Philips AVENT SCF862 User Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF862:
Table of Contents
Available languages

Available languages

SCF862
1
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
100% recycled paper
4241 354 01975
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF862

  • Page 1 SCF862 Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 100% recycled paper 4241 354 01975...
  • Page 2 MAX. MAX.
  • Page 3 ENGLISH 6 FRANÇAIS 28 ‫العربية‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH Refer to the pictures on the folded pages at the front and back of the user manual. Table of Contents Important Introduction General description Before first use Using the appliance Cleaning and descaling Storage Recycling Guarantee and service Troubleshooting Technical specifications...
  • Page 5: Important

    - Do not use the appliance if the plug, the power cord or the appliance itself is damaged. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips; a service center authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6 ENGLISH - The appliance including jar lid gets hot during or shortly after steaming (especially surfaces with this symbol “ ”) and may cause burns when touched. The jar lid should only be opened by using the lid tab. To lift the basket, spatula must be used.
  • Page 7 - Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorized Philips service center for repair. - Never use the steam function without water in the water tank.
  • Page 8 For guidance on what food consistencies are appropriate for different ages, refer to weaning guide available for download on Philips website, or seek advice from a doctor or consultant. - Only use the spatula provided for lifting the basket and emptying food from jar as instructed (fig.
  • Page 9: Introduction

    Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. This Essential baby food maker help parents to prepare nutritious meals for their babies with steaming and blending functions combined in one appliance.
  • Page 10: Before First Use

    ENGLISH Before first use Remove all packaging materials from the appliance. Clean all parts thoroughly before first use. Refer to the “Cleaning and descaling” chapter. We recommend running one steaming cycle with an empty steaming basket and empty jar before using the appliance for the first time. Refer to the “Filling the water tank”...
  • Page 11 ENGLISH Filling the water tank Caution • Before using the jar to measure water, please rinse the jar and make sure it is clean. • Before using jar to measure water, ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig.
  • Page 12 ENGLISH Steaming Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Hot steam or hot water can burn your fingers. Do not touch, and never let children touch any hot parts of the appliance or the steam coming from the top of the appliance, as this may cause scalding.
  • Page 13 ENGLISH Note • Make sure the water tank lid is correctly locked in place. Plug in the appliance. Turn the control knob to steam setting (fig. ). Refer to the table in the “Ingredients and steaming time” chapter for the recommended water volume for steaming.
  • Page 14 ENGLISH To remove the blending jar from the main unit, hold the handle and push backwards to unlock the jar (fig. Push the lid tab to open the jar lid (fig. Use the spatula provided to take the steaming basket out of the jar. Insert the spatula through the holes on the basket (with the word “Avent”...
  • Page 15 ENGLISH Blending only Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Always make sure that the lid of the blending jar is correctly locked in place while the appliance is in use.
  • Page 16 ENGLISH Use the spatula to transfer the food from the jar to your bowl or plate (fig. Ingredients and steaming time Type of Ingredient Approximate Water level in food steaming time the water tank (min.)* (ml) Fruit Apple Orange/mandarin Peach Pear Pineapple Plum...
  • Page 17 ENGLISH Type of Ingredient Approximate Water level in food steaming time the water tank (min.)* (ml) Zucchini Meat Chicken, beef, lamb, pork etc. Fish Salmon, whiting, sole, cod, trout etc. * All food must be cut into small cubes of no bigger than 1 cm. The steaming time estimation is based on 200 g of food.
  • Page 18 ENGLISH Ingredient Water volume Blending and steaming time • 100 g peach • Add 120ml • Blend 2-3 times for 5 • 100 g pear water and seconds each • 50 g steam for • After blending, divide (5) My first blueberries about 20 min the puree into 5...
  • Page 19: Cleaning And Descaling

    ENGLISH * Recipes 5-6 for the third stage of weaning (around 9-12 months) * Recipes 7-8 for the fourth stage of weaning (above 12 months) * But because babies are individuals and grow at different paces, please choose suitable recipes based on your baby’s development. Cleaning and descaling Cleaning Caution...
  • Page 20 ENGLISH Wash the water tank lid under the tap. If necessary, pour fresh water into the water tank and flush it out. Repeat as necessary until the water tank is clean. Do not leave water in the water tank (fig. Dry the main unit and all parts after cleaning (fig.
  • Page 21: Storage

