement
  • Liaison du Thermostat Sans Fil Et Le Relais de la
  • Istruzioni DI Installazione
  • Istruzioni D'uso
  • Instruções de Instalação
  • Instruções de Funcionamento
  • Emparelhar O Termóstato Sem Fios E O Relé da
  • Monteringsejledning
  • Betjeningsvejledning
  • Binding Af den Trådløse Termostat Og
  • Instructies Voor Installatie
  • Bedieningsinstructies
  • De Draadloze Thermostaat en de
  • Installationsinstruktioner
  • Bruksanvisning
  • Sammankoppling Av den Trådlösa Termostaten
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Wireless ON/OFF Room thermostat
(ATW-RTU-04)
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi ATW-RTU-04

  • Page 1 Wireless ON/OFF Room thermostat (ATW-RTU-04)
  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Contact to the corresponding authorities for more information.
  • Page 5 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Page 6: Table Of Contents

    ÍNDICE INDEX 1 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2 OPERATION INSTRUCTIONS 3 EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RELÉ DA 3 BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND HEAT PUMP BOMBA DE CALOR (RECETOR) RELAY (RECEIVER) 4 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS 4 REPLACEMENT OF THE BATTERIES INDHOLDSFORTEGNELSE...
  • Page 7: Installation Instructions

    6 mm >7mm 0 b. Tilt the cover upwards and remove it. Power supply from fused spur 5 Wiring for a YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Mount the wiring plate to the wall or wallbox.
  • Page 8: Thermostat Installation

    INSTALLATION INSTRUCTIONS 1.3 THERMOSTAT INSTALLATION 1 Locate the thermostat. 4 Mount directly to the wall. • Away from draughts The plugs and mounting screws required are supplied. • Away from heat sources • Away from direct sunlight Plugs • Positioned about 1.2m – 1.5m from the floor Screws Do not place Do not place...
  • Page 9: Operation Instructions

    2 OPERATION INSTRUCTIONS 2.1 HEAT PUMP RELAY (RECEIVER) 2.1.1 Reset Green LED Demand (ON) Light ON Red LED Demand (OFF) Light OFF To reset the stored data in ATW-RTU-04 press BIND button BIND button Binding process during 15 seconds. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
  • Page 10: Binding The Wireless Thermostat And Heat Pump

    BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND HEAT PUMP RELAY (RECEIVER) 2.2.5 Activation of the installation menu While this setting is flashing, touch the left touch zone briefly to display the minimum temperature limit. This can also be Rotate the setting ring fully to the left until the minimum value is changed using the setting ring. shown. When the value starts flashing, touch and hold on left or right touch zones for approximately 10 s.
  • Page 11 REPLACEMENT OF THE BATTERIES 7 The red LED on the Heat pump relay will turn off when 4 When the symbol “bo” is flashing, rotate the setting ring until binding has been successful. the “Co” symbol is shown. N O T E Binding can be cancelled from the binding screen by touching and holding on the left touch zone for approximately 10 seconds.
  • Page 13: Instrucciones De Instalación

    Máx. 6 mm >7mm 0 b. Incline la tapa hacia arriba y retírela. Fuente de alimentación de la derivación con fusible 5 Cableado para unidad YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Monte la placa de cableado en la pared o en la caja de empotrar.
  • Page 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1.3 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO 1 Coloque el termostato. 4 Móntelo directamente en la pared. • Lejos de corrientes de aire Los tacos y tornillos están incluidos. • Lejos de fuentes de calor • Lejos de la luz solar directa Tacos • A unos 1,2 m –...
  • Page 15: Instrucciones De Uso

    2 INSTRUCCIONES DE USO 2.1 RELÉ DE LA BOMBA DE CALOR (RECEPTOR) 2.1.1 Reinicio Indicador verde Calefaccción encendida Indicador rojo Calefaccción apagada Para restablecer los datos del ATW-RTU-04 pulse el botón Botón BIND Proceso de enlace BIND durante 15 segundos. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
  • Page 16: Enlace Del Termostato Inalámbrico Y El Relé De

