Summary of Contents for Silvercrest ET SSMS 600 C3
Page 1
HAND BLENDER SET SSMS 600 C3 HAND BLENDER SET SAUVASEKOITINSARJA Operating instructions Käyttöohje STAVMIXER, SET BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Bruksanvisningg Instrukcja obsługi TRINTUVAS (RINKINYS) STABMIXER-SET Naudojimo instrukcija Bedienungsanleitung IAN 273402...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Hand Blender Set ▯ Measuring beaker with combined lid/base ▯ Whisk ▯ Liquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
Description of appliance / Accessories Illustration A (hand blender): Speed regulator Switch (Standard Speed) Turbo-Switch (High Speed) Motor unit Hand blender Illustration B (liquidiser): Bowl lid Blade Bowl (with combined lid/base) Illustration C (whisk): Whisk holder Whisk Illustration D (accessories): Measuring beaker (with combined lid/base) Technical data Voltage...
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supplying ► a mains power voltage of 220–240 V ~ / 50 Hz. Remove the plug from the mains power socket in event of ► operating malfunctions and before cleaning the appliance. Do not expose the appliance to moisture and do not use it ►...
Page 9
WARNING! RISK OF INJURY! Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If ► you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
Utilisation NOTICE ► With the measuring beaker you can measure volumes of fluids up to 700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring beaker ► Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker , you can remove the base of the measuring beaker and use it as a lid.
To assemble the hand blender WARNING! RISK OF INJURY! ► The blade is extremely sharp! Handle it with great care. ■ Place the hand blender on the motor unit so that the arrow points to the symbol . Turn the hand blender until the arrow on the motor unit points to the symbol Assembling the wire whisk...
NOTICE ► NEVER fill the bowl BEYOND the MAX marking. Otherwise, the appliance does not function optimally. ■ Place the bowl lid onto the bowl and turn it until tight. Thereby, the lugs on the edge of the bowl must be guided into the rail on the bowl .
Operation WARNING! RISK OF INJURY! ► Foodstuffs should not be too hot. Squirting contents may cause scalding. NOTICE ► When you beat cream with the whisk hold the container at a slant during the beating. In this way the cream will be thicker quicker. Ensure that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten.
Page 14
Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser: max. Ingredients Processing time SPEED amount Onions 200 g approx. 20 Sec. Level 1 - 3 Parsley 30 g approx. 20 Sec. Turbo Garlic 20 cloves approx. 20 Sec. Level 1 - 5 Baby-carrots 200 g...
Cleaning WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance from the mains power socket. ► Under no circumstances may the motor unit be cleaned by immersing it in water or holding it under running water. WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY! ►...
Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your com- munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 - 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell becomes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
Sweet Fruit Spread Ingredients ■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking ■ 1 dash of Lemon juice ■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems.
Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
Johdanto Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla ta- valla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Toimituslaajuus Laite toimitetaan vakiona seuraavin osin: ▯ Sauvasekoitinsarja ▯ Mitta-astia, jossa yhdistetty kansi/tukijalka ▯ Vispilä ▯ Leikkuri (terä ja kulho, jossa yhdistetty kansi/tukijalka) ▯ Käyttöohje 1) Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta. 2) Poista koko pakkausmateriaali. 3) Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla. OHJE ►...
Laitteen kuvaus / Varusteet Kuva A (sauvasekoitin): Nopeudensäädin Kytkin (normaali nopeus) Turbo-kytkin (nopea nopeus) Moottorilohko Sekoitinosa Kuva B (leikkuri): Sekoituskulhon kansi Terä Sekoituskulho (yhdistetyllä kannella/tukijalalla) Kuva C (vispilä): Vispilän pidike Vispilä Kuva D (varusteet): Mitta-astia (ja yhdistetty kansi/tukijalka) Tekniset tiedot Verkkojännite 220 - 240 V ~ , 50 Hz Nimellisteho...
Turvaohjeet SÄHKÖISKUN VAARA Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun verkko- ► pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V ~ / 50 Hz. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta, jos laitteen toiminnas- ► sa ilmenee häiriöitä ja ennen kun puhdistat laitetta. Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa. ►...
Page 27
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Sauvasekoittimen moottorilohkon koteloa ei saa avata. ► Tämä vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä koskaan upota sauvasekoittimen moottorilohkoa nesteeseen ja varmista, ettei moottorilohkon koteloon pääse nesteitä. Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai ► lisäosia, sammuta laite ja irrota se sähköverkosta. Irrota laite sähköverkosta aina,...
