Parkside PKGA 14.4 A1 Original Instructions Manual

Parkside PKGA 14.4 A1 Original Instructions Manual

4-in-1 cordless combination tool
Hide thumbs Also See for PKGA 14.4 A1:
Table of Contents
  • Polski

    • Cel Zastosowania

    • Wstęp

    • Opis Ogólny

      • Zawartość Opakowania
      • PrzegląD
    • Dane Techniczne

    • Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką
      • Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Proces Ładowania

      • Wyjmowanie/ Wkładanie Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Zużyte Akumulatory
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Obsługa

      • Wymiana Narzędzi Nasadzanych
      • Włączanie/Wyłączanie
      • Jednostka Napędowa Z Nasadą Wiertarską PKGA1
      • Jednostka Napędowa Z Nasadą Multiszlifierki PKGA2
      • Jednostka Napędowa Z Nasadką Piły Szablastej PKGA3
      • Jednostka Napędowa Z Narzędziem Wielofunkcyjnym PKGA4
    • Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

      • Piłowanie
      • Szlifowanie
      • Skrobanie
    • Oczyszczani/Konserwacja

      • Oczyszczanie
      • Konserwacja
    • Przechowywanie Urządzenia

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Gwarancja

    • Serwis Naprawczy

    • Service-Center

    • Importer

    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

    • Poszukiwanie BłęDów

  • Magyar

    • Rendeltetés

    • Bevezető

    • Biztonsági Tudnivalók

      • Szállítási Terjedelem
      • Áttekintés
    • Műszaki Adatok

    • Biztonsági Tudnivalók

      • Szimbólumok És Ábrák
      • Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez
      • Az Akkutöltö Helyes Kezelése
      • További Biztonsági Utasítások
    • Töltési Folyamat

      • Akkumulátor Kivétele/Behelyezése
      • Akkumulátor Feltöltése
      • Használt Akkumulátorok
      • Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése
    • Használat

      • Készülékbetétek Cseréje
      • Be-/Kikapcsolás
      • Motoregység Fúró-Csavarozó Betéttel PKGA1
      • Motoregység Multicsiszoló-Rátét PKGA2
      • Motoregység Kardfűrészbetéttel PKGA3
      • Motoregység Multifunkciós- Szerszámmal PKGA4
    • Munka Utasítások

      • Fűrészelés
      • Csiszolás
      • Hántolás
    • Tisztítás És Karbantartás

      • Tisztítás
      • Karbantartás
    • Eltávolítás És Környezetvédelem

    • Tárolás

    • Pótalkatrészek / Tartozékok

    • Jótállási Tájékoztató

    • Hibakeresés

  • Slovenščina

    • Predgovor

    • Namen Uporabe

    • Splošen Opis

      • Obseg Dobave
      • Pregled
    • Tehnični Podatki

    • Varnostna Opozorila

      • Simboli in Oznake
      • Splošni Varnostni Predpisi Za Električna Orodja
      • Pravilna Uporabe Polnilnika Akumulatorskih Baterij
      • Drugi Varnostni Predpisi
    • Postopek Polnjenja

      • Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije
      • Polnjenje Akumulatorske Baterije
      • Izrabljene Akumulatorske Baterije
      • Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorske Baterije
    • Uporaba

      • Menjava Nastavkov
      • Vklop in Izklop
      • Motorna Enota Z Nastavkom Za Vrtalni Vijačnik PKGA1
      • Motorna Enota Z Nastavkom Za Večnamenski Brusilnik PKGA2
      • Motorna Enota Z Nastavkom Za Sabljaste Žage PKGA3
      • Motorna Enota Z Večfunkcijskim Orodjem PKGA4
    • Navodila Za Delo

      • Žaganje
      • Brušenje
      • Strganje
    • Shranjevanje

    • Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    • ČIščenje in Vzdrževanje

      • ČIščenje
      • Vzdrževalna
    • Nadomestni Deli / Pribor

    • Motnje Pri Delovanju

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Úvod

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Přehled
    • Technické Parametry

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje
      • Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru
      • Další Bezpečnostní Informace
    • Proces Nabíjení

      • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Spotřebované Akumulátory
      • Ověření Stavu Nabití Akumulátoru
    • Obsluha

      • VýMěna Nástavců Přístroje
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Motorová Jednotka S Nástavcem Vrtacího Šroubováku PKGA1
      • Motorová Jednotka S VícefunkčníM BrusnýM Nástavcem PKGA2
      • Motorová Jednotka S Nástavcem Na Šavlovité Pily PKGA3
      • Motorová Jednotka S VícefunkčníM Nástrojem PKGA4
    • Pokyny K PráCI

      • Řezání
      • Broušení
      • Škrabání
    • Skladování

    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění
      • Údržba
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    • Záruka

    • Dovozce

    • Opravna

    • Service-Center

    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • VyhledáVání Závad

  • Slovenčina

    • Účel Použitia

    • Úvod

    • Všeobecný Popi

      • Objem Dodávky
      • Prehľad
    • Technické Údaje

    • Bezpečnostné Pokyny

      • Symboly a Grafické Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
      • Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov
      • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny
    • Nabíjanie

      • Vybratie/Vloženie Batérie
      • Nabíjanie Batérie
      • Opotrebované Akumulátory
      • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Obsluha

      • Výmena Nástavcov Náradia
      • Zapnutie/Vypnutie
      • Jednotka Motora S Nástavcom Vŕtacieho Skrutkovača PKGA1
      • Jednotka Motora S Nástavcom Multifunkčnej Brúsky PKGA2
      • Jednotka Motora S Nástavcom Šabľovej Píly PKGA3
      • Jednotka Motora S MultifunkčnýM Nástrojom PKGA4
    • Pokyny Pre Prácu

      • Pílenie
      • Brúsenie
      • Škrabanie
    • Čistenie a Údržba

      • Čistenie
      • Údržba
    • Uskladnenie

    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia

    • Záruka

    • Servisná Oprava

    • Service-Center

    • Dovozca

    • Náhradné Diely/Príslušenstvo

    • Zisťovanie Závad

  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Einleitung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Übersicht
    • Technische Daten

    • Sicherheitshinweise

      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
      • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Ladevorgang

      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Akku Aufladen
      • Verbrauchte Akkus
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Bedienung

      • Geräteaufsätze Wechseln
      • Ein-/Ausschalten
      • Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz PKGA1
      • Motoreinheit mit Multischleifer-Aufsatz PKGA2
      • Motoreinheit mit Säbelsägen-Aufsatz PKGA3
      • Motoreinheit mit Multi- Funktionswerkzeug PKGA4
    • Arbeitshinweise

      • Sägen
      • Schleifen
      • Schaben
    • Reinigung und Wartung

      • Reinigung
      • Wartung
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Lagerung

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Importeur

    • Service-Center

    • Ersatzteile/Zubehör

    • Fehlersuche

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Prevod Originalne Izjave O Skladnosti CE

    • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    • Preklad Originálnehoriginálnehoriginálneho Prehlásenia Originálneho Zhoriginálnehode CE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Original EG-Konformitätserklärung

    • Robbantott Ábra

    • Eksplozijske Risbe

    • Rysunki Eksplozyjne

    • Rozvinutý Výkres

    • Explosionszeichnungen

    • Exploded Diagrams

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL
PKGA 14.4 A1
4-IN-1 CORDLESS
COMBINATION TOOL
Translation of the original instructions
4 AZ 1-BEN AKKUS
KOMBINÁLT KÉSZÜLÉK
Az originál használati utasítás fordítása
AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 110037
AKUMULATOROWE URZĄDZENIE
WIELOFUNKCYJNE 4 W 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
4-V-1 AKUMULATORSKA
KOMBINIRANA NAPRAVA
Prevod originalnega navodila za uporabo
KUMULÁTOROVÉ KOMBINOVANÉ
NÁRADIE 4 V 1
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKGA 14.4 A1