    ENLACE DEL TERMOSTATO INALÁMBRICO Y EL RELÉ DE LA BOMBA DE CALOR (RECEPTOR) 2.2.5 Activación del menú de instalación Mientras el ajuste parpadea, toque la zona izquierda para que se muestre el límite de temperatura mínima. También se puede Gire el selector completamente a la izquierda hasta que se modificar utilizando el aro selector.
  • Page 17 CAMBIO DE BATERÍAS 7 Una vez enlazado, se apagará el LED rojo del relé de la 4 Cuando el símbolo “bo” parpadee, gire el aro selector hasta bomba de calor. que aparezca el símbolo “Co”. N O TA El enlace se puede cancelar desde la pantalla de enlace manteniendo pulsada durante unos 10 seg.
  • Page 19: Installationsanweisungen

    >7mm 0 bis sich die Abdeckung löst. b. Die Abdeckung nach oben kippen und sie entfernen. Stromversorgung von der abgesicherten Stichleitung 5 Verkabelung für ein YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Die Verdrahtungsplatte an die Wand oder an die Wandbox <5A...
  • Page 20 INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1.3 THERMOSTATINSTALLATION 1 Das Thermostat aufsuchen. 4 Direkt an der Wand montieren. • Fern von Luftzügen halten Die erforderlichen Dübel und Montageschrauben werden • Fern von Wärmequellen halten mitgeliefert. • Fern von direktem Sonnenlicht halten Dübel • Um die 1,2 m – 1,5 m über dem Boden positioniert Schrauben Das Thermostat darf keinem...
  • Page 21: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 2 BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1 WÄRMEPUMPENRELAIS (EMPFÄNGER) 2.1.1 Zurücksetzen Grüne LED Heizung eingeschaltet Rote LED Heizung ausgeschaltet Um die im ATW-RTU-04 gespeicherten Daten zurückzusetzen, BIND-Taste Verbindungsprozess die BIND-Taste 15 Sekunden lang drücken. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 THERMOSTAT 2.2.1 Erklärung der Symbole...
  • Page 22: Verbinden Des Kabellosen Thermostats Und Des

    VERBINDEN DES KABELLOSEN THERMOSTATS UND DES WÄRMEPUMPENRELAIS (EMPFÄNGER) 2.2.5 Aktivierung des Installationsmenüs Während diese Einstellung blinkt, berühren Sie kurz den linken Touchscreen-Bereich, um die Mindesttemperaturgrenze Drehen Sie den Einstellring ganz nach links, bis der Mindestwert anzuzeigen. Diese kann auch unter Verwendung des angezeigt wird.
  • Page 23 AUSTAUSCH DER BATTERIEN 7 Die rote LED am Wärmepumpenrelais schaltet sich aus, 4 Wenn das Symbol „bo“ blinkt, den Einstellring drehen, bis wenn die Verbindung erfolgreich war. das Symbol „Co“ angezeigt wird. H I N W E I S Die Verbindung kann vom Verbindungsbildschirm durch circa 10 Sekunden langes Berühren des linken Touchscreen-Bereichs abgebrochen werden.
  • Page 25: Instructions D'installation

    >7mm 0 libérer et ouvrir le couvercle. b. Inclinez le couvercle vers le haut et retirez-le. Source d’alimentation de la dérivation avec fusible 5 Câblage pour l’unité YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Montez la plaque du câblage au mur ou dans la boîte...
  • Page 26: Installation Du Thermostat

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1.3 INSTALLATION DU THERMOSTAT 1 Placez le thermostat. 4 Montez-le directement au mur. • Loin des courants d'air Les vis et les chevilles sont fournis. • Loin des sources de chaleur • Loin de la lumière solaire directe Chevilles •...
  • Page 27: Instructions De Fonctionnement

    2 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 2.1 RELAIS DE LA POMPE À CHALEUR (RÉCEPTEUR) 2.1.1 Réinitialisation LED verte Chauffage activé LED rouge Chauffage éteint Pour rétablir les données du ATW-RTU-04 appuyez sur le Bouton BIND Synchronisation bouton BLIND pendant 15 secondes. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
  • Page 28: Liaison Du Thermostat Sans Fil Et Le Relais De La