Käyttö OHJE ► Mitta-astian avulla voidaan mitata korkeintaan 700 ml nesteitä. Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä saattaa valua mitta-astian reunojen yli. ► Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita mitta-astiassa , voit irrottaa mitta-astian tukijalan ja käyttää sitä kantena. Varmista, että myös mitta- astian kaatonokka on suljettu.
Sauvasekoittimen kokoaminen VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! ► Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä sen vuoksi varovasti. ■ Aseta sauvasekoitin moottorilohkolle niin, että nuoli osoittaa symboliin Käännä sauvasekoitinta , kunnes moottorilohkon nuoli osoittaa symbo- liin Vispilän kokoaminen ■ Aseta vispilä vispilän pidikkeeseen ■ Aseta näin koottu vispilä...
OHJE ► Täytä kulho aina vain MAX-merkintään asti. Muutoin laite ei toimi ihanteellisesti. ■ Aseta kulhon kansi kulholle ja kierrä se tiukalle. Tällöin kulhon reunassa olevat ulokkeet on vietävä kulhon kannessa olevaan kiskoon. Varmista, että terä osuu oikein sekoituskulhon kanteen ■...
Käyttö VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! ► Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Astiasta roiskuva sisältö saattaa aiheuttaa palovammoja. OHJE ► Jos haluat vatkata kermaa vispilällä , pitele astiaa vatkaamisen aikana vinossa. Niin kerma vatkautuu nopeammin. Varo, ettei kermaa roisku ulos vatkaamisen aikana. Työnnä kerman vatkaamista varten nopeudensäädin asentoon "5".
Page 32
Esimerkkejä eri elintarvikkeiden silppuamisesta ja hienontamisesta leikkurilla: Maks. Ainekset Työstöaika Nopeus määrä Sipulit 200 g n. 20 s Taso 1 - 3 Persilja 30 g n. 20 s Turbo Valkosipuli 20 kynttä n. 20 s Taso 1 - 5 Porkkanat 200 g n.
Puhdistus VAROITUS - SÄHKÖISKUN VAARA! ► Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen sekoitussauvasetin puhdistamista. ► Moottorilohkoa ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla. VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA! ► Erittäin terävää terää käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara. Kokoa leikkuri uudestaan käytön ja puhdistuksen jälkeen, jotta et loukkaa itseäsi esillä...
Laitteen hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitet- täväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita Tämä laite vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta kos- kevan eurooppalaisen direktiivin 2004/108/EC, ekologista suunnittelua käsittelevän direktiivin 2009/125/EC sekä...
Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhe- limitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. OHJE ► Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuu ei korvaa kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja.
Makea marjalevite Ainekset ■ 250 g mansikoita tai muita marjoja tai hedelmiä (tuoreita tai pakasteita) ■ 1 pussillinen (n. 125 g) hyytelösokeria, jota ei tarvitse keittää ■ 1 tilkka sitruunamehua ■ 1 veitsenkärjellinen vaniljatangon ydintä Valmistus 1) Pese ja perkaa mansikat, poista vihreät kannat. Anna valua hyvin siivilässä, jotta ylimääräinen vesi pääsee poistumaan eikä...
Suklaavaahto 4 hengelle Ainekset ■ 350 g vispikermaa ■ 200 g tummaa suklaata (> 60 % kaakaota) ■ ½ vaniljatanko (ydin) Valmistus 1) Kiehauta kerma, murustele suklaa ja sulata se kermassa hitaasti alhaisessa lämpötilassa. Raavi puolikkaan vaniljatangon ydin ja sekoita se massaan. 2) Anna jäähtyä...
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leve- ransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
Leveransens innehåll Produkten levereras med följande delar som standard: ▯ Stavmixer, set ▯ Måttbägare med lock/fot (i kombination) ▯ Visp ▯ Hacktillsats (kniv och skål med lock/fot) ▯ Bruksanvisning 1) Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen. 2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
Säkerhetsanvisningar RISK FÖR ELCHOCK Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nät- ► spänning på 220 - 240 V ~ / 50 Hz. Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du ► rengör produkten. Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. ►...