    Guarantee and service If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at www. philips. com / avent or contact the Philips Customer Care Center in your country (refer to the enclosed worldwide guarantee leaflet for details).
  • Page 22 ENGLISH Problem Possible cause Solution The steaming The appliance is Insert the plug in the outlet. light does not connected to not turn on. the power supply. The jar is not Place and lock the jar on the main placed on unit correctly.
  • Page 23 ENGLISH Problem Possible cause Solution The ingredients The pieces in the Cut the food into smaller pieces are not cooked jar are too big. (cubes of around 1 cm). thoroughly. There is too much Decrease the amount of food in food in the jar.
  • Page 24 ENGLISH Problem Possible cause Solution The jar lid is not Place the jar lid on the jar and locked onto the turn it counterclockwise to close it jar correctly. securely. You are using Check the ingredients and the appliance to steaming time table or recipe blend sticky food examples and choose ingredients...
  • Page 25: Technical Specifications

    ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance There is too much Switch off the appliance and is noisy, food in the jar. process a smaller quantity. produces an unpleasant smell, is hot to touch, emits smoke, etc. The jar lid is not Place the jar lid on the jar and close closed properly.
  • Page 26 FRANÇAIS Reportez-vous aux images des pages pliées au début et à la fin du mode d'emploi. Table des matières Important Introduction Description générale Avant la première utilisation Utilisation de l'appareil Nettoyage et détartrage Rangement Recyclage Garantie et service Dépannage Spécificités techniques...
  • Page 27: Important

    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 28 FRANÇAIS - Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à...
  • Page 29 Attention - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. - Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une plaque chauffante ou d'une cuisinière en cours de...
  • Page 30 FRANÇAIS ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. - Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et plane. L'appareil diffuse de la vapeur brûlante pendant son utilisation.
  • Page 31: Introduction

    Vous pouvez ensuite à nouveau utiliser l'appareil. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour...
  • Page 32: Description Générale

    FRANÇAIS Robot cuiseur-mixeur essential aide les parents à préparer des repas nourrissants pour leurs bébés grâce aux fonctions vapeur et mixage combinées en un seul appareil. Description générale Présentation du produit (fig. Spatule Couvercle pour réservoir d'eau Sortie de vapeur du réservoir d'eau Réservoir d'eau Unité...
  • Page 33: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Nous vous recommandons d'effectuer un cycle de cuisson vapeur avec un panier vapeur vide et un bol vide avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Reportez-vous aux chapitres « Remplissage du réservoir d'eau » et « Cuisson à la vapeur ». Utilisation de l'appareil Attention •...
  • Page 34 FRANÇAIS Remarque • Assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir ne dépasse pas 180 ml. L'indication du niveau d'eau se trouve sur le bol mélangeur. • Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée car les minéraux contenus dans l'eau minérale ou l'eau du robinet accélèrent la formation de calcaire dans le réservoir.
  • Page 35 FRANÇAIS Remarque • Les ingrédients doivent être lavés, épluchés et coupés en petits dés d’1 cm maximum avant d’être cuits à la vapeur. • Décongelez toujours les ingrédients congelés crus avant de les placer dans le panier pour les cuire à la vapeur. Enlevez toujours l'excès d'eau des ingrédients décongelés avant de les mettre dans le bol.
  • Page 36 FRANÇAIS Réglez le bouton de commande sur la position de cuisson à la vapeur (fig. ). Reportez-vous au tableau du chapitre « Ingrédients et temps de cuisson » pour connaître le volume d'eau recommandé pour la cuisson à la vapeur. »...
  • Page 37 FRANÇAIS Pour retirer le bol mélangeur de l'unité principale, tenez la poignée et poussez vers l'arrière pour déverrouiller le bol (fig. Poussez la languette du couvercle pour ouvrir le couvercle du bol (fig. Utilisez la spatule fournie pour retirer le panier vapeur du bol. Insérez la spatule dans les orifices situés sur le panier (avec le mot «...
  • Page 38 FRANÇAIS Mixage uniquement Attention • Assurez-vous que l'ensemble lames, y compris le joint de l'arbre à lames, est correctement assemblé. La face plate du joint de l'arbre à lames doit être orientée vers le haut (fig. • Vérifiez toujours si le couvercle du bol mélangeur est correctement verrouillé...
  • Page 39 FRANÇAIS Utilisez la spatule pour transférer les aliments du bol vers votre assiette (fig. Ingrédients et temps de cuisson Type Ingrédient Temps de cuisson Niveau d'eau d'aliment approximatif dans le réservoir (min)* (ml) Fruit Pomme Orange/mandarine Pêche Poire Ananas Prune Fraise Légumes Asperges...
  • Page 40 FRANÇAIS Type Ingrédient Temps de cuisson Niveau d'eau d'aliment approximatif dans le réservoir (min)* (ml) Courgette Viande Poulet, bœuf, agneau, porc, etc. Poisson Saumon, merlan, sole, cabillaud, truite, etc. * Coupez tous les aliments en petits dés d'environ 1 cm maximum. L'estimation du temps de cuisson est basée sur une quantité...
  • Page 41 FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 250 g de • Ajoutez • Mixez de 3 à bœuf/ 180 ml d'eau 5 reprises, pendant agneau/blanc et faites cuire 15 secondes à chaque de poulet/ à la vapeur fois porc pendant...
  • Page 42 FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 120 g de • Ajoutez • Mixez de 2 à saumon 120 ml d'eau 3 reprises, pendant • 120 g de et faites cuire 5 secondes à chaque brocolis à...
  • Page 43: Nettoyage Et Détartrage