    LIAISON DU THERMOSTAT SANS FIL ET LE RELAIS DE LA POMPE À CHALEUR (RÉCEPTEUR) 2.2.5 Activation du menu d’installation Lorsque le réglage clignote, touchez la zone gauche pour afficher la limite de température minimale. Cela peut également Tournez le sélecteur complètement à gauche jusqu'à ce que le être modifié...
  • Page 29 SUBSTITUTION DES BATTERIES 7 Une fois la liaison établie, la LED rouge du relais de la 4 Lorsque le symbole « bo » clignote, tournez l’anneau pompe à chaleur s’éteindra. sélecteur jusqu'à l'apparition du symbole « Co ». R E M A R Q U E La liaison peut s’annuler depuis l’écran de liaison en appuyant pendant environ 10 secondes sur la zone tactile gauche.
  • Page 31: Istruzioni Di Installazione

    Inclinare il coperchio verso l'alto e rimuoverlo. Fonte di alimentazione dalla derivazione con fusibile 5 Cavi per l'unità YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Montare la piastra di cablaggio alla parete o alla scatola da incasso.
  • Page 32 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1.3 INSTALLAZIONE DEL TERMOSTATO 1 Collocare il termostato. 4 Installarlo direttamente sulla parete. • Lontano da correnti d'aria. I tasselli e le viti di montaggio necessarie sono incluse. • Lontano da fonti di calore. • Lontano dalla luce diretta del sole. Tasselli •...
  • Page 33: Istruzioni D'uso

    2 ISTRUZIONI D'USO 2.1 RELÈ DELLA POMPA DI CALORE (RICEVITORE) 2.1.1 Ripristino LED verde Riscaldamento acceso LED rosso Riscaldamento spento Per ripristinare i dati memorizzati in ATW-RTU-04, premere il Pulsante BIND Procedura di sincronizzazione tasto BIND per 15 secondi. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
  • Page 34 ASSEGNAZIONE DEL TERMOSTATO WIRELESS E I RELÈ DELLA POMPA DI CALORE (RICEVITORE) 2.2.5 Attivazione del menù di installazione Mentre l'impostazione lampeggia, toccare brevemente la zona tattile sinistra per visualizzare la temperatura minima. Si può Ruotare completamente a sinistra l'anello di impostazione modificare anche utilizzando l'anello del quadrante.
  • Page 35 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 7 La spia rossa sul relè della pompa di calore si spegne se 4 Quando lampeggia il simbolo “bo” , ruotare il quadrante di l'assegnazione è riuscita. impostazione fino a quando appare il simbolo “Co”. N O TA L'assegnazione può...
  • Page 37: Instruções De Instalação

    6 mm >7mm 0 b. Incline a tampa para a frente e remova-a. Fonte de alimentação de derivação com fusível 5 Ligações para a unidade YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Monte a placa de ligações na parede ou na caixa embutida.
  • Page 38 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1.3 INSTALAÇÃO DO TERMÓSTATO 1 Posicione o termóstato: 4 Monte diretamente na parede. • Afastado de correntes de ar As buchas e os parafusos de montagem necessários estão • Afastado de fontes de calor incluídos. • Afastado da luz solar direta Buchas •...
  • Page 39: Instruções De Funcionamento

    2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2.1 RELÉ DA BOMBA DE CALOR (RECETOR) 2.1.1 Inicializar LED verde Aquecimento ligado LED vermelho Aquecimento desligado Para inicializar os dados armazenados em ATW-RTU-04, Botão BIND Processo de emparelhamento carregue no botão BIND durante 15 s. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
  • Page 40: Emparelhar O Termóstato Sem Fios E O Relé Da

    EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RELÉ DA BOMBA DE CALOR (RECETOR) 2.2.5 Ativação do menu de instalação Enquanto este ajuste piscar, toque brevemente na zona tátil esquerda para visualizar o limite de temperatura mínimo. Rode o anel seletor para a esquerda até surgir o valor mínimo. Também pode executar isto com o anel seletor.
  • Page 41 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS 7 O LED vermelho na bomba de calor desliga-se se o 4 Quando o símbolo "bo" estiver intermitente, rode o anel emparelhamento for correto. seletor até surgir o símbolo "Co". N O TA O emparelhamento pode ser cancelado no ecrã respetivo premindo a zona tátil esquerda durante cerca de 10 s.
  • Page 43: Monteringsejledning

