Philips AVENT SCF862/01 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF862/01:
Table of Contents
  • Español

    • Importante
    • Introducción
    • Antes de Utilizarlo por Primera Vez
    • Descripción General
    • Uso del Aparato
    • Limpieza y Eliminación de Depósitos de Cal
    • Almacenamiento
    • Reciclaje
    • Garantía y Servicio
    • Solución de Problemas
    • Especificaciones Técnicas
  • Français

    • Important
    • Description Générale
    • Introduction
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation de L'appareil
    • Nettoyage Et Détartrage
    • Dépannage
    • Garantie Et Service
    • Rangement
    • Recyclage
    • Spécificités Techniques
  • Italiano

    • Importante
    • Introduzione
    • Descrizione Generale
    • Primo Utilizzo
    • Modalità D'uso Dell'apparecchio
    • Pulizia Ed Eliminazione del Calcare
    • Conservazione
    • Riciclaggio
    • Garanzia E Assistenza
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Specifiche Tecniche
  • Português

    • Importante
    • Introdução
    • Antes da Primeira Utilização
    • Descrição Geral
    • Utilizar O Aparelho
    • Limpeza E Descalcificação
    • Armazenamento
    • Garantia E Assistência
    • Reciclagem
    • Resolução de Problemas
    • Especificações Técnicas
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF862
1
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
100% recycled paper
4241 354 01944
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF862/01

  • Page 1 SCF862 Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 100% recycled paper 4241 354 01944...
  • Page 2 MAX. MAX.
  • Page 3 ENGLISH 6 ESPAÑOL 28 FRANÇAIS 54 ITALIANO 80 PORTUGUÊS 106...
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH Refer to the pictures on the folded pages at the front and back of the user manual. Table of Contents Important Introduction General description Before first use Using the appliance Cleaning and descaling Storage Recycling Guarantee and service Troubleshooting Technical specifications...
  • Page 5: Important

    - Do not use the appliance if the plug, the power cord or the appliance itself is damaged. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips; a service center authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6 ENGLISH - The appliance including jar lid gets hot during or shortly after steaming (especially surfaces with this symbol “ ”) and may cause burns when touched. The jar lid should only be opened by using the lid tab. To lift the basket, spatula must be used.
  • Page 7 - Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorized Philips service center for repair. - Never use the steam function without water in the water tank.
  • Page 8 For guidance on what food consistencies are appropriate for different ages, refer to weaning guide available for download on Philips website, or seek advice from a doctor or consultant. - Only use the spatula provided for lifting the basket and emptying food from jar as instructed (fig.
  • Page 9: Introduction

    Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. This Essential baby food maker help parents to prepare nutritious meals for their babies with steaming and blending functions combined in one appliance.
  • Page 10: Before First Use

    ENGLISH Before first use Remove all packaging materials from the appliance. Clean all parts thoroughly before first use. Refer to the “Cleaning and descaling” chapter. We recommend running one steaming cycle with an empty steaming basket and empty jar before using the appliance for the first time. Refer to the “Filling the water tank”...
  • Page 11 ENGLISH Filling the water tank Caution • Before using the jar to measure water, please rinse the jar and make sure it is clean. • Before using jar to measure water, ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig.
  • Page 12 ENGLISH Steaming Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Hot steam or hot water can burn your fingers. Do not touch, and never let children touch any hot parts of the appliance or the steam coming from the top of the appliance, as this may cause scalding.
  • Page 13 ENGLISH Note • Make sure the water tank lid is correctly locked in place. Plug in the appliance. Turn the control knob to steam setting (fig. ). Refer to the table in the “Ingredients and steaming time” chapter for the recommended water volume for steaming.
  • Page 14 ENGLISH To remove the blending jar from the main unit, hold the handle and push backwards to unlock the jar (fig. Push the lid tab to open the jar lid (fig. Use the spatula provided to take the steaming basket out of the jar. Insert the spatula through the holes on the basket (with the word “Avent”...
  • Page 15 ENGLISH Blending only Caution • Ensure the blade unit including the blade shaft seal is assembled correctly. The flat side of the blade shaft seal should face upwards (fig. • Always make sure that the lid of the blending jar is correctly locked in place while the appliance is in use.
  • Page 16 ENGLISH Use the spatula to transfer the food from the jar to your bowl or plate (fig. Ingredients and steaming time Type of Ingredient Approximate Water level in the food steaming time water tank (ml) (min.)* Fruit Apple Orange/mandarin Peach Pear Pineapple Plum...
  • Page 17 ENGLISH * All food must be cut into small cubes of no bigger than 1 cm. The steaming time estimation is based on 200 g of food. Adjust the steaming time according to the actual food quantity. * Steam times may vary due to voltage fluctuation. Recipe examples Ingredient Water volume...
  • Page 18 ENGLISH Ingredient Water volume Blending and steaming time • 100 g cod • Add 180ml • Blend 2-3 times for 5 • 150g potato water and seconds each steam for • After blending, divide (6) Cod and about 30 min the puree into 5 potato party* portions.
  • Page 19: Cleaning And Descaling

    ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning Caution • Clean the appliance straight after every use. • Never immerse the main unit and water tank in water or rinse it under the tap. • Never use bleach or chemical sterilizing solutions/tablets in the appliance.
  • Page 20: Storage

    ENGLISH Assemble all the parts when they are dry. Note • Parts that come into contact with food such as the steaming basket and jar might be colored by food. This is normal. All parts are still safe to use and will do no harm to the cooked food. Descaling the water tank For optimum performance, we recommend descaling the appliance every 2-4 weeks.
  • Page 21: Recycling

    Guarantee and service If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at www. philips. com / avent or contact the Philips Customer Care Center in your country (refer to the enclosed worldwide guarantee leaflet for details).
  • Page 22 ENGLISH Problem Possible cause Solution You have started a Switch off the appliance and allow it second steaming to cool down for 10 minutes before cycle immediately you start a second steaming cycle. after the previous one has finished. The water tank You have not pre- Refer to the "Cleaning and gives off an...
  • Page 23 ENGLISH Problem Possible cause Solution There is too little Add the correct amount of water water in the water for the steaming time. Check the tank. "Ingredients and steaming time" chapter to make sure that you have added the correct amount of water for the steaming time of the ingredients you want to steam or the recipe you want to prepare.
  • Page 24 ENGLISH Problem Possible cause Solution Blended food Blending is not Blend the ingredients for a few more result is not enough. times. Do not blend continuously for good enough. more than 30 seconds at a time. Ingredients are Ingredients need to be washed, not sufficiently peeled and cut into small cubes no preprocessed.
  • Page 25: Technical Specifications

    ENGLISH Problem Possible cause Solution The surfaces of Food colorings This is normal. This does not affect the appliance may discolor the the quality and the performance of that come parts that come the appliance. All parts are still safe into contact into contact with to use and will do no harm to the...
  • Page 26 ESPAÑOL Consulte las imágenes de las páginas plegadas de la parte delantera y trasera del manual de usuario. Indice de contenidos Importante Introducción Descripción general Antes de utilizarlo por primera vez Uso del aparato Limpieza y eliminación de depósitos de cal Almacenamiento Reciclaje Garantía y servicio...
  • Page 27: Importante

    - No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir en un centro de servicio autorizado por Philips o por parte de personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 28 ESPAÑOL - Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas. - El aparato, incluida la tapa de la jarra, se calienta durante la cocción al vapor o poco después (especialmente las superficies con el símbolo “ ”) y puede provocar quemaduras si se toca.
  • Page 29 Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. - Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y plana.
  • Page 30 Para obtener indicaciones sobre qué consistencias de alimentos son adecuadas para las distintas edades, consulte la guía de introducción a los alimentos sólidos disponible para descargar en el sitio web de Philips, o busque el asesoramiento de un médico o especialista.
  • Page 31: Introducción

    Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
  • Page 32: Descripción General