Page 45
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Du får inte öppna motorblockets hölje. Då kan säkerheten ► inte garanteras och garantin upphör att gälla. Du får aldrig doppa ner stavmixerns motorblock i vatten eller andra vätskor och det får inte komma in vätska i motorblockets hölje.
Användning OBSERVERA ► Med måttbägaren kan du mäta upp till 700 ml vätska. Fyll aldrig på mer än 300 ml om vätskan ska bearbetas, annars kan det rinna över kanten på måttbägaren ► Om du vill förvara vätska eller livsmedel i måttbägaren kan du ta av måttbägarens fot och använda den som lock istället.
Montera stavmixern VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Kniven är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den. ■ Sätt stavmixern på motorblocket så att pilen pekar mot symbolen Skruva på stavmixern tills pilen på motorblocket pekar mot symbolen Montera ballongvispen ■...
OBSERVERA ► Fyll aldrig skålen över MAX-markeringen. Annars fungerar det inte så bra. ■ Sätt locket på skålen och skruva fast det. Flikarna på kanten av skålen ska föras in i spåret på locket . Kontrollera att kniven griper fast ordent- ligt i skålens lock ■...
Användning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► De livsmedel som ska bearbetas får inte vara alltför heta! Då finns risk för brännskador om skålens innehåll sprutar ut. OBSERVERA ► Om du ska vispa grädde med ballongvispen ska du luta på kärlet när du vispar.
Page 50
Exempel för att hacka och finfördela livsmedel med hacktillsatsen: Ingre- Max. Bearbetningstid Hatsighet dienser mängd Lök 200 g ca 20 sek. Läge 1 - 3 Persilja 30 g ca 20 sek. Turbo Vitlök 20 kvistar ca 20 sek. Läge 1 - 5 Morötter 200 g ca 15 sek.
Rengöring VARNING - RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör stavmixersetet. ► Du får aldrig doppa ner motorblocket i vatten för att rengöra det och inte heller hålla det under rinnande vatten. VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR! ►...
Kassera produkten Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade produkter eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande före- skrifter.
Garanti För den här produkten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
Pumpasoppa 4 personer Ingredienser ■ 1 medelstor lök ■ 2 vitlöksklyftor ■ 10 - 20 g färsk ingefära ■ 3 msk rapsolja ■ 400 g pumpakött (helst hokkaidopumpa som inte behöver skalas, eftersom skalet mjuknar när den kokar) ■ 250 - 300 ml kokosmjölk ■...
Rårörd marmelad Ingredienser ■ 250 g jordgubbar eller andra bär (färska eller djupfrysta) ■ 1 kuvert (ca 125 g) gelésocker som inte ska koka ■ 1 skvätt citronsaft ■ 1 knivsudd äkta vanilj Tillagning 1) Skölj och rensa jordgubbarna. Lägg bären i ett durkslag eller en sil och låt dem rinna av ordentligt, annars blir marmeladen för lös.
Chokladmousse 4 portioner Ingredienser ■ 350 g vispgrädde ■ 200 g mörk choklad (> 60% kakao) ■ ½ vaniljstång (fröna) Tillagning 1) Koka upp grädden, smula sönder chokladen och låt den smälta i grädden på låg värme. Skrapa ur fröna ur en halv vaniljstång och tillsätt i smeten. 2) Ställ smeten i kylskåpet tills den blir helt kall och stelnar.
Page 58
Spis treści Wprowadzenie ..........56 Prawo autorskie .
Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Blender ręczny - zestaw ▯ miarka z pokrywką/podstawką ▯ trzepaczka do piany ▯ rozdrabniacz (nóż i naczynie z pokrywką/podstawką) ▯ instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. 2) Usuń...
Opis urządzenia / Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): Regulator prędkości Przełącznik (normalna prędkość) Przełącznik Turbo (duża prędkość) Blok silnika Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): Pokrywa miski Nóż Miska (z pokrywą/podstawką) Ilustracja C (trzepaczka): Uchwyt trzepaczki do piany Trzepaczka do piany Ilustracja D (akcesoria): Miarka (z pokrywką/podstawką) Dane techniczne Napięcie sieciowe...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainsta- ► lowanego gniazda sieciowego o napięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz. W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu ► oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
Page 63
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ► ręcznego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy silnika. Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ►...
Przeznaczenie WSKAZÓWKA ► W miarce możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spo- wodować wylanie się płynu z miarki ► Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w miarce możesz zdjąć podstawę miarki i użyć...