  • Page 1 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 14.4 A1 4-IN-1 CORDLESS AKUMULATOROWE URZĄDZENIE COMBINATION TOOL WIELOFUNKCYJNE 4 W 1 Translation of the original instructions Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 4 AZ 1-BEN AKKUS 4-V-1 AKUMULATORSKA KOMBINÁLT KÉSZÜLÉK KOMBINIRANA NAPRAVA Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo AKU KOMBINOVANÉ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 26 27...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction ........4 Congratulations on the purchase of your Intended Use ........4 new device. With it, you have chosen a General Description ......5 high quality product. During production, Scope of delivery ........5 this equipment has been checked for qual- Overview ..........5 ity and subjected to a final inspection.
  • Page 5: General Description

    General Description Overview The illustration of the principal 1 Keyless chuck functioning parts can be found 2 Torque adjustment ring on the front and back foldout 3 Gear selection switch pages. 4 Drill attachment PKGA1 5 Unlocking lever for appliance at- Scope of delivery tachment 6 Motor unit...
  • Page 6: Technical Data

    Technical Data Capacity ........1,5 Ah Charging time ...... approx. 1 h 4in1 Cordless combination tool ... PKGA 14.4 A1 Recharger ......JLH-H150-14.4 Motor voltage ......14,4 V Idling speed (n ) ....21000 min Nominal consumption .....40 W Sound pressure level (L ) ..
  • Page 7: Notes On Safety

    Notes on Safety Symbols on the recharger This section details the basic safety instruc- Caution! tions for working with the appliance. Read the operating instructions be- Symbols fore charging. Symbols on the Equipment The recharger is for indoor use only. Read through the instruction manual Miniature fuse carefully.
  • Page 8: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions pipes, radiators, ranges and re- for power tools frigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed WARNING! Read all safety or grounded. directions and instructions. • Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Page 9 • Prevent unintentional starting. power source and/or the bat- Ensure the switch is in the off- tery pack from the power tool position before connecting to before making any adjust power source and/or battery -ments, changing accessories, or pack, picking up or carrying the storing power tools.
  • Page 10: Correct Handling Of The Battery Charger

    5) CAREFUL HANDLING AND USE only because the battery charg- OF BATTERY DEVICES er is designed for indoor use only. Risk of electric shock. • Charge the batteries only in • To reduce the electric shock haz- chargers that are recommended ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning by the manufacturer.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions charger, cable and plug and have them repaired by quali- fied professionals and only with Warning! Sawing or sanding original parts. Do not use a de- can result in the formation of fective charger and do not open hazardous dusts (e.g.
  • Page 12 blades and drills. These are sharp Tighten the material firmly. Do • not support the workpiece by and present an injury hazard. Wear safety gloves when hand or foot. Do not touch any • changing attachments. This ena- objects or the ground with the saw run- ning.
  • Page 13: Charging The Battery

    metals. Particular hazards are caused Only use the charger from the pack- if the sanding dust is mixed with paint, age to charge the battery. Mind not polyurethane residues or other chemi- to charge the appliance for more cal substances, or if the sanded object than 1 hour at a time.
  • Page 14: Used Batteries

    onto the charger (15). It locks into Press the button (9b) on the battery place audibly. (9). The state of charge of the bat- 3. Plug the charger (15) into an elec- tery is displayed by illuminating the trical outlet. 3-colour LED lights of the state of 4.
  • Page 15: Switching On/Off

    Choice of gear 5. Allow the unlocking lever (5) to slide back into position 6. Check that the appliance attach- Stop appliance before ment is secure by pulling on it. changing gear. Switching on/off 1. Wait for the appliance to come to a standstill.
  • Page 16: Motor Unit With Multi-Sander Attachment Pkga2

    Connecting dust extraction 3. Start with a lower torque step and in- crease as required. You can reduce dust production during The direction change may only be sanding by attaching a dust extraction actuated when the appliance is at a system.
  • Page 17: Motor Unit With Multifunction Tool Pkga4

    2. To unlock, release the lever (19), 1. Push the lever (27) for tool un- it will return to the initial position. locking upwards as far as the 3. Check that the sawblade is se- stop. cure by pulling on it. 2.
  • Page 18: Practical Tips

    Practical tips Sanding When working with the ap- • Use a dust extraction system when pliance, always wear suitable sanding with the multi-sander attach- clothing and appropriate pro- ment. tective equipment. • Move the appliance against the work- Prior to each use it must be piece once it is switched on.
  • Page 19: Cleaning

    Switch off the device and remove to extreme heat or cold in storage. the battery from the device before • Store the equipment between 10° C working with or transporting it. and 25° C. During storage, avoid ex- treme cold or heat so the battery does not lose power.
  • Page 20: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produced Dear Customer, in accordance with strict quality guidelines This equipment is provided with a 3-year and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Page 21: Repair Service

    Service-Center can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the Service Great Britain proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect Tel.: 0871 5000 720 and when it occurred. In order to avoid (£...
  • Page 22: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 21). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Rechargeable battery ( Charge rechargeable battery (see 9) discharged „charging process“) Rechargeable battery ( Insert rechargeable battery (see Appliance doesn‘t 9) not inserted „charging process“) start On/off switch ( 11) is Repair by Service Centre broken Internal lose contact Appliance works...
  • Page 25: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ..........25 Cel zastosowania ......25 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Opis ogólny ........26 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Zawartość opakowania......26 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Przegląd ..........26 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Dane techniczne .......
  • Page 26: Opis Ogólny

    Przegląd Producent nie odpowiada za szkody wy- wołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą 1 Uchwyt wiertarski szybkomocują- urządzenia. 2 Pierścień regulacji momentu do- Opis ogólny kręcania 3 Przełącznik biegu Ilustracje znajdują się na okład- 4 Nasadka wiertarska PKGA1 ce przedniej i tylnej. 5 Dźwignia zwalniająca nasadę...
  • Page 27: Dane Techniczne

