Available languages

Available languages

Pielinen Collection
KÄYTTÖOHJE • BRUKSANVISNING • OPERATING MANUAL
HENKA
LAMU
JOKKA L/R
Fireplaces
KAMMI
FIN
SWE
ENG
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tulikivi Pielinen Series

  • Page 1 Pielinen Collection HENKA LAMU JOKKA L/R Fireplaces KÄYTTÖOHJE • BRUKSANVISNING • OPERATING MANUAL KAMMI...
  • Page 2 Toivomme sinulle paljon lämpöisiä [email protected]. Vi önskar dig många varma stunder You can send feedback to [email protected]. We wish hetkiä Tulikivi-tuotteen äärellä! invid din Tulikivi-produkt! you many pleasant moments in the warmth of your Tulikivi!
  • Page 3 TEKNINEN TAULUKKO / TEKNISK TABELL / TECHNICAL TABLE HENKA 14/18 LAMU 14/18 JOKKA L/R 14/18 KAMMI 14/18 Malli / Modell / Model Tekniset ominaisuudet / Tekniska egenskaper / Technical characteristics 790 x 470 x 1390 (14) 900 x 565 x 1450 (14) 740 x 470 x 1390 (14) 620 x 530 x 1450 (14) Mitat L x S x K (malli) / Dimensioner B x D x H (modell) / Dimensions W x D x H (model), mm...
  • Page 4: Tekninen Kuvaus

    Kysy aina tarvittaessa tulisijan päältä ja joissakin malleissa myös takaa ylhäältä tai tarvittavat tiedot ennen kunkin lämmityskauden alkua. Tulisijan lisätietoja Tulikivi-myyjältäsi. sivulta ylhäältä. Kiertoilmatakka on kaksirunkoinen ja runkojen käyttöä koskeviin ohjeisiin tulee tutustua perusteellisesti ja niitä tulee Älä...
  • Page 5: Ensimmäinen Lämmityskerta

    Konvektiokanava Tulisijan osat Ilmansäätimen asennot Konvektioritilä A) Palamisilma täysin kiinni Vuolukivipinta Luukun kehys Ilmansäätimen toiminta Luukun lasi Tulipesä- paneelit B) Palamisilma täysin auki Luukun kahva Arina Ilmansäädin – Tuhka- laatikko Ilmaritilä häiritsemättä ja huoneiston ilmanlaatuun vaikuttamatta. Kiertoilmatakan lämmittäminen seuraavilla materiaaleilla on Tehtyäsi esivalmistelut ala lämmittää...
  • Page 6 nuohousluukun kautta. Ole erityisen huolellinen silloin, kun käytät Ole huolellinen käyttäessäsi kiertoilmatakkaa. Tulisijaa ei saa jättää Normaali käyttö takkaa kausiluonteisesti tai huonoissa veto- tai sääolosuhteissa. Kun ilman valvontaa, vaan sen toimintaa on seurattava koko lämmityksen tulisija on ollut pidempään käyttämättä, tulee hormi ja tulipesä aina ajan.
  • Page 7 -asennossa (kuva B), kunnes lisäpanos on syttynyt ilmansäädin täysin auki -asentoon (kuva B). Vedä hormipelti (mikäli asennettu*). asentamisen. Kysy aina tarvittaessa lisätietoja hyvin. Pienennä sitten palamisilman määrää hiillos arinan päälle ja kohenna sitä pari kertaa, palauttamalla ilmansäädin alkuperäiselle kunnes se on palanut loppuun. Tulikivi-myyjältäsi. paikalleen.
  • Page 8: Säännöllinen Huolto

    Pyyhi lasi tämän • Raota tulisijan luukkua. vuolukivipinnalta mm. autovaraosaliikkeissä ja huoltoasemilla jälkeen puhtaaksi kostealla talouspaperilla ja kuivaa se lopuksi • Tarkasta, ettei arina ole tukossa. myytävällä jarru- ja kytkinosien puhdistusspraylla sekä Tulikivi Care huolellisesti. Luukun kehyksen puhdistamiseen voit käyttää laimeaa...
  • Page 9 • Huomioi, että tulta ei saa alkaa sammuttaa vedellä. • Nokipalon jälkeen nuohoojan on tarkastettava sekä tulisija että hormi ennen seuraavaa lämmityskertaa. Grafia Tulikivi Care Cleaning Agent 4 -puhdistusaine soveltuu sileälle Classic-vuolukivipinnalle sekä Tulikivi Color -pinnoitetulle Nobile pinnalle. Sitä ei saa käyttää Texture-vuolukivipinnoille (Grafia ja Nobile).
  • Page 10: Teknisk Beskrivning