    ESPAÑOL Descripción general Descripción del producto (fig. Espátula Tapa para depósito de agua Salida de vapor del depósito de agua Depósito de agua Unidad principal Rueda de control Posición de “vapor” Posición de “apagado” Posición de “triturado” Piloto de encendido (cocción al vapor) Interruptor de bloqueo de la jarra Cable de alimentación Indicador de volumen de alimentos y nivel de agua...
  • Page 33: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL Uso del aparato Precaución • Compruebe siempre la temperatura y la consistencia de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de alimentar a su bebé. Este aparato está diseñado para cocer al vapor ingredientes sólidos frescos antes de triturarlos para que tengan la consistencia adecuada para los bebés.
  • Page 34 ESPAÑOL Nota • Asegúrese de que el agua del depósito no supera los 180 ml. La indicación del nivel de agua se encuentra en la jarra de triturado. • Le recomendamos que utilice agua blanda o purificada, ya que los minerales presentes en el agua mineral o en el agua del grifo pueden provocar que se acumule cal con mayor rapidez en el interior del depósito de agua.
  • Page 35 ESPAÑOL Nota • Los ingredientes se deben lavar, pelar y cortar en dados pequeños de 1 cm como máximo antes de cocinarlos al vapor. • Descongele siempre los ingredientes crudos congelados antes de colocarlos en la cesta de vapor para cocinarlos. Sacuda cualquier exceso de agua de los ingredientes descongelados antes de ponerlos en la jarra.
  • Page 36 ESPAÑOL Nota • Asegúrese de que la tapa del depósito de agua se ha fijado correctamente. Enchufe el aparato. Gire el botón de control hacia la posición de cocción al vapor (fig. Consulte la tabla del capítulo “Ingredientes y tiempo de cocción” para conocer el volumen de agua recomendado para cocinar al vapor.
  • Page 37 ESPAÑOL Triturar después de cocinar al vapor Precaución • Asegúrese de que la unidad de cuchillas y la junta del eje de la cuchilla están montadas correctamente. El lado plano de la junta del eje de la cuchilla debe estar orientado hacia arriba (fig. •...
  • Page 38 ESPAÑOL Para empezar a triturar, gire el botón hasta la posición de “triturado”, hasta que los ingredientes tengan la consistencia deseada (fig. Precaución • No deje que el aparato bata durante más de 30 segundos seguidos. Si no ha terminado de batir después de 30 segundos, suelte el botón para detener el proceso de batido y espere unos segundos antes de continuar.
  • Page 39 ESPAÑOL Nota • Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra, o si los ingredientes batidos están todavía demasiado sólidos, suelte el mando de batido, quite la jarra de la unidad principal y separe los ingredientes con una espátula.
  • Page 40 ESPAÑOL Tipo de Ingrediente Tiempo de Nivel de agua alimento cocción del depósito (ml) aproximado (minutos)* Berenjenas Hinojo Judías verdes Puerro Cebolla Guisantes Pimiento Patata Calabaza Espinacas Colinabo Maíz Boniato Tomate Nabo Calabacín Carne Pollo, ternera, cordero, cerdo, etc. Pescado Salmón, pescadilla, lenguado, bacalao, trucha, etc.
  • Page 41 ESPAÑOL Ejemplos de recetas Ingrediente Volumen de Batidoras de vaso agua y tiempo de cocción al vapor • 140 g de • Añada 120 ml • Triture entre 3 y patatas de agua y 5 veces durante (1) Puré fino y 70 g de cocine al vapor 15 segundos cada vez...
  • Page 42 ESPAÑOL Ingrediente Volumen de Batidoras de vaso agua y tiempo de cocción al vapor • 100 g de • Añada 180ml • Triture entre 2 y bacalao de agua y 3 veces durante • 150g de cocine al vapor 5 segundos cada vez patatas durante 30 min •...
  • Page 43: Limpieza Y Eliminación De Depósitos De Cal