    Dane techniczne Jednostka napędowa + Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego ....PKGA4 Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne Prędkość obrotowa przy pracy 4 W 1 PKGA 14.4 A1 jałowe (n ) ......0-20000 min Napięcie silnika ....... 14,4 V Kąt oscylacji ........3,0° Prędkość obrotowa przy pracy Ciężar (bez ładowarki) ....1,3 kg jałowe (n...
  • Page 28: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole na baterii Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- Nie wyrzucaj akumu- dzenia od podanej wartości, jest latorów do śmieci do- to zależne od sposobu używania mowych, nie wrzucaj urządzenia. ich do ognia ani Istnieje konieczność...
  • Page 29: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Symbole w instrukcji obsługi • Nie pracuj narzędziem elektrycz- nym w atmosferze potencjalnie Symbol niebezpieczeństwa z wybuchowej, w której znajdują informacjami na temat ochro- się palne ciecze, gazy lub pyły. ny osób i zapobiegania szko- Narzędzia elektryczne wytwarzają dom materialnym. iskry, które mogą...
  • Page 30 • Pracując narzędziem elektrycz- osoby niosącej znajdzie się na włączniku, nym na dworze, używaj tylko albo jeżeli włączone urządzenie zostanie przedłużaczy dopuszczonych do podłączone do źródła zasilania, może używania na dworze. Używanie dojść do wypadku. • Przed włączeniem narzędzia przedłużacza przystosowanego do elektrycznego usuń...
  • Page 31 wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, niebezpiecznych sytuacji. • Podczas prac, przy których istnie- którego nie można włączyć i wyłączyć, je ryzyko natrafienia na ukryte jest niebezpieczne i wymaga naprawy. • Przed rozpoczęciem ustawiania przewody elektryczne lub własny urządzenia, wymiany akceso- kabel zasilający urządzenie należy trzymać...
  • Page 32: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    pomocy lekarskiej. Wyciekający z chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia. zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie 6) SERWIS dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj • Zlecaj naprawy narzędzia elek- dodatkowo z pomocy lekarskiej.
  • Page 33: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    wia pył (np. podczas obróbki Niebezpieczeństwo porażenia prądem. • Przed rozłączeniem i połączeniem materiałów takich jak farby złączy między akumulatorem/na- zawierające ołów, materiały rzędziem elektrycznym/ urządze- zawierające azbest, metale niem zawsze odłączaj ładowarkę lub niektóre gatunki drew- od sieci. na), który może stanowić •...
  • Page 34 lub imadła jest rozwiązaniem bezpiecz- lub powodować odbicie. • Po wyłączeniu urządzenia nie niejszym, niż trzymanie go ręką. • Podczas kontaktu z narzędziami wyhamowywać brzeszczotu jak piła, skrobak i wiertarka przez dociskanie jego bocznej należy zachować ostrożność. powierzchni. Brzeszczot może zostać Narzędzia są...
  • Page 35: Proces Ładowania

    Proces ładowania • Podczas szlifowania obrabiany element mocno się nagrzewa. Nie wystawiaj akumulatora Nie chwytać za obrabiane miejsce, na ekstremalne warunki, ta- odczekać do jego ostygnięcia. Niebez- kie jak wysokie temperatury i pieczeństwo oparzenia. Nie stosować uderzenia. Niebezpieczeństwo czynników chłodzących ani podobnych zranienia przez wypływający środków.
  • Page 36: Wyjmowanie/ Wkładanie Akumulatora

    za pośrednictwem naszego serwisu. świeci się zielona dioda: • Należy zawsze przestrzegać obowią- Akumulator jest naładowany. zujących wskazówek bezpieczeństwa, Zużyte akumulatory przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska. • Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego • Znacznie skrócony czas pracy mimo użytkowania nie są objęte gwarancją. naładowania sygnalizuje, że akumula- tor jest zużyty i musi zostać...
  • Page 37: Obsługa

    Obsługa wą. Słabszy docisk: niska prędkość Wymiana narzędzi obrotowa nasadzanych Mocniejszy docisk: wyższa pręd- kość obrotowa. Urządzenie zabezpieczyć 2. Wyłączanie: Zwolnić włącznik/ przed załączeniem (patrz wyłącznik ( 11). „Włączanie/wyłączanie“) lub Jeśli ustawimy przełącznik wyjąć akumulator z urządze- kierunku obrotów ( 7) w po- nia.
  • Page 38: Jednostka Napędowa Z Nasadą Multiszlifierki Pkga2

    1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzy- 3. Rozpocząć pracę od mniejszego stop- nia momentu dokręcania i w razie po- 2 Przesunąć przełącznik biegu ( 3) w trzeby zwiększyć go. żądane położenie: 1: niska prędkość obrotowa. Pierścień regulacji momentu dokrę- 2: wysoka prędkość obrotowa. cania można regulować...
  • Page 39: Jednostka Napędowa Z Nasadką Piły Szablastej Pkga3

    Podłączanie systemu odpylania dźwignię (19) zwalniania brzeszczotu. Włożyć trzpień Podłączając system odpylania możemy brzeszczotu (20/21) do szczeli- zmniejszyć pylenie podczas szlifowania. ny uchwytu brzeszczotu. 2. W celu zablokowania zwolnić 1. Wsunąć adapter (25) do oporu dźwignię (19), dźwignia powra- w otwór znajdujący się na nasa- ca w położenie wyjściowe.
  • Page 40: Jednostka Napędowa Z Narzędziem Wielofunkcyjnym Pkga4

    Jednostka napędowa z Zdejmowanie papieru ściernego narzędziem wielofunkcyjnym 2. Zdjąć papier ścierny (31) z płyt- PKGA4 ki ściernej Delta (30). Wskazówki dotyczące Wymiana narzędzia wykonywania pracy Zabezpieczyć urządzenie przed załączeniem (patrz „Włączanie/wyłączanie“). Podczas prac z urządzeniem W razie przypadkowego za- proszę...
  • Page 41: Szlifowanie

    Wybór brzeszczotu Skrobanie • W przypadku skrobania wybrać wyso- do drewna, tworzywa ką liczbę oscylacji. Brzeszczot do cię- sztucznego, płyt gipso- cia drewna • Pracować z niewielkim dociskiem i pod wo-kartonowych kątem płaskim, aby nie uszkodzić mate- riału podłoża. Brzeszczot do cię- do blach, profili i rur cia metalu Oczyszczani/konserwacja...
  • Page 42: Konserwacja

    Konserwacja Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj • Urządzenie nie wymaga konserwacji. ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone Przechowywanie akumulatory mogą być szkodliwe urządzenia dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące • Urządzenie z dostarczoną w komplecie pary lub ciecze.
  • Page 43: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 44: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Serwis Polska skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklama- Tel.: 22 397 4996 cji. E-Mail: [email protected] IAN 110037 • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym Importer działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na...
  • Page 45: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 44 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogo- we.” Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający PKGA1 Nasadka wiertarska...
  • Page 46: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Akumulator ( 9) rozłado- Naładować akumulator (patrz „Łado- wany wanie“) Akumulator ( 9) nie jest Włożyć akumulator (patrz „Ładowa- Urządzenie nie włożony nie“) uruchamia się. Włącznik/wyłącznik ( Zlecić naprawę w punkcie serwiso- 11) jest uszkodzony Chwiejny styk wewnątrz urządzenia...
  • Page 47: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........47 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........ 47 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Biztonsági tudnivalók ....48 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......48 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Áttekintés ........48 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Page 48: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Áttekintés A legfontosabb funkcióelemek 1 gyorstokmány ábráját a kihajtható oldalon 2 forgatónyomaték-beállítógyűrű találhatja. 3 sebességfokozat kapcsoló 4 fúró-csavarozó betét PKGA1 Szállítási terjedelem 5 készülékbetét kioldókar 6 motoregység Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze 7 forgásirány-kapcsoló teljességét: Gondoskodjon a csomagoló- 8 markolat anyag szabályszerű...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Akkumulátor (Li-Ion) ..... PAP14.4 Névleges feszültség ....14,4 V 4 az 1-ben akkus kombinált Kapacitás ........1,5 Ah készülék ......... PKGA 14.4 A1 Töltési idő ........ca. 1 h Motorfeszültség ......14,4 V Töltő ........JLH-H150-14.4 Üresjárati fordulatszám (n ) ..21000 min...
  • Page 50: Biztonsági Tudnivalók

    rozni azon biztonsági intézkedése- Ne tegye ki az akkut hosszabb ideig ket, amelyek a tényleges használati erős napsugárzásnak és ne tegye őket feltételek melletti kitettség becslésén fűtőtestekre (max. 45°C). alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi részét figyelembe Oddawaj akumulatory do kell venni, például azokat az idő- punktu zbiórki zużytych baterii, szakokat is, amelyekben az elekt-...
  • Page 51: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    Általános biztonsági tudniva- nia kell a dugaszoló aljzatba. lók elektromos szerszámgé- A dugót semmilyen módon sem pekhez szabad módosítani. Ne használ- jon adapterdugókat védőföldelt FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el elektromos szerszámgépekkel együtt. Megnő az áramütés veszélyé- minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és nek kockázata, ha az Ön teste földelve utasítások betartásának elmulasztá- van.
  • Page 52 3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és • Legyen figyelmes, ügyeljen arra, kesztyűit tartsa távol a mozgás- hogy mit csinál és végezze a ban lévő alkotóelemektől. A moz- munkát racionálisan az elekt- gásban lévő alkotóelemek elkaphatják romos szerszámgéppel.
  • Page 53 5) AKKUS KÉSZÜLÉKEK GONDOS ket, akik azt nem ismerik és jelen utasí- KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA tásokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámgépek veszélyesek, ha azokat • Az akkukat csak a gyártó által tapasztalatlan személyek használják. • Az elektromos szerszámgépeket javasolt akkutöltőkben töltse fel. ápolja gondosan.
  • Page 54: Az Akkutöltö Helyes Kezelése