    övre delen på baksidan eller kaminen innan uppvärmningssäsongen. Anvisningar om hur man om ytterligare information av din Tulikivi-återförsäljare. i övre delen på sidan. Täljstenskaminen är tillverkad med dubbel kärna använder kaminen bör noggrant inspekteras och följas alltid för att Förvara inte föremål gjorda av antändligt material på...
  • Page 11 Konvektionskanal Eldstadens delar Luftreglagets lägen Konvektionsgaller A) Förbränningsluft helt stängd Täljstensyta Luckans ram Luftreglagets funktion Luckans glas Eldstads- paneler B) Förbränningsluft helt öppen Luckans handtag Roster Luftreglaget – Asklåda Luftgaller påverka bostadens luftkvalitet. Täljstenskaminer utrustade med en målat eller impregnerat trä samt fossila bränslen. Anledningen till första uppvärmningen för att förhindra luckans tätning att blandas uteluftskanal är mycket lämpliga för installation i lågenergihus.
  • Page 12: Normal Användning

    särskilt uppmärksam. När eldstaden inte har använts under en längre Var noggrann när du använder kaminen. Du får inte lämna Normal användning period, bör rökgången och eldstaden kontrolleras så att det inte är eldstaden obevakad utan du måste se över den under hela några hinder innan man använder den.
  • Page 13 Minska därefter mängden därefter glöden ovanpå rostret och rör om ett par förbränningsluft genom att föra luftreglaget gånger tills den har brunnit ut. din Tulikivi-återförsäljare. tillbaka till sitt ursprungliga läge.
  • Page 14 Tulikivi Cleaning Agent 4 endast får användas till den släta SOTNING Regelbunden service Classic-täljstensytan. Skorstenen ska sotas regelbundet minst en gång om året. Vid Från Classic-ytan kan fläckar och små repor också avlägsnas med sotningen av eldstaden ska alltid nationella, regionala och lokala sandpapper med grovhet 400.
  • Page 15 • Efter en sotbrand måste både eldstaden och skorstenen kontrolleras av en sotare innan nästa eldningstillfälle. Grafia Rengöringsmedlet Tulikivi Care Cleaning Agent 4 lämpar sig för den släta Classic-täljstensytan samt för Tulikivi Color-belagda ytor. Den får inte användas för Texture-täljstensytorna (Grafia och Nobile).
  • Page 16: Technical Description

    In addition, note that on clad with Tulikivi’s unique Finnish soapstone, which improves the National, regional and local regulations concerning fireplace...
  • Page 17: First Firing

    Convection channel The parts of the fireplace Air control lever positions Convection grid A) Combustion air completely closed Soapstone surface Air control lever Door frame functions Door glass Firebox panels B) Combustion air completely open Door handle Grate Air control lever –...
  • Page 18: Normal Use

    has not been used for a long time, always check the flue and the Be careful when using the soapstone quick heater. Do not Normal use firebox for potential blockages before taking any other measures. leave the fireplace unattended: its operation must be monitored throughout the heating process.
  • Page 19 “completely open” position (image B). Move the reduce the amount of combustion air by returning embers onto the grate and stoke them a couple of Tulikivi dealer for further information. the air control lever to its original position. times until they have completely burnt out.
  • Page 20: Regular Maintenance

    The cleaning should be the shape of the roof. You might solve the problem by cutting down the surface. You will find the instructions for use for the Tulikivi Color done without water, using a vacuum cleaner or brush only. The areas trees, raising the chimney or simply not using the fireplace during coating inside its packaging.
  • Page 21 Grafia The Tulikivi Care Cleaning Agent 4 cleaner is suitable for the Nobile smooth Classic soapstone surface and for Tulikivi Color coated surfaces. It must not be used on Texture soapstone surfaces (Grafia and Nobile).
  • Page 22 Lämmöllä, Varma hälsningar, Warmest regards, Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Finland, Tel. +358 40 306 3100, [email protected], www.tulikivi.com.

Table of Contents