    6 mm >7mm 0 b. Vip dækslet opad for at fjerne det. Strømforsyning fra omføringsforbindelse med sikring 5 Ledningsføring til YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Montér ledningspladen på væggen eller vægboksen.
  • Page 44 MONTERINGSEJLEDNING 1.3 INSTALLATION AF TERMOSTAT 1 Anbring termostaten. 4 Fastgør enheden direkte på væggen. • Må ikke placeres i nærheden af træk (luft) De nødvendige rawlplugs og monteringsskruer medfølger. • Må ikke placeres i nærheden af varmekilder • Må ikke placeres i nærheden af direkte sollys Rawlplugs • Skal placeres cirka 1,2 –...
  • Page 45: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING 2 BETJENINGSVEJLEDNING 2.1 VARMEPUMPENS RELÆ (MODTAGER) 2.1.1 Nulstil Grøn LED Opvarmning tændt Rød LED Opvarmning slukket For at nulstille de gemte data i ATW-RTU-04 trykkes på BIND- BIND-knappen Bindingsproces knappen i 15 sekunder. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 TERMOSTAT 2.2.1 Beskrivelse af ikonerne...
  • Page 46: Binding Af Den Trådløse Termostat Og

    BINDING AF DEN TRÅDLøSE TERMOSTAT OG VARMEPUMPENS RELæ (MODTAGER) 2.2.5 Aktivering af installationsmenuen Mens indstillingen blinker; berør den venstre berøringszone for at få vist den minimale temperaturgrænse. Dette kan kun Drej indstillingsringen helt til venstre, indtil den minimale værdi ændres ved hjælp af indstillingsringen. vises.
  • Page 47 UDSKIFTNING AF BATTERIER 7 Den røde LED på varmepumpens relæ vil slukke, når 4 Når “bo”-symbolet blinker drejes indstillingsringen indtil bindingen lykkedes. “Co”-symbolet vises. B E M Æ R K Binding kan annulleres på bindingsskærmen ved at berøre og holde den venstre berøringszone nede i cirka 10 sekunder.
  • Page 49: Instructies Voor Installatie

    Max. 6 mm >7mm 0 b. Kantel het deksel naar boven en verwijder het. Voedingsspanning aftakkingszekering 5 Bedrading voor een YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Monteer de bedradingsklemplaat op de wand of in de aansluitkast.
  • Page 50 INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 1.3 DE THERMOSTAAT INSTALLEREN 1 Installeer de thermostaat: 4 Monteer de thermostaat direct op de muur. • op een plek zonder tocht; De benodigde pluggen en schroeven worden meegeleverd. • uit de buurt van warmtebronnen; • uit de buurt van direct zonlicht; Pluggen • op een hoogte van 1,2 tot 1,5 m boven de vloer.
  • Page 51: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES 2 BEDIENINGSINSTRUCTIES 2.1 WARMTEPOMP-RELAIS (ONTVANGER) 2.1.1 Reset Groene indicator Verwarming aan Rode indicator Verwarming uit Om de opgeslagen gegevens te resetten in de ATW-RTU-04, BIND-knop Koppelingsproces houdt u de BIND-knop 15 seconden ingedrukt. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 THERMOSTAAT 2.2.1 Toelichting bij de pictogrammen...
  • Page 52: De Draadloze Thermostaat En De

    DE DRAADLOZE THERMOSTAAT EN DE WARMTEPOMPRELAIS (ONTVANGER) KOPPELEN 2.2.5 Het installatiemenu activeren Druk, terwijl de waarde knippert, kort op de linkerkant om de minimumtemperatuur te zien. U kunt deze wijzigen met de Draai de instelring volledig naar links totdat de instelring.
  • Page 53 DE BATTERIjEN VERVANGEN 7 De rode indicator op de warmtepomprelais schakelt uit 4 Draai, wanneer het symbool “bo” knippert, aan de instelring wanneer de koppeling gelukt is. totdat het symbool “Co” verschijnt. O P M E R K I N G koppelingsproces worden geannuleerd...
  • Page 55: Installationsinstruktioner

