Quick Links

INSTALLATION
1
2
6
7
Setting of room temperature
The current room temperature is shown in the display. The setting temperature can be
changed by turning the dial to the right to increase temperature, and to the left to reduce
temperature. The setting temperature changes in 0.5 ºC steps, one for each 'click' as
the dial is turned.
The display changes to current room temperature again after five seconds have passed.
Then the thermostat tries to maintain the set temperature as accurately as possible. The
setting temperature can be checked by turning the dial one 'click' to the left or right. It will
flash up for a few seconds, before returning to the display of room temperature again.
Night temperature reduction
It is recommended to set the thermostat to a lower temperature at night and during
absence periods, as it helps to save energy. In general a reduction of 5°C is suggested,
but this depends on the heating system and the amount of insulation of the building.
ON/OFF switch (Only in combination with intelligent receiver ATW-RTU-05)
The temperature dial is used to turn the system ON and OFF. Turn the dial to the left
until the displayed temperature is lower than 10 ºC in order to turn the system off. Turn
the dial to the right until the displayed temperature is 10 ºC or higher in order to turn the
system on again.
Installation menu
The single zone thermostat has an installation menu that is used to set the maximum and minimum temperature limits.
Maximum and minimum temperatures:
The maximum temperature that can be set on the thermostat is 35 ºC and the minimum temperature is 5 ºC.
Activation of the installation menu
Rotate the setting ring fully
to the left until the minimum
value is shown. When the
value starts flashing, touch
and hold on left and right
10s. 10s.
touch zones for approxi-
mately 10 s.
The maximum temperature
limit is now displayed. The
setting can be changed
using the setting ring. There
is no need to confirm the
value.
INSTALACIÓN
1
2
6
7
Ajuste de la temperatura de la habitación
En la pantalla se muestra la temperatura real. La temperatura de ajuste se puede modificar
girando el selector hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para disminuir.
Por cada «clic» al girar el selector la temperatura cambia en intervalos de 0,5ºC.
Pasados cinco segundos la pantalla vuelve a mostrar la temperatura real de la habitación.
Después el termostato intenta mantener la temperatura configurada con la mayor
precisión posible. La temperatura de ajuste se puede comprobar girando el selector un
«clic» a derecha o a izquierda. Parpadeará unos segundos antes de volver a mostrar la
temperatura de la habitación.
Reducción de la temperatura nocturna
Para contribuir al ahorro energético es recomendable configurar el termostato a
temperaturas bajas durante la noche y en ausencias prolongadas. En general, se
recomienda una reducción de 5ºC, pero esto depende del sistema de calefacción y del
aislamiento del edificio.
Interruptor ON/OFF (solo en combinación con el receptor inteligente
ATW-RTU-05)
El control de temperatura se utiliza para encender y apagar el sistema. Gire el selector
hacia la izquierda hasta que la temperatura mostrada sea inferior a 10ºC para apagar el
sistema. Gire el selector hacia la derecha hasta que la temperatura mostrada sea igual
Menú de instalación
o superior a 10ºC para volver a poner en marcha el sistema.
Este termostato de zona dispone de un menú de instalación que se utiliza para ajustar los límites de temp. máxima y mínima.
Temperatura máxima y mínima:
En el termostato se puede ajustar una temperatura máxima de 35ºC y mínima de 5ºC.
Activación del menú de instalación
Gire el selector completa-
mente a la izquierda hasta
que se muestre el valor
mínimo. Cuando el valor
parpadee presione duran-
10s
te unos 10 seg. las zonas
táctiles izquierda y derecha.
Se muestra el límite de tem-
peratura máxima. También
se puede modificar utilizan-
do el aro selector. No hace
falta confirmar el valor.
3
4
Plugs
Screws
Tips for a correct placement
Do not place
Do not place
in the sunlight
above a heat source
While this setting is flashing, touch the left
touch zone briefly to display the minimum
temperature limit. This can also be
changed using the setting ring.
The thermostat cannot be used to turn
the system on and off unless the limit for
minimum temperature is set to a value
lower than 10 ºC (Ex: 5 ºC)
The
installation
menu
automatically after 10 seconds of inactivity.
3
4
Tacos
Tornillos
Consejos para una ubicación correcta
No lo exponga a la
No lo coloque sobre
luz del sol directa
una fuente de calor
Mientras el ajuste parpadea, toque la zona
izquierda para que se muestre el límite de
temperatura mínima. También se puede
modificar utilizando el aro selector.
10s
El termostato no se puede utilizar para
encender y apagar el sistema a menos
que el límite de temperatura mínima se
ajuste a un valor inferior a 10ºC (Ej.: 5ºC)
El menú de instalación se cierra automáti-
camente tras 10 segundos de inactividad.
5
Installation of thermostat
1 Pull to remove the dial ring
2 Detach the thermostat from the base
3 Attach the base directly to the wall or to a
1.5 m
standard embedded box
4 Remove the film that protects the batteries
5 Attach the thermostat to the base
Avoid
air currents
6 Place the dial ring
is
closed
5
Instalación del termostato
1 Tire para extraer el aro selector
2 Retire el termostato de la base
3 Fije la base directamente a la pared o en
1,5 m.
una caja empotrada estándar
4 Retire la cinta protectora de las pilas
5 Fije el termostato en la base
Evite las
corrientes de aire
6 Coloque el aro selector
Fit here
first
Explanation of the icons
Setting temperature
The figure appearing on the screen corresponds to the setting temperature,
instead of the current room temperature.
Heating on
Heating is demanding, and thus the heat pump should be in operation,
either intermittent or continuous.
Heat pump relay connection
The thermostat is successfully connected to the heat pump relay.
Low battery
It is necessary to replace the batteries immediately.
RF communication error
These icons flash to indicate that the signal from the heat pump relay is
not properly received. Check that the heat pump relay is powered on, and
consult with your installer if this does not fix the problem.
Defective thermostat
The thermostat is defective and needs to be replaced.
The text F77 is displayed in addition to this icon when communication with
F77
the YUTAKI unit has failed for more than 180 seconds.
No power to the thermostat
If the thermostat screen appears blank after initial installation, then
check whether the protective film has been removed from the batteries.
Otherwise, try replacing the batteries.
?
N O T E
For information about the procedure to link the intelligent thermostat with the ON/OFF
receiver, refer to PMML0410A user's guide.
For information about the procedure to link the intelligent thermostat with the intelligent
receiver, refer to PMML0411A user's guide.
Coloque
primero
esta parte
Descripción de los iconos
Temperatura de ajuste
En pantalla se muestra la temperatura ajustada, no la real.
Calefacción encendida
Se demanda calefacción, por lo tanto la bomba de calor debe estar en
funcionamiento, ya sea de forma intermitente o continua.
Conexión del relé de la bomba de calor
El termostato esta correctamente conectado al relé de la bomba de calor.
Batería baja
Es necesario cambiar las pilas inmediatamente.
Error de comunicación RF
Estos iconos parpadean para indicar que la señal del relé de la bomba de
calor no se ha recibido correctamente. Compruebe que el relé de la bomba
de calor está encendido y consulte con su instalador si esto no soluciona
el problema.
Termostato defectuoso
El termostato es defectuoso y necesita ser reemplazado.
Junto al icono se muestra F77 cuando ha fallado la comunicación con la
F77
unidad YUTAKI durante más de 180 segundos.
No hay corriente en el termostato
Si la pantalla del termostato se muestra en blanco tras la instalación inicial,
compruebe si se ha retirado la cinta protectora de las pilas. De lo contrario,
cambie las pilas.
?
N O TA
Puede consultar el procedimiento sobre cómo enlazar el termostato inteligente con el
receptor de encendido/apagado en la guía del usuario PMML0410A.
Puede consultar el procedimiento sobre cómo enlazar el termostato inteligente con el
receptor inteligente en la guía del usuario PMML0411A.
Thermostat
PMML0412A rev.1 - 04/2016
User's guide
ENGLISH
Replacement of batteries
1 Pull to remove the dial ring
2 Detach the thermostat from the base
3 Replace the batteries as shown in Fig. 7
4 Attach the thermostat to the base
5 Place the dial ring
Termostato
PMML0412A rev.1 - 04/2016
Guía del usuario
ESPAÑOL
Sustitución de las pilas
1 Tire para extraer el aro selector
2 Retire el termostato de la base
3 Sustituya las pilas como se muestra en
la Fig. 7.
4 Fije el termostato en la base
5 Coloque el aro selector
loading