    Az akkutöltö helyes kezelése 7) SPECIÁ LIS BIZTONSÁGI UT ASÍTÁ SO K AKKUMU LÁTORR AL MŰ- • A készüléket csökkent fizikai, KÖDŐ BERENDEZÉSE KHEZ érzékszervi vagy mentális képes- ségű vagy tapasztalattal, illetve • Az akku behelyezése előtt győ- tudással nem rendelkező szemé- ződjön meg arról, hogy a készü- lyek csak felügyelet mellett hasz- lék ki van kapcsolva.
  • Page 55: További Biztonsági Utasítások

    tartozó eredeti akkukkal üze- lévő szerszám rejtett kábelekbe meltethető. Az eltérő akkuk töltése ütközhet. A feszültség alatt álló ká- sérüléseket okozhat és tűzveszélyt rejt bellel való érintkezés a készülék fém magában. részeit is feszültség alá helyezheti és • Kerülje az akkutöltő mechanikus áramütést okozhat.
  • Page 56 feküdjön a munkadarabra. A fű- 3) SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁ- SOK CSISZOLÁS ÉS HÁNTOLÁS részlap megakadhat és Ön elveszítheti ESETÉN uralmát az elektromos kéziszerszám fölött. • A munkafolyamat befejezése • Csak száraz csiszoláshoz hasz- nálja az elektromos kéziszer- után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és csak akkor számot.
  • Page 57: Töltési Folyamat

    a) tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő • Töltse fel az akkut az első használat légzésvédőt; előtt. Soha ne töltse fel röviden az akkut b) vágási sérülések többször egymás után. c) halláskárosodás, amennyiben nem visel- • Egy a feltöltés ellenére jelentősen lerö- vidült üzemidő...
  • Page 58: Használt Akkumulátorok

    Használat LED-kijelzések (15a) áttekintése a töltőn (15): Készülékbetétek cseréje zöld LED villog: Biztosítsa a készüléket be- A töltő akkumulátor nélkül van a kapcsolás ellen (lásd „Be-/ki- hálózatra csatlakoztatva. kapcsolás”) vagy vegye ki az akkumulátort a készülékből. piros LED világít: A készülék véletlen bekap- Akku töltése folyamatban.
  • Page 59: Motoregység Fúró-Csavarozó Betéttel Pkga1

    Forgásirány beállítása 2. Kikapcsolás: Engedje el a be-/kikapcso- ló gombot ( 11). Ha a forgásirány kapcsolót ( 7) kö- A forgásirány kapcsolóval beállítható a zépállásba helyezi, akkor a készülék készülék forgásiránya. biztosítva van bekapcsolás ellen. 1. Várja meg, amíg a készülék teljesen Motoregység fúró-csavarozó...
  • Page 60: Motoregység Multicsiszoló-Rátét Pkga2

    Motoregység A szükséges forgatónyomaték függ: kardfűrészbetéttel PKGA3 - a megmunkálandó anyag jellegé- től és keménységétől; Fűrészlap felszerelése/cseréje - a használt csavarok jellegétől és keménységétől. Biztosítsa a készüléket be- Motoregység multicsiszoló- kapcsolás ellen (lásd „Be-/ rátét PKGA2 kikapcsolás”). A készülék vé- letlen bekapcsolása sérülést Biztosítsa a készüléket be- okozhat.
  • Page 61: Motoregység Multifunkciós- Szerszámmal Pkga4

    Bizonyos munkákhoz a fűrészlap (29) a központi befogóba. 180°-kal elfordítva is használható. 5. Nyissa előre a szerszám kioldó- karját (27). A szerszámtartót a Kardfűrész használata szerszám rögzíti. Csiszolólap felerősítése/eltávo- 1. Ügyeljen arra a készülék bekapcsolása lítása előtt, hogy a készülék ne érjen hozzá a munkadarabhoz.
  • Page 62: Csiszolás

    Csiszolólap kiválasztása • Ügyeljen a stabil állóhelyzetre és tartsa erősen két kézzel a készüléket, megfele- lő távolságra saját testétől. Szemcse- Alkalmazás • Fűrészelés előtt ellenőrizze a munkada- méret rabot, hogy nincs-e rajta rejtett idegen nyers fafelületek előcsiszolá- test, mint például szögek, csavarok. sához Ezeket távolítsa el.
  • Page 63: Tisztítás

    Eltávolítás és Tisztítás környezetvédelem A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż vízbe mártani. Áramütés ve- urządzenie, jego akcesoria i opakowanie szélye áll fenn! do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. • Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- zat és a berendezés markolatait.
  • Page 64: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz. Használati Robbantott- utasítás ábra PKGA1 fúró-csavarozó betét 91104151 akkumulátor 80001121 töltő EU 80001021 PKGA3 kardfűrészbetét...
  • Page 65: Jótállási Tájékoztató

    4 az 1-ben akkus kombinált készülék IAN 110037 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PKGA 14.4 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20...
  • Page 66 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Page 67: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Akkumulátor ( 9) leme- Töltse fel az akkumulátort (lásd „Töltési rült folyamat“) Akkumulátor ( 9) nincs Helyezze be az akkumulátort (lásd A készülék nem behelyezve „Töltési folyamat“) indul Be-/kikapcsoló ( Javítás a szerviz-központban meghibásodott Belső érintkezési hiba A készülék szaka- Javítás a szerviz-központban Be-/kikapcsoló...
  • Page 68: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........68 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Namen uporabe ......68 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Splošen opis ......69 Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ....... 69 postopkom proizvodnje in pri končnem pre- Pregled ..........
  • Page 69: Splošen Opis

    Splošen opis Pregled Slike najdete na prednji in za- 1 Hitrovpenjalna glava dnji strani pokrova. 2 Obroč za nastavljanje vrtilnega momenta Obseg dobave 3 Stikalo za izbiro prestave 4 Nastavek za udarno vrtanje Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali PKGA1 je popolno: Embalažo odstranite v skladu s 5 Sprostitvena ročica za nastavek...
  • Page 70: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Motorna enota + Nastavek za večfunkcijsko orodje ......PKGA4 Akumulatorsko kombinirano Število vrtljajev v prostem orodje 4v1 ......... PKGA 14.4 A1 teku (n )......0-20000 min Napetost orodja ......14,4 V Kot oscilacije ........3,0° Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Teža (brez polnilnika) .....1,3 kg Raven zvočnega tlaka (L...
  • Page 71: Varnostna Opozorila