    6 mm >7mm 0 b. Lyft höljet uppåt och avlägsna det. Strömförsörjning från säkrad sporre 5 Kabeldragning för en YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Installera kopplingsplattan på väggen eller dosan.
  • Page 56 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 1.3 INSTALLATION AV TERMOSTAT 1 Placera inte termostaten. 4 Fäst den direkt på väggen. • Nära drag Nödvändiga pluggar och skruvar medföljer. • Nära värmekällor • I direkt solljus Plugg • Placera den ca 1,2-1,5m från golvet Skruvar Placera inte i Placera inte över 5 Avlägsna skyddsfilmen från batterierna.
  • Page 57: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING 2 BRUKSANVISNING 2.1 VÄRMEPUMPENS RELÄ (MOTTAGARE) 2.1.1 Återställ Grön LED-lampa Värme aktiverad Röd LED-lampa Värme avaktiverad För att återställa sparade data i ATW-RTU-04 så trycker man in BIND-knapp Sammankopplingsprocess BIND-knappen i 15 sekunder. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 TERMOSTAT 2.2.1 Beskrivning av ikoner...
  • Page 58: Sammankoppling Av Den Trådlösa Termostaten

    SAMMANKOPPLING AV DEN TRÅDLÖSA TERMOSTATEN OCH VäRMEPUMPENS RELä (MOTTAGARE) 2.2.5 Aktivering av installationsmenyn När denna inställning blinkar så rör du kort vid den vänstra zonen för att visa gränsen för lägsta temperatur. Detta kan även Rotera inställningsringen så långt till vänster som möjligt tills ändras med hjälp av inställningsringen.
  • Page 59 BYTE AV BATTERIER 7 Den röda LED-lampan på värmepumpens relä slocknar när 4 När symbolen “bo” blinkar så vrider man på ringen tills det sammankopplingen slutförts framgångsrikt. att symbolen “Co” visas. OBS! Sammankoppling kan avbrytas från sammankopplingsskärmen genom att vidröra den vänstra touch-zonen ca 10 sekunder. 5 Vidrör kort den vänstra touch-zonen för att sända sammankopplingssignalen och symbolen blinkar flera...
  • Page 61 Πιέστε με προσοχή το κατσαβίδι στη σχισμή για να ελευθερώσετε και να ανοίξετε το καπάκι. Τροφοδοσία ρεύματος b. Μετακινήστε το κάλυμμα προς τα πάνω και αφαιρέστε το. της διακλάδωσης με ασφάλεια 5 Καλωδίωση για μονάδα YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz <5A...
  • Page 62 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 1 Τοποθετήστε τον θερμοστάτη. 4 Στερεώστε τον απευθείας στον τοίχο. • Μακριά από ρεύματα Οι βίδες και τα βύσματα περιλαμβάνονται. • Μακριά από πηγές θερμότητας • Μακριά από άμεσο ηλιακό φως Βύσματα • Περίπου 1,2 μ - 1,5 μ από το έδαφος Βίδες...
  • Page 63 2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2.1 ΡΕΛΕ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (ΔΕΚΤΗΣ) 2.1.1 Επαναφορά Πράσινο LED Ενεργοποίηση θέρμανσης Κόκκινο LED Απενεργοποίηση θέρμανσης Για επαναφορά των δεδομένων του ATW-RTU-04 πατήστε για Κουμπί BIND 15 δευτερόλεπτα το κουμπί BIND (συγχρονισμός). Διαδικασία συγχρονισμού (συγχρονισμός) 0.1s 0.1s 0.1s...
  • Page 64 ΣΥΓχΡΟνΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΕΛΕ ΤΗΣ ΑνΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (ΔΕΚΤΗΣ) 2.2.5 Ενεργοποίηση του μενού εγκατάστασης Ενώ αναβοσβήνει η ρύθμιση, αγγίξτε την αριστερή ζώνη αφής για λίγο ώστε να εμφανιστεί το ελάχιστο όριο θερμοκρασίας. Γυρίστε πλήρως το καντράν ρύθμισης προς τα αριστερά μέχρι Αυτό...
  • Page 65 ΑνΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩν ΜΠΑΤΑΡΙΩν 7 Μόλις πραγματοποιηθεί ο συγχρονισμός, το κόκκινο LED 4 Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο “bo”, περιστρέψτε του ρελέ της αντλίας θερμότητας σβήνει. το καντράν μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο “Co”. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ο...
  • Page 68 © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Table of Contents