Zamocowanie blendera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. ■ Załóż blender na blok silnika tak, by strzałka była skierowana na symbol . Obracaj blenderem dotąd, aż strzałka na bloku silnika będzie skierowana na symbol Zamocowanie trzepaczki ■...
WSKAZÓWKA ► Pojemnik napełniaj zawsze tylko do zaznaczenia MAX. W przeciwnym wypadku urządzenie nie będzie działało optymalnie. ■ Załóż pokrywkę na pojemnik i dokręć. Noski w pojemniku muszą przy tym wejść w szynę na pokrywce . Upewnić się przy tym, że nóż jest poprawnie osadzony w pokrywie misy ■...
Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Ostrzeżenie: artykuły spożywcze nie mogą być zbyt gorące! Wychlapanie zawartości może prowadzić w takim przypadku do poparzeń. WSKAZÓWKA ► Podczas ubijania śmietany za pomocą trzepaczki do piany , trzymaj naczynie ukośnie. W ten sposób śmietana szybciej się ubije. Uważaj, by śmietana nie wylatywała z naczynia podczas ubijania.
Page 68
Przykłady siekania i rozdrabniania różnych produktów spożywczych rozdrabniaczem: Maks. Surowce Czas obróbki Prędkość ilość Cebula 200 g około 20 sek. Stopień 1 - 3 Pietruszka 30 g około 20 sek. turbo Czosnek 20 ząbków około 20 sek. Stopień 1 - 5 Marchew 200 g około 15 sek.
Czyszczenie OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ► Bloku silnika w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu. OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►...
Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią- zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować...
Gwarancja Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Przepisy Zupa krem z warzyw 2 - 4 osoby Surowce ■ 2 - 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 - 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 - 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
Słodki przecier owocowy Składniki ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych) ■ 1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania ■ Odrobina soku wyciśniętego z cytryny ■ 1 szczypta laseczki wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna.
Krem czekoladowy Ilość dla 4 osób Surowce ■ 350 g śmietany ■ 200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao) ■ ½ laseczki wanilii (miąższ) Przygotowanie 1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii. 2) Po ostygnięciu wstawić...
Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Tiekiamas rinkinys Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais. ▯ Trintuvas (rinkinys) ▯ Matavimo indas su dangčiu-stovu ▯ Plakimo šluotelė ▯ Smulkintuvas (peilis ir smulkinimo indas su dangčiu-stovu) ▯ Naudojimo instrukcija 1) Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės. 2) Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Saugos nurodymai ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto kištukinio maitini- ► mo lizdo, kurio tinklo įtampa yra 220 - 240 V ~ / 50 Hz. Sutrikus prietaiso veikimui ir prieš atlikdami prietaiso valymo ► darbus, ištraukite maitinimo kištuką iš kištukinio maitinimo lizdo.
Page 81
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽEISTI! Draudžiama atidaryti strypinio trintuvo variklio bloko korpusą. ► Šiuo atveju neužtikrinama sauga ir prarandama garantija. Strypinio trintuvo variklio bloko jokiu būdu nenardinkite į skysčius, saugokite, kad į variklio bloko korpusą nepatektų skysčių. Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui ►...
Naudojimas NURODYMAS ► Matavimo indu galite atmatuoti iki 700 ml skysčių. Apdorodami skystį, jo pilkite ne daugiau nei 300 ml, nes skystis iš matavimo indo gali išsilieti. ► Jei matavimo inde norite laikyti skysčius / maisto produktus, matavimo indo stovą galite nuimti ir panaudoti kaip dangtį. Įsitikinkite, kad užden- gėte ir matavimo indo snapelį.
Strypinio trintuvo surinkimas ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽEISTI! ► Peilis nepaprastai aštrus! Visada elkitės su jais atsargiai. ■ Strypinį trintuvą ant variklio bloko uždėkite taip, kad rodyklė būtų nukreipta į ženklą . Sukite strypinį trintuvą , kol rodyklė ant variklio bloko bus nukreipta į ženklą Plakimo šluotelės surinkimas ■...
NURODYMAS ► Smulkinimo indo niekada neužpildykite daugiau nei iki MAX žymos. Antraip prietaisas neveiks optimaliai. ■ Smulkinimo indo dangtį uždėkite ant smulkinimo indo ir tvirtai užsukite. Užsukant dangtį, liežuvėliai smulkinimo indo krašte turi įslysti į kreipiklį smulkinimo indo dangtyje . Įsitikinkite, kad peilis tinkamai užsifiksavo smulkinimo indo dangtyje ■...