    Opozorilo: Vrednost vibracij med Akumulatorske baterije/naprave dejansko uporabo se lahko razlikuje ne izpostavljajte močnim sončnim od navedene vrednosti, odvisno od in ne odlagajte na grelne naprave načina uporabe električnega orodja. (max. 45°C). Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvi- Akumulatorske baterije oddajte na sni od ocene izpostavljenosti med zbirno mesto starih baterij, kjer jih...
  • Page 72: Splošni Varnostni Predpisi Za Električna Orodja

    Splošni varnostni predpisi za orodji ni dovoljena. Nespremenjen vtič in električna orodja ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara. OPOZORILO! Preberite vsa • Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na pri- varnostva opozorila in navodila. mer s cevmi, grelci, štedilniki in Neupoštevanje varnostnih navodil hladilniki.
  • Page 73 ki je predvideno za opravljanje za posledico resne telesne poškodbe. • Uporabljajte osebno zaščitno določenega dela. Z ustreznim ele- opremo in vedno nosite zašči- ktričnim orodjem boste delali bolje in tna očala. Nošenje osebne zaščitne varneje v predvidenem območju zmoglji- vosti.
  • Page 74 6) SERVIS nevarne situacije. • Če med delom obstaja tveganje, da nastavek pride v stik s skritimi • Električno orodje lahko popravlja električnimi vodniki, orodje prije- samo usposobljen strokovnjak, majte samo za izolirane prijemal- in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi ne površine.
  • Page 75: Pravilna Uporabe Polnilnika Akumulatorskih Baterij

    Pravilna uporabe polnilnika • Polnilnik lahko uporabljate le s akumulatorskih baterij pripadajočimi originalnimi aku- mulatorskimi baterijami. Polnjenje • S to napravo lahko upravljajo drugačnih akumulatorskih baterij lahko tudi osebe z omejenimi telesni- povzroči telesne poškodbe in požar. mi, senzoričnimi ali mentalnimi •...
  • Page 76 timi električnimi vodniki, orodje Če se nastavek zatakne v obdelovanec, prijemajte samo za izolirane obstaja nevarnost povratnega udarca. prijemalne površine. Zaradi stika • Pazite na to, da bo podnožje pri žaganju vedno prislonjeno ob z električnimi vodniki pod napetostjo obdelovanec. Žagin list se lahko za- lahko pridejo pod napetost tudi kovinski deli orodja, posledica česar je električni takne in lahko pride do izgube nadzora...
  • Page 77: Postopek Polnjenja

    3) POSEBNA VARNOSTNA NAVODI- e) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se LA ZA BRUŠENJE IN STRGANJE prenašajo na dlani in roke, če orodje uporabljate dlje časa oziroma ga ne • Električno orodje uporabite samo uporabljate in vzdržujte pravilno. za suho brušenje. Ne strgajte Postopek polnjenja vlažnih materialov.
  • Page 78: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    torske baterije, ki jih lahko naročite pri rdeča LED-lučka sveti: servisni službi. akumulatorska baterija se polni. • V vsakem primeru upoštevajte vsa ve- ljavna varnostna navodila ter predpise zelena LED-lučka sveti: in nasvete za varstvo okolja. akumulatorska baterija je napol- •...
  • Page 79: Uporaba

    Uporaba Ko je stikalo za izbiro smeri vrtenja 7) v srednjem položaju, je orodje Menjava nastavkov zavarovano pred vklopom. Orodje zavarujte pred ne- Motorna enota z nastavkom za vrtalni vijačnik PKGA1 namernim vklopom (glejte »Vklop/izklop«) ali iz njega Menjava orodja odstranite akumulatorsko ba- terijo.
  • Page 80: Motorna Enota Z Nastavkom Za Večnamenski Brusilnik Pkga2

    Nastavitev smeri vrtenja Motorna enota z nastavkom za večnamenski brusilnik PKGA2 S stikalom za izbiro smeri vrtenja lahko spremenite smer vrtenja orodja. Orodje zavarujte pred ne- namernim vklopom (glejte 1. Počakajte, da se orodje zaustavi. »Vklop/izklop«). Pri nena- 2. Potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja mernem vklopu orodja ob- 7) v želeni položaj: Vrtenje v desno...
  • Page 81: Motorna Enota Z Nastavkom Za Sabljaste Žage Pkga3

    Motorna enota z nastavkom Za določena dela je mogoče žagin za sabljaste žage PKGA3 list uporabiti obrnjen za 180°. Montaža/menjava žaginega Uporaba sabljaste žage lista 1. Preden vklopite orodje, preverite, da se Orodje zavarujte pred ne- ne dotika nobenega obdelovanca. namernim vklopom (glejte 2.
  • Page 82: Navodila Za Delo

    Montaža/demontaža brusilne- • Potopne reze je dovoljeno izvajati le v ga lista mehke materiale, kot so les ali mavčne plošče. Trikotna brusilna plošča (30) je opremljena Izbira žaginega lista s sprijemalno tkanino, ki omogoča hitrejšo montažo brusilnega lista. za les, plastiko, mavčne Žagin list za les Montaža brusilnega lista plošče...
  • Page 83: Strganje

    Shranjevanje Strganje • Pri strganju izberite visoko število niha- • Orodje shranjujte na suhem mestu v pri- jev. loženi zaščiti za rezilo ter izven dosega • Dela izvajajte z majhno silo pritiska in otrok. pod majhnim kotom, da ne poškodujete •...
  • Page 84 • Napravo oddajte na zbirališču za pre- delavo odpadkov. Uporabljeni deli iz umetnih snovi ter kovin se lahko ločijo po vrstah in oddajo v reciklažni postopek. V zvezi s tem vprašajte naš servisni center. • Odstranite izpraznjene akumulatorske baterije. Priporočamo, da pola prelepite z lepilnim trakom in tako preprečite kratek stik.
  • Page 85: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 87). Navedite ustre- zno kataloško številko. Pol. Pol. Oznaka Kataloška številka Navodila- Eksplozijska- za uporabo risba PKGA1 Nastavek za udarno vrtanje 91104151...
  • Page 86: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulatorska baterija Napolnite akumulatorsko baterijo 9) je prazna. (glejte „Polnjenje“). Stroj se ne vklopi. Akumulatorska baterija Vstavite akumulatorsko baterijo (glejte 9) ni vstavljena. „Polnjenje“). Stikalo za vklop/izklop Popravilo naj opravi servisni center. 11) je v okvari.
  • Page 87: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: [email protected] (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Tools GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj- kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 89: Úvod

    Obsah Úvod Úvod........... 89 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového Účel použití ......... 89 přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní Všeobecný popis ......90 výrobek. Objem dodávky ........90 Přehled ..........90 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Technické parametry ....91 během výroby a byla provedena také...
  • Page 90: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obrázky najdete na přední 1 Sejmutí rychlého a zadní výklopní straně. 2 Nastavovací kroužek točivého momentu Objem dodávky 3 Přepínač chodu 4 Šroubovákový nástavec PKGA1 Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: 5 Odblokovací páka nástavce pří- Obalový materiál řádně zlikvidujte. stroje 6 Motorová...
  • Page 91: Technické Parametry