Summary of Contents for Hitachi ATW-RTU-06

  • Page 1 INSTALLATION Thermostat Plugs PMML0412A rev.1 - 04/2016 User’s guide Fit here first ENGLISH Screws Tips for a correct placement Installation of thermostat Replacement of batteries 1 Pull to remove the dial ring 1 Pull to remove the dial ring 2 Detach the thermostat from the base 2 Detach the thermostat from the base 3 Attach the base directly to the wall or to a 3 Replace the batteries as shown in Fig.
  • Page 2: Installation

    INSTALLATION Thermostat Dübel PMML0412A rev.1 - 04/2016 Benutzer-Handbuch Zuerst hier einsetzen DEUTSCH Schrauben Tipps für eine korrekte Platzierung Installation des Thermostats Auswechseln der Batterien 1 Zum Entfernen des Wählrings ziehen 1 Zum Entfernen des Wählrings ziehen 2 Thermostat vom Unterteil trennen 2 Thermostat vom Unterteil trennen 3 Unterteil direkt an der Wand oder an einem 3 Batterien austauschen, wie in Abb.
  • Page 3: Installazione

    INSTALLAZIONE Termostato Tasselli PMML0412A rev.1 - 04/2016 Guida utente Collocare prima ITALIANO questa parte Viti Consigli per una corretta collocazione Installazione del termostato Sostituzione delle batterie 1 Tirare per rimuovere l'anello del quadrante 1 Tirare per rimuovere l'anello del quadrante 2 Staccare il termostato dalla base 2 Staccare il termostato dalla base 3 Fissare la base direttamente alla parete...
  • Page 4 MONTERING Rawlplugs Termostat PMML0412A rev.1 - 04/2016 Brugervejledning Montér her først DANSK Skruer Tips for korrekt placering Installation af termostat Udskiftning af batterier 1 Træk for at fjerne drejeringen 1 Træk for at fjerne drejeringen 2 Adskil termostaten fra basen 2 Adskil termostaten fra basen 3 Fastgør basen direkte på...
  • Page 5 INSTALLATION Termostat Plugg PMML0412A rev.1 - 04/2016 Användarguide Placera här först SVENSKA Skruvar Tips för korrekt placering Installation av termostat Byte av batterier 1 Drag för att avlägsna den vridbara ringen 1 Drag för att avlägsna den vridbara ringen 2 Ta bort termostaten från basen 2 Ta bort termostaten från basen 3 Fäst basen direkt på...
  • Page 6 C A U T I O N C U I D A D O This product and the batteries contained on it shall not be mixed with general house waste Este produto e as baterias nele contidas não devem ser misturados com lixo doméstico geral no fim da at the end of its life.