Valdymas ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽEISTI! ► Maisto produktai neturi būti per karšti! Tikšdamas turinys gali nuplikyti. NURODYMAS ► Jei plakimo šluotele norite suplakti grietinėlę, plakdami laikykite indą nuožulniai. Taip grietinėlė greičiau sustandės. Atkreipkite dėmesį, kad plaka- ma grietinėlė netikštų. Norėdami suplakti grietinėlę, greičio reguliatorių pastumkite į...
Page 86
Įvairių maisto produktų sukapojimo ir susmulkinimo smulkintuvu pavyzdžiai: Sudedamo- Maks. Apdorojimo Greitis sios dalys kiekis laikas Svogūnai 200 g apie 20 s 1–3 padėtis Petražolės 30 g apie 20 s „Turbo“ Česnakai 20 skiltelių apie 20 s 1– 5 padėtis Morkos 200 g apie 15 s...
Valymas ĮSPĖJIMAS – ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! ► Prieš valydami strypinio trintuvo rinkinį, visada ištraukite maitinimo kištuką iš kištukinio maitinimo lizdo. ► Valydami prietaisą, variklio bloko jokiu būdu nenardinkite į vandenį arba nelaikykite po tekančiu vandeniu. ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI! ► Dirbant su labai aštriu peiliu , galima susižeisti.
Prietaiso utilizavimas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU. Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba. Nurodymai dėl EB atitikties deklaracijos Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus esminius Europos Sąjungos Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos...
Garantija Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas paga- mintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas. Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Garantijos teikimo atveju telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai. NURODYMAS ►...
Receptai Trinta daržovių sriuba 2–4 asmenims Sudedamosios dalys ■ 2–3 valgomieji šaukštai aliejaus ■ 200 g svogūnų ■ 200 g bulvių (ypač tinka bulvių veislės, pagal suvirimą priskiriamos miltingoms) ■ 200 g morkų ■ 350–400 ml daržovių sultinio (šviežio arba tirpaus) ■...
Moliūgų sriuba 4 asmenims Sudedamosios dalys ■ 1 vidutinio dydžio svogūnas ■ 2 skiltelės česnako ■ 10–20 g šviežio imbiero ■ 3 valgomieji šaukštai rapsų aliejaus ■ 400 g moliūgo minkštimo (geriausiai tinka „Hokaido“ veislės moliūgai, kurių žievė verdant suminkštėja, todėl moliūgų nereikia nulupti) ■...
Saldi vaisių užtepėlė Sudedamosios dalys ■ 250 g braškių ar kitų vaisių (šviežių arba šaldytų) ■ 1 pakelis (apie 125 g) neverdamo želės cukraus ■ 1 šlakelis citrinos sulčių ■ Vanilės ankšties sėklelių (kiek telpa ant 1 peilio galo) Paruošimas 1) Braškes nuplaukite ir nuvalykite, pašalindami žalią...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
Page 99
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ►...
Verwendung HINWEIS ► Mit dem Messbecher können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher herauslaufen. ► Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers abnehmen und diesen als Deckel verwenden.
Den Stabmixer zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. ■ Setzen Sie den Stabmixer auf den Motorblock , so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer , bis der Pfeil am Motor- block auf das Symbol weist.
HINWEIS ► Befüllen Sie die Schüssel immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansons- ten funktioniert das Gerät nicht optimal. ■ Setzen Sie den Schüssel-Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Schüssel-Deckel geführt werden.
Bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. HINWEIS ► Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen schlagen wollen, halten Sie das Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Page 104
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer: max. Verarbeitungs- Geschwindig- Zutaten zeit keit Menge Zwiebeln 200 g ca. 20 Sek. Stufe 1 - 3 Petersilie 30 g ca. 20 Sek. Turbo Knoblauch 20 Zehen ca. 20 Sek. Stufe 1 - 5 Möhren 200 g...
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock bei der Reinigung keinesfalls in Was- ► ser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsge- fahr.
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 - 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablau- fen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
Schoko-Creme Für 4 Personen Zutaten ■ 350 g Schlagsahne ■ 200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil) ■ ½ Vanilleschote (Mark) Zubereitung 1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.