    Technické parametry Oscilační úhel........3,0° Hmotnost (bez nabíječky) ....1,3 kg Akumulátorový kombinovaný přístroj 4v1 ........ PKGA 14.4 A1 Akumulátor (Li-Ion) ....... PAP14.4 Motorspannung ......14,4 V Jmenovité napět ......14,4 V Otáčky naprázdno (n ) ..21000 min Kapacita ........1,5 Ah Hladina akustického tlaku (L...
  • Page 92: Bezpečnostní Pokyny

    spočívající v odhadnutí přerušení Odevzdejte akumulátory ve sběrně funkce za podmínek skutečného pro staré baterie, kde se přivedou k používání (přitom je třeba zohlednit recyklaci s ohledem na životní pro- všechny podíly provozního cyklu, středí. například doby, v nichž je elektrické Grafické...
  • Page 93: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostní způsobem změnit. Nepoužívejte pokyny: elektrické nástroje žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny ochranným uzemněním. Nezmě- něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen- bezpečnostními pokyny a instrukce. Pochybení při dodržování bezpeč- šují riziko elektrického úderu. •...
  • Page 94 Nepoužívejte elektrický nástroj, 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- když jste unaveni anebo pod vli- TRICKÉHO NÁSTROJE vem drog, alkoholu anebo léků. • Nepřetěžujte tento nástroj. Použij- Jediný okamžik nepozornosti při použí- te pro svoji práci elektrické nářa- vání elektrického nástroje může vést k dí, určené...
  • Page 95 atd. v souladu s těmito instruk- lékařskou pomoc. Uniknutá tekutina cemi. Zohledněte přitom pracovní pod- může vést k podrážděním pokožky anebo mínky a činnost, která se má vykonávat. k popáleninám. Používání elektrického nástroje pro jiné 6) SERVIS účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
  • Page 96: Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru

    stroj na volném prostranství. Skrz vyhledejte lékařskou pomoc. • Nepoužívejte dobíjecí baterie. zašpinění a vniknutí vody, se zvyšuje Nástroj by se mohl poškodit. riziko elektrického úderu. • Tento nabíjecí přístroj se smí pro- Správná manipulace s vozovat pouze s příslušnými ori- nabíječkou akumulátoru ginálními akumulátory.
  • Page 97 1) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PO- vým listem. KYNY PRO AKUMULÁTOROVÝ • Elektrické nářadí přibližujte k KOMBINOVANÝ PŘÍSTROJ obrobku pouze v zapnutém sta- vu. Když se používané nářadí sklopí • Držte elektrické nářadí za izolo- uvnitř obrobku, hrozí nebezpečí zpětné- vané části rukojetí při provádění ho rázu.
  • Page 98: Proces Nabíjení

    vytáhněte opatrně pilový list ven. Může a) poškození plic, nebudete-li nosit vhod- nou ochranu dýchacích cest; dojít ke ztrátě kontroly nad elektrickým nářadím. b) zranění pořezáním c) poškození sluchu, pokud není nasazena 3) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKY- vhodná ochrana sluchu. NY PŘI BROUŠENÍ A ŠKRABÁNÍ d) poškození...
  • Page 99: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Přehled kontrolních ukazatelů LED • Před prvním použitím nabijte akumulá- (15a) na nabíječce (15): tor. Akumulátor nesmí být několikrát za sebou krátce nabíjen. • Výrazně kratší doba i přes nabití aku- zelený LED bliká: mulátoru signalizuje, že je akumulátor Nabíječka je připojena na síť opotřebovaný...
  • Page 100: Obsluha

    Obsluha Přesunete-li spínač směru otáčení ( do střední polohy, je zařízení zajištěno Výměna nástavců přístroje proti zapnutí. Zajistěte přístroj proti zapnutí Motorová jednotka s nástav- cem vrtacího šroubováku (viz oddíl „Zapnutí/vypnutí“) PKGA1 nebo vyjměte akumulátor z přístroje. V případě náhod- Výměna nástroje ného zapnutí...
  • Page 101: Motorová Jednotka S Vícefunkčním Brusným Nástavcem Pkga2

    Nastavení směru otáčení Motorová jednotka s vícefunkčním brusným nástavcem PKGA2 Pomocí přepínače směru otáčení můžete změnit směr otáčení přístroje. Zajistěte přístroj proti zapnutí (viz část „Zapnutí/vypnutí“). 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. V případě náhodného zapnu- 2. Přesuňte spínač směru otáčení ( tí...
  • Page 102: Motorová Jednotka S Nástavcem Na Šavlovité Pily Pkga3

    Obsluha šavlovité pily Motorová jednotka s nástav- cem na šavlovité pily PKGA3 1. Před zapnutím dbejte na to, aby se za- Montáž/výměna pilového listu řízení nedotýkalo obrobku. 2. Zapněte zařízení. Zajistěte přístroj proti zapnutí Zapínačem/vypínačem ( 11) můžete (viz část „Zapnutí/vypnutí“). plynule regulovat počet kmitů.
  • Page 103: Pokyny K Práci

    Montáž/demontáž brusného • Kapsovité řezy lze provádět pouze v listu měkkých materiálech, např. dřevo a sádrokarton. Trojúhelníková brusná deska (30) je vyba- Výběr pilového listu vena upínací tkaninou k rychlému upnutí brusného listu. List pily na na dřevo, plast, sádro- Montáž...
  • Page 104: Škrabání

    Skladování Škrabání • Při škrabání zvolte vysoké kmitání. • Přístroj uchovávejte na suchém místě chrá- • Pracujte s nízkým přítlačným tlakem a něném proti prachu, a mimo dosah dětí. pod plochým úhlem, abyste základní • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- materiál nepoškodili.
  • Page 105: Záruka

    • Zlikvidujte akumulátory podle místních dy a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční předpisů. Odevzdejte akumulátory ve sběrně pro staré baterie, kde se přive- doby musíte uhradit náklady za provedené dou k recyklaci s ohledem na životní opravy.
  • Page 106: Opravna

    Service-Center návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. Servis Česko • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Tel.: 800143873 nebo e-mailem kontaktujte níže uvede- E-Mail: [email protected] IAN 110037 né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení...
  • Page 107: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 106). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení PKGA1 Šroubovákový...
  • Page 108: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Problém Možná příčina Odstranění chyb Nabijte akumulátor (viz část „Proces Akumulátor ( 9) je vybitý. nabíjení“). Akumulátor ( 9) není Nasaďte akumulátor (viz část „Proces Zařízení se neroz- vložen. nabíjení“). běhne. Zapínač/vypínač ( Oprava prostřednictvím služby zákaz- je vadný. níkům Vnitřní...
  • Page 109: Úvod

    Obsah Úvod Úvod......... 109 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Účel použitia ......109 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný Všeobecný popi ......110 produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ......110 Prehľad ..........110 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Technické...
  • Page 110: Všeobecný Popi

    Všeobecný popi Prehľad Obrázky nájdete na prednej a 1 Rýchloupínacie skľučovadlo zadnej výklopnej strane. 2 Krúžok pre nastavenie uťahova- cieho momentu Objem dodávky 3 Prepínač voľ by otáčok 4 Nástavec vŕtacieho skrutkovača Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- PKGA1 pletný: Baliaci materiál zlikvidujte podľa 5 Uvoľňovacia páčka nástavca ná- predpisov.
  • Page 111: Technické Údaje

    Technické údaje Jednotka motora + Nástavec multifunkčného náradia ......PKGA4 Akumulátorové kombinované Počet otáčok vo náradie 4 v 1 ......PKGA 14.4 A1 voľnobehu (n ) ....0-20000 min Napätie motora ......14,4 V Uhol kmitania ........3,0° Počet otáčok vo voľnobehu (n ) ..
  • Page 112: Bezpečnostné Pokyny