    ESPAÑOL * Recetas 1 y 2 para la primera etapa de desarrollo (entre 4 y 6 meses) * Recetas 3 y 4 para la segunda etapa de desarrollo (entre 6 y 8 meses) * Recetas 5 y 6 para la tercera etapa de desarrollo (entre 9 y 12 meses) * Recetas 7 y 8 para la cuarta etapa de desarrollo (más de 12 meses) * No obstante, cada bebé...
  • Page 44 ESPAÑOL Retire la junta del eje de la cuchilla de la unidad de triturado para limpiarla si es necesario. Precaución • Manipule la unidad de cuchillas con mucho cuidado para evitar lesiones, ya que los bordes están muy afilados. Gire la tapa del depósito de agua hacia la izquierda y retírela del depósito de agua.
  • Page 45: Almacenamiento

    ESPAÑOL Espere 6 horas o toda la noche, o hasta que se disuelva toda la cal. Retire la solución utilizada del depósito de agua. Si la cal acumulada no se disuelve completamente, repita el proceso de eliminación de los depósitos de cal descrito en este capítulo desde el paso uno al seis.
  • Page 46: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite el sitio web de Philips www. philips. com / avent o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (consulte el folleto de garantía mundial adjunto para obtener más detalles).
  • Page 47 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El depósito de No ha lavado el Consulte el capítulo "Limpieza agua desprende depósito de agua y eliminación de depósitos de un olor antes de su uso. cal" para limpiar el depósito desagradable las de agua y, a continuación, primeras veces complete un ciclo de cocción al que se utiliza.
  • Page 48 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Los ingredientes Los trozos Corte los alimentos en trozos no se han introducidos más pequeños (dados de cocinado por en la jarra son aproximadamente 1 cm). completo. demasiado grandes. Hay demasiados Disminuya la cantidad de alimentos en la comida de la jarra.
  • Page 49 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La función de Hay demasiados Apague el aparato y procese triturado no alimentos en la una cantidad menor. No ponga funciona. jarra. nunca demasiados alimentos en la jarra de modo que la tapa no se cierre. Le recomendamos que no exceda el volumen de alimentos MAX de 400 g para triturar.
  • Page 50 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Hay muy poca Aumente o disminuya la o demasiada cantidad de comida para batirla cantidad de comida correctamente. para batir. El tiempo de Añada la cantidad correcta cocción no es de agua para un tiempo de suficiente.
  • Page 51: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Hay manchas Hay cal acumulada Esto es normal. Elimine la blancas en el en estas piezas. cal periódicamente. Limpie depósito de agua la tapa del depósito de agua y su tapa. y la tapa de la jarra con un paño húmedo.
  • Page 52 FRANÇAIS Reportez-vous aux images des pages pliées au début et à la fin du mode d'emploi. Table des matières Important Introduction Description générale Avant la première utilisation Utilisation de l'appareil Nettoyage et détartrage Rangement Recyclage Garantie et service Dépannage Spécificités techniques...
  • Page 53: Important

    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 54 FRANÇAIS - Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à...
  • Page 55 Attention - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. - Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une plaque chauffante ou d'une cuisinière en cours de...
  • Page 56 FRANÇAIS ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. - Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et plane. L'appareil diffuse de la vapeur brûlante pendant son utilisation.
  • Page 57 Vous pouvez ensuite à nouveau utiliser l'appareil. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
  • Page 58: Introduction