    FRANÇAIS * Les bébés étant des individus qui évoluent à des rythmes différents, veuillez choisir les recettes adaptées au développement de votre bébé. Nettoyage et détartrage Nettoyage Attention • Nettoyez l'appareil directement après chaque utilisation. • Ne plongez jamais l'unité principale et le réservoir dans l'eau et ne les rincez pas sous le robinet.
  • Page 44 FRANÇAIS Tournez le couvercle du réservoir d'eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du réservoir. Nettoyez le réservoir d'eau sous le robinet. Si nécessaire, versez de l'eau fraîche dans le réservoir et rincez-le. Répétez autant de fois que nécessaire pour nettoyer le réservoir. Ne laissez pas d'eau dans le réservoir d'eau (fig.
  • Page 45: Rangement

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes, consultez le site Web de Philips à l'adresse www. philips. com / avent ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (reportez-vous au dépliant de garantie internationale fourni pour obtenir plus de détails).
  • Page 46 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil ne Cet appareil Assemblez toutes les pièces fonctionne pas. est équipé d'un correctement. Avant la cuisson à verrou de sécurité. la vapeur, le couvercle du bol doit Cet appareil ne être placé sur le bol et verrouillé fonctionnera correctement en le tournant pas si les pièces...
  • Page 47 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le chemin de Vérifiez si rien n'obstrue la sortie de vapeur, la sortie vapeur du réservoir d'eau, l'arrivée de vapeur du de vapeur du couvercle du bol et le réservoir d'eau et chemin de vapeur. l'arrivée de vapeur du couvercle du bol sont bloqués.
  • Page 48 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les ingrédients Vous avez placé Arrêtez l'appareil et mixez/hachez placés dans le trop d'aliments une portion moins importante. bol débordent. dans le bol. De la vapeur Le couvercle n'est Placez le couvercle sur le bol et excessive pas assemblé...
  • Page 49 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les aliments Le mixage est Mixez à nouveau les ingrédients. ne sont pas insuffisant. Ne mixez pas pendant plus de 30 suffisamment secondes sans interruption. finement mixés. La préparation Les ingrédients doivent être lavés, des ingrédients épluchés et coupés en petits dés n'est pas d'1 cm maximum avant d'être cuits...
  • Page 50: Spécificités Techniques

    FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le couvercle du Placez le couvercle sur le bol et bol n'est pas fermez-le correctement. correctement fermé. Vous avez utilisé Ne faites pas fonctionner l'appareil la fonction de pendant plus de 30 secondes sans mixage pendant interruption.
  • Page 51 ‫العربية‬ ‫الحل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫بعد الطهو بالبخار، ما من حاجة إىل سكب املياه املج م ّ عة يف‬ ‫املكونات جافة وتلتصق بجدار‬ ‫الدورق. امزجها مع الطعام املطهو بالبخار لخلطها. يف حال‬ .‫الدورق أثناء الخلط‬ ‫استخدام وظيفة الخلط فقط (من دون البخار)، فأض ِ ف كمية‬ ‫مناسبة...
  • Page 52 ‫العربية‬ ‫الحل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ .)‫ق ط ّ ع الطعام إىل قطع صغرية (مكعبات بسامكة 1 سم‬ ‫إن القطع املوجودة يف الدورق‬ .‫مل يتم طهو املكونات جي د ً ا‬ .‫كبرية ج د ً ا‬ .‫قلل كمية الطعام املوجودة يف الدورق‬ ‫لقد...
  • Page 53 ‫الضامن والخدمة‬ ‫ أو االتصال مبركز‬www.  p hilips.    c om  /   a vent ‫ عىل ويب‬Philips ‫إذا احتجت إىل معلومات أو إذا واجهتك أي مشكلة، فتفضل بزيارة موقع‬ ‫ يف بلدك (يكنك الرجوع إىل كت ي ّ ب الضامن العاملي ملزيد من التفاصيل). يف حال عدم وجود مركز‬Philips ‫خدمة املستهلك التابع لرشكة‬...
  • Page 54 ‫العربية‬ .‫اجمع كل األج ز اء عندما تصبح جافة‬ ‫مالحظة‬ ‫يكن لألج ز اء التي تالمس الطعام مثل سلة الطهو بالبخار والدورق أن تكتسب لو ن ً ا بسبب الطعام. هذا أمر طبيعي. ال ت ز ال كل األج ز اء‬ .‫آمنة...
  • Page 55 ‫العربية‬ .‫* إن الوصفات املذكورة أعاله مخصصة لألطفال يف مختلف م ر احل الفطام‬ :‫نحن نقرتح‬ )‫* الوصفة 2 1 لألطفال يف املرحلة األوىل من الفطام (حواىل 4 6 أشهر‬ )‫* الوصفة 4 3 لألطفال يف املرحلة الثانية من الفطام (حواىل 8 6 أشهر‬ )‫* الوصفة...
  • Page 56 ‫العربية‬ ‫أمثلة عن الوصفات‬ ‫الخلط‬ ‫مستوى املياه وأوقات الطهو‬ ‫املكونات‬ ‫بالبخار‬ ‫ت ُخلط املكونات ما بني 3 و5 م ر ات ملدة‬ ‫ي ُ ضاف 021 مل من املياه‬ ‫041 غ ر ام بطاطس‬ ‫(1) هريس البطاطس‬ ‫51 ثانية كل مرة‬ ‫و...
  • Page 57 ‫العربية‬ ‫مستوى املياه يف خ ز ان املياه‬ ‫الوقت التقريبي للطهو‬ ‫املكونات‬ ‫نوع الطعام‬ )‫(مل‬ *)‫بالبخار (بالدقائق‬ ‫برقوق‬ ‫ف ر اولة‬ ‫ه ل ْيون‬ ‫خضار‬ ‫بروكويل‬ ‫جزر‬ ‫قرنبيط‬ ‫الكرفس‬ ‫باذنجان‬ ‫شُ م ّ ر‬ ‫فاصوليا خ رض اء‬ ‫ك ر اث‬ ‫البصل‬...
  • Page 58 ‫العربية‬ ‫الخلط فقط‬ ‫تنبيه‬ ‫تأكد من تركيب وحدة الشف ر ات مبا يف ذلك مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة بشكل صحيح. يجب توجيه الجانب املسطح ملانع الت رس ّب‬ .‫يف عمود الشفرة نحو األعىل (الصورة‬ .‫تأكد دائ م ًا من أن غطاء دورق الخلط مث ب ّت بإحكام يف مكانه أثناء تشغيل الجهاز‬ ‫مالحظة‬...