    Obrázkové znaky na Výstraha: akumulátore Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od Nevyhadzujte akumu- uvádzanej hodnoty, v závislosti od látory do domáceho druhu a spôsobu, v akom sa elek- odpadu, do ohňa trický prístroj používa. Existuje nut- alebo do vody.
  • Page 113: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Symboly v návode chom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo Výstražné značky s údajmi prachy. Elektrické stroje vytvárajú pre zabránenie škodám na iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo zdraví alebo vecným ško- pary. dám. • Behom používania elektrické- ho nástroja udržujte deti a iné...
  • Page 114 káble, ktoré sú vhodné aj pre radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v vonkajšiu oblasť. Použitie predlžova- otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť cieho kábla vhodného pre vonkajšiu ob- k poraneniam. • Vyvarujte sa abnormálnemu lasť, zmenšuje riziko elektrického úderu. •...
  • Page 115 • Uložte nepoužívanú elektrický 5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S nástroj mimo dosahu detí. Ne- AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJMI prenechávajte používanie tejto A ICH POUŽÍVANIE píly osobám, ktoré nie sú oboz- námené s týmto nástrojom alebo • Nabíjajte akumulátory iba v na- bíjacích prístrojoch, ktoré sú vý- tieto pokyny nečítali.
  • Page 116: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    lostí, keď sú pod dozorom alebo 7) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PO- boli poučené o bezpečnom pou- KYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ žívaní zariadenia a z toho vyplý- PRÍSTROJE vajúceho nebezpečenstva. Deti sa nesmú hrať so zariadením • Zaistite to, že je nástroj vypnutý predtým, než...
  • Page 117: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    malých kapacít môže poškodiť články denie majetku alebo elektrický úraz. • Obrábaný predmet zaistite. Upev- batérie. nenie obrábaného predmetu v upína- Ďalšie bezpečnostné pokyny com prípravku alebo zveráku je bezpeč- nejšie ako držanie vo vašich rukách. • Pri práci s nástrojmi ako píla, Výstraha! Pri pílení...
  • Page 118: Nabíjanie

    • Pílový list nebrzďte po vypnutí prach, mikro filtri, papierovom vrecku bočným pritlačením. Pílový list sa (alebo vo filtračnom vrecku resp. filtri môže poškodiť, zlomiť alebo spôsobiť vysávača) sa môže za určitých podmie- spätný úder. nok, ako prúd iskier vznikajúci pri brú- •...
  • Page 119: Vybratie/Vloženie Batérie

    Nabíjanie batérie Akumulátor nabíjajte len v suchých priestoroch. Pred zapojením nabíjačky 1. Vyberte akumulátor (9) z náradia. musí byť vonkajšia plocha 2. Zasuňte akumulátor (9) na nabí- akumulátora čistá a suchá. jačku (15). Počuteľne zapadne. Hrozí nebezpečenstvo pora- 3. Pripojte nabíjačku (15) do sieťo- nenia elektrickým prúdom.
  • Page 120: Obsluha

    Stlačte tlačidlo (9b) na akumulátore vrátiť sa späť do svojej polohy (9). Stav nabitia akumulátora sa zo- brazí rozsvietením 3 farebného LED 6. Potiahnutím nástavca, skontroluj- svietidla stavu nabitia akumulátora te jeho pevné uloženie. (9a): Zapnutie/vypnutie Všetky LED svietia: Akumulátor je plne nabitý.
  • Page 121: Jednotka Motora S Nástavcom Multifunkčnej Brúsky Pkga2

    4. Aby ste nástroj znova vybrali, vacieho momentu (2). Skrutky: odkrúcajte rýchloupínacie skľu- Stupeň 1 - 19 Vŕtanie: čovadlo (1) a nástroj vytiahnite. Stupeň 3. Začínajte na stupni s menším doťa- Voľ ba otáčok hovacím momentom a podľa potreby ho zvyšujte. Pred zmenou otáčok nára- die zastavte.
  • Page 122: Jednotka Motora S Nástavcom Šabľovej Píly Pkga3

    Pripojenie odsávania prachu polohy. 3. Potiahnutím pílového listu skon- Pomocou pripojenia odsávania prachu trolujte jeho pevné uloženie. môžete znížiť vznik prachu pri brúsení. Odobratie pílového listu: 1. Posuňte adaptér (25) až na 4. Posuňte páčku (19) pre uvoľne- doraz do otvoru nástavca multi- nie pílového listu smerom hore funkčnej brúsky (23).
  • Page 123: Pokyny Pre Prácu

    Pílenie doraz. 2. Potiahnite uvoľnený držiak ná- stroja (29) dopredu. Noste ochranu zraku. 3. Vložte požadovaný nástroj (30/32/33) na upínacie tŕne • Používajte len nepoškodené, bezchyb- (28). Možné je zvoliť 12 rôz- né pílové listy. Pre opracovanie kovov nych polôh. použite len kovové...
  • Page 124: Škrabanie

    Voľ ba brúsneho listu použite vlhkú handričku alebo kefu. Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak Zrnitosť Použitie nenapraviteľne poškodiť prístroj. na predbrúsenie hrubých dre- vených plôch Údržba 80 / 120 na rovinné brúsenie • Prístroj si nevyžaduje údržbu. na jemné...
  • Page 125: Záruka

    zdraviu, keď uniknú jedovaté pary S opravou alebo výmenou produktu sa ne- alebo tekutiny. začína nová záručná doba. Záručná doba a nárok na odstrá- • Prístroj odovzdajte do recyklačnej zber- nenie vady • Akumulátory zlikvidujte vo vybitom Záručná doba sa poskytnutím záruky nepre- stave.
  • Page 126: Servisná Oprava

    Service-Center IAN 110037) ako dôkaz o zakúpení. • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku, Servis Slovensko na rytine, na titulnej strane vášho návo- du (dole vľavo) alebo ako nálepku na Tel.: 0850 232001 zadnej alebo spodnej strane. E-Mail: [email protected] IAN 110037 •...
  • Page 127: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 126). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií PKGA1 Nástavec vŕtacieho skrutkovača 91104151 Akumulátor 80001121 Nabíjačka EU...
  • Page 128: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Akumulátor ( 9) vybitý Nabite akumulátor (viď „Nabíjanie“) Akumulátor ( 9) nie je Zariadenie sa Založte akumulátor (viď „Nabíjanie“) pripojený nespustí Porucha spínača zap/vyp Nechajte opraviť cez Service-Center Uvoľnený vnútorný kontakt Náradie pracuje Nechajte opraviť...
  • Page 129: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........129 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......129 ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Allgemeine Beschreibung ..130 Gerät wurde während der Produktion auf Lieferumfang ........130 Übersicht ........130 Qualität geprüft und einer Endkontrolle Technische Daten .......
  • Page 130: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Übersicht Beschreibung 1 Schnellspannbohrfutter Die Abbildung der wich- 2 Drehmomenteinstellring tigsten Funktionsteile finden 3 Gang-Wahlschalter Sie auf den Ausklappseiten. 4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1 5 Entriegelungshebel für Geräteauf- Lieferumfang satz 6 Motoreinheit Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 7 Drehrichtungsschalter Sie, ob es vollständig ist: 8 Griff 9 Akku...
  • Page 131: Technische Daten