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips Avent, veuillez enregistrer votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Robot cuiseur-mixeur essential aide les parents à préparer des repas nourrissants pour leurs bébés grâce aux fonctions vapeur et mixage...
  • Page 59: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Avant la première utilisation Retirez l'appareil de l'emballage. Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant la première utilisation. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et détartrage ». Nous vous recommandons d'effectuer un cycle de cuisson vapeur avec un panier vapeur vide et un bol vide avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
  • Page 60 FRANÇAIS Remplissage du réservoir Attention • Avant d'utiliser le bol pour mesurer l'eau, rincez-le et assurez-vous qu'il est propre. • Avant d'utiliser le bol pour l'eau, assurez-vous que l'ensemble lames, y compris le joint de l'arbre à lames, est correctement assemblé. La face plate du joint de l'arbre à...
  • Page 61 FRANÇAIS Cuisson à la vapeur Attention • Assurez-vous que l'ensemble lames, y compris le joint de l'arbre à lames, est correctement assemblé. La face plate du joint de l'arbre à lames doit être orientée vers le haut (fig. • La vapeur ou l'eau chaude peut vous brûler les doigts. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil, ni la vapeur qui s'échappe de sa partie supérieure afin d'éviter toute brûlure, et veillez à...
  • Page 62 FRANÇAIS Si vous n'avez pas encore rempli le réservoir d'eau pour la cuisson vapeur, reportez-vous au chapitre « Remplissage du réservoir d'eau » et ajoutez de l'eau avant d'utiliser l'appareil. Remarque • Assurez-vous que le couvercle du réservoir d'eau est correctement verrouillé.
  • Page 63 FRANÇAIS Mixage après la cuisson à la vapeur Attention • Assurez-vous que l'ensemble lames, y compris le joint de l'arbre à lames, est correctement assemblé. La face plate du joint de l'arbre à lames doit être orientée vers le haut (fig. •...
  • Page 64 FRANÇAIS placée directement au-dessus de l'interrupteur de verrouillage du bol. Veillez à ce que la poignée se situe du côté droit (fig. Pour commencer à mixer, réglez le bouton sur la position mélange jusqu'à ce que les ingrédients aient la consistance souhaitée (fig. Attention •...
  • Page 65 FRANÇAIS Remarque • Si les ingrédients restent collés aux parois du bol ou s’ils ne sont pas suffisamment mixés, relâchez le bouton de mixage, retirez le bol de l’unité principale et décollez les ingrédients avec la spatule ou ajoutez un peu d’eau jusqu’à ce que les aliments mixés aient la consistance souhaitée pour votre bébé.
  • Page 66 FRANÇAIS Type Ingrédient Temps de Niveau d'eau d’aliment cuisson dans le réservoir approximatif (ml) (min)* Aubergine Fenouil Haricots verts Poireaux Oignon Pois Poivre Pommes de terre Potiron Épinard Rutabaga Maïs Patate douce Tomate Navet Courgette Viande Poulet, bœuf, agneau, porc, etc. Poisson Saumon, merlan, sole, cabillaud, truite, etc.
  • Page 67 FRANÇAIS Exemples de recette Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 140 g de • Ajoutez • Mixez de 3 à pommes de 120 ml d'eau 5 reprises, pendant (1) Délice terre 70 g de et faites cuire 15 secondes à...
  • Page 68 FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 100 g de • Ajoutez • Mixez de 2 à pêches 120 ml d'eau 3 reprises, pendant • 100 g de et faites cuire 5 secondes à chaque poires à...
  • Page 69 FRANÇAIS Ingrédient Volume d'eau Fonction mixage et temps de cuisson • 240 g • Ajoutez • Inutile de mixer • Une fois la cuisson d'asperges 120 ml d'eau et faites cuire vapeur terminée, à la vapeur divisez les asperges pendant en 3 portions.
  • Page 70: Nettoyage Et Détartrage

    FRANÇAIS Nettoyage et détartrage Nettoyage Attention • Nettoyez l'appareil directement après chaque utilisation. • Ne plongez jamais l'unité principale et le réservoir dans l'eau et ne les rincez pas sous le robinet. • Ne versez jamais d'eau de javel ou de solutions/tablettes de stérilisation chimiques dans l'appareil.
  • Page 71 FRANÇAIS Si nécessaire, versez de l'eau fraîche dans le réservoir et rincez-le. Répétez autant de fois que nécessaire pour nettoyer le réservoir. Ne laissez pas d'eau dans le réservoir d'eau (fig. Séchez l'unité principale et toutes les autres pièces après les avoir nettoyées (fig.
  • Page 72: Rangement

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes, consultez le site Web de Philips à l'adresse www. philips. com / avent ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (reportez-vous au dépliant de garantie internationale fourni pour obtenir plus de détails).
  • Page 73 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil ne Cet appareil Assemblez toutes les pièces fonctionne pas. est équipé d'un correctement. Avant la cuisson à verrou de sécurité. la vapeur, le couvercle du bol doit Cet appareil ne