  • Page 59 ‫العربية‬ ‫الخلط بعد الطهو بالبخار‬ ‫تنبيه‬ ‫تأكد من تركيب وحدة الشف ر ات مبا يف ذلك مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة بشكل صحيح. يجب توجيه الجانب املسطح ملانع الت رس ّب‬ .‫يف عمود الشفرة نحو األعىل (الصورة‬ .‫سيصبح كل من الدورق والغطاء ساخ ن َين بعد اكتامل دورة الطهو بالبخار. ال متسك الدورق إال بواسطة املقبض‬ .‫استخدم...
  • Page 60 ‫العربية‬ .‫ادفع مسكة الغطاء باتجاه عقارب الساعة إل ز الة الغطاء من دورق الخلط (الصورة‬ ‫ضع املكونات الصلبة (املق ط ّعة إىل مكعبات بسامكة 1 سم) يف سلة الطهو بالبخار. يجب أال تتخطى املكونات الحافة العليا من مسار‬ .‫البخار يف السلة (الصورة‬ ‫عند...
  • Page 61 ‫العربية‬ ‫تعبئة خ ز ان املياه‬ ‫تنبيه‬ .‫قبل استخدام الدورق لقياس كمية املياه، ي ُرجى تشطيف الدورق والتأكد من أنه نظيف‬ .‫قبل استخدام الدورق لقياس كمية املياه، تأكد من أن وحدة الشف ر ات مبا يف ذلك مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة مر ك ّبة بشكل صحيح‬ .‫يجب...
  • Page 62 ‫العربية‬ )‫مؤرش الطاقة (الطهو بالبخار‬ ‫مفتاح قفل الدورق‬ ‫سلك الطاقة‬ ‫مؤرش مستوى املياه وكمية الطعام‬ ‫مقبض الدورق‬ ‫دورق الطهو بالبخار والخلط‬ ‫وحدة الشفرة‬ ‫مانع الت رس ّب يف عمود الشفرة‬ ‫مسار البخار عىل السلة‬ ‫س ل ّة الطهو بالبخار‬ ‫مدخل البخار لغطاء الدورق‬ ‫مسكة...
  • Page 63 .‫ هذا مع كافة املعايري والقوانني القابلة للتطبيق واملتعلقة بالتع ر ّ ض للحقول املغناطيسية‬Philips ‫يتوافق جهاز‬ ‫مقدمة‬ ‫، س ج ّ ل منتجك عىل‬Philips Avent ‫! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬Philips Avent ‫تهانينا عىل رش ائك املنتج، ومرحب ا ً بك يف‬ .www.philips.com/welcome ‫...
  • Page 64 .‫ال تسكب أي سائل يف الدورق لتشغيل وظيفة البخار عىل اإلطالق‬ ‫تنبيه‬ ‫ عىل وجه‬Philips ‫ال تستخدمي أب د ً ا أي ملحقات أو قطع من أي رشكة مص ن ّ عة أخرى أو ال تويص بها‬ .‫الخصوص. إذ يؤدي استخدام هذه ملحقات أو القطع إىل إبطال الضامن‬...
  • Page 65 ،‫ال تستخدم الجهاز إذا كان القابس أو سلك الطاقة أو الجهاز بحد ذاته تال ف ًا. إذا كان سلك الطاقة تال ف ًا‬ ‫ أو أشخاص مؤهلني تفاد ي ً ا‬Philips ‫ أو مركز خدمة معتمد من قبل‬Philips ‫فيجب استبداله من قبل رشكة‬...
  • Page 66 ‫العربية‬ .‫ر اجع الصور املوجودة عىل الصفحات املثنية يف أول دليل املستخدم وآخره‬ ‫جدول املحتويات‬ ‫هام‬ ‫مقدمة‬ ‫وصف عام‬ ‫قبل االستخدام للمرة األوىل‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫التنظيف وإ ز الة الرتسبات‬ ‫التخزين‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫الضامن والخدمة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫املواصفات التقنية‬...

This manual is also suitable for:

Avent scf862

Table of Contents