    Technische Daten Akku (Li-Ion) ......... PAP14.4 Nennspannung ......14,4 V 4in1 Akku-Kombigerät ....PKGA 14.4 A1 Kapazität ........1,5 Ah Motorspannung ......14,4 V Ladezeit ........ca. 1 h Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Ladegerät ......JLH-H150-14.4 Schalldruckpegel (L ) ..... 86,7 dB(A), K= 3 dB Nennaufnahme .......40 W...
  • Page 132: Sicherheitshinweise

    des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung Tragen Sie Augenschutz. während der tatsächlichen Benut- zungsbedingungen beruhen (hierbei Verletzungsgefahr durch sich dre- sind alle Anteile des Betriebszyklus hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre zu berücksichtigen, beispielsweise Hände fern. Zeiten, in denen das Elektrowerk- Bildzeichen auf dem Akku: zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,...
  • Page 133: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- darf in keiner Weise verändert weise für Elektrowerkzeuge werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit WARNUNG! Lesen Sie alle Si- schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- cherheitshinweise und Anwei- gen. Unveränderte Stecker und pas- sungen. Versäumnisse bei der Ein- sende Steckdosen verringern das Risiko haltung der Sicherheitshinweise und eines elektrischen Schlages.
  • Page 134 3) SICHERHEIT VON PERSONEN einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. a) Seien Sie aufmerksam, achten Dadurch können Sie das Elektrowerk- Sie darauf, was Sie tun, und ge- zeug in unerwarteten Situationen bes- hen Sie mit Vernunft an die Ar- ser kontrollieren.
  • Page 135 Gerät weglegen. Diese Vorsichts- das Einsatzwerkzeug verbor- gene Stromleitungen oder das maßnahme verhindert den unbeabsich- eigene Netzkabel treffen kann. tigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Der Kontakt mit einer spannungsfüh- Elektrowerkzeuge außerhalb renden Leitung kann auch metallene der Reichweite von Kindern Geräteteile unter Spannung setzen und auf.
  • Page 136: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    6) SERVICE g) Verwenden Sie keine nicht wie- deraufladbaren Batterien! Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug Richtiger Umgang mit dem nur von qualifiziertem Fachper- sonal und nur mit Original-Er- Akkuladegerät satzteilen reparieren. Damit wird • Dieses Gerät kann von Personen sichergestellt, dass die Sicherheit des mit verringerten physischen, Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 137: Weiterführende Sicherheitshinweise

    gerät niemals im Freien. Durch für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Tragen Sie Verschmutzung und das Eindringen von stets eine Schutzbrille, Sicher- Wasser erhöhen sich das Risiko eines heitshandschuhe und einen elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den Atemschutz. Schließen Sie eine •...
  • Page 138 2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE stände oder den Erdboden mit BEIM SÄGEN der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr. • Halten Sie die Hände vom Sä- • Halten Sie das Elektrowerkzeug gebereich fern. Greifen Sie nicht beim Arbeiten fest mit bei- den Händen und sorgen Sie unter das Werkstück.
  • Page 139: Ladevorgang

    Ladevorgang Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter Setzen Sie den Akku nicht ungünstigen Bedingungen, wie Funken- extremen Bedingungen wie flug beim Schleifen von Metallen, selbst Wärme und Stoß aus. Es be- entzünden. Besondere Gefahr besteht, steht Verletzungsgefahr durch wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyu- auslaufende Elektrolytlösung!
  • Page 140: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Kundendienst beziehen können. rote LED leuchtet: • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils Akku lädt. gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um- grüne LED leuchtet: weltschutz. Akku ist geladen. • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- Verbrauchte Akkus habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
  • Page 141: Bedienung

    Bedienung Leichter Druck: niedrige Drehzahl Größerer Druck: höhere Drehzahl. Geräteaufsätze wechseln 2. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Aus- schalter ( 11) los. Sichern Sie das Gerät gegen Wenn Sie den Drehrichtungsschalter Einschalten (siehe „Ein-/Aus- 7) in Mittelstellung bringen, ist das schalten“) oder nehmen Sie Gerät gegen Einschalten gesichert.
  • Page 142: Motoreinheit Mit Multischleifer-Aufsatz Pkga2

    3) in die gewünschte Position: Das erforderliche Drehmoment ist 1: niedrige Drehzahlvorwahl. abhängig: 2: hohe Drehzahlvorwahl. - von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials; Drehrichtung einstellen - von der Art und Länge der ver- wendeten Schrauben. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie Motoreinheit mit die Drehrichtung des Gerätes ändern.
  • Page 143: Motoreinheit Mit Säbelsägen-Aufsatz Pkga3

    Sägeblatt entnehmen: ein. 2. Schließen Sie den Saugschlauch 4. Schieben Sie den Hebel (19) für eines Staubsaugers an den Ad- die Sägeblattentriegelung bis apter (25) an. zum Anschlag nach oben und ziehen Sie das Sägeblatt aus der Motoreinheit mit Sägeblattaufnahme heraus. Säbelsägen-Aufsatz PKGA3 Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt montieren/wechseln...
  • Page 144: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise 1. Drücken Sie den Hebel (27) für die Werkzeugentriegelung bis Tragen Sie beim Arbeiten mit zum Anschlag nach hinten. dem Gerät geeignete Kleidung 2. Ziehen Sie den entriegelten und angemessene Schutzaus- Werkzeughalter (29) nach vor- rüstung. ne ab. Vergewissern Sie sich vor je- 3.
  • Page 145: Schleifen

    Reinigung und Wartung Schleifen • Verwenden Sie beim Schleifen mit dem Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Multischleifer-Aufsatz eine Staubabsau- und Wartungsarbeiten, die nicht in gung. dieser Anleitung beschrieben sind, • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an von unserem Service-Center durch- das Werkstück. führen.
  • Page 146: Lagerung

    Lagerung • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die • Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an verwendeten Kunststoff- und Metallteile einem trockenen und staubgeschützten können sortenrein getrennt werden Ort auf, außerhalb der Reichweite von und so einer Wiederverwertung zuge- Kindern.
  • Page 147: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 148: Service-Center

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: [email protected] IAN 110037 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 149: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 148). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1 Bohrschrauberaufsatz 91104151...
  • Page 150: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe „Ladevorgang“) Akku ( 9) entladen Akku ( 9) nicht einge- Akku einsetzen (siehe „Ladevorgang“) Gerät startet nicht setzt Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur durch Service-Center Ein-/Ausschalter ( Unterbrechungen defekt...
  • Page 151: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    WE We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja 4in1 Cordless combination tool Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne model PKGA 14.4 A1 4 W 1 typu PKGA 14.4 A1 Serial number seryjny 201505000001-201505060000 201505000001-201505060000 conforms with the following applicable spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw relevant version of the EU guidelines: UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie...
  • Page 152: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    CE Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da 4 az 1-ben akkus kombinált készülék Akumulatorsko kombinirano orodje 4v1 model PKGA 14.4 A1 serije PKGA 14.4 A1 Sorozatszám seryjny 201505000001-201505060000 201505000001-201505060000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU ustreza veljavnim verzijam zadevnih irányelveknek felel meg a mindenkor érvé-...
  • Page 153: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE o zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový kombinovaný přístroj 4v1 Akumulátorové kombinované náradie 4 v 1 model PKGA 14.4 A1 typu PKGA 14.4 A1 Pořadové číslo seryjny 201505000001-201505060000 201505000001-201505060000 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá...
  • Page 154: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das 4in1 Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 14.4 A1 Seriennummer 201505000001-201505060000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1/A11:2010 •...
  • Page 155: Exploded Diagrams

    Exploded Drawings • Rysunki eksplozyjne Robbantott ábra • Eksplozijske risbe Rozvinutý výkres • Nákresy explózií Explosionszeichnung PKGA 14.4 A1 informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ...
  • Page 156 PKGA1 PKGA2...
  • Page 157 PKGA3 PKGA4 20150508-rev02-gs...
  • Page 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: 72036503052015-4 IAN 110037...

This manual is also suitable for:

110037

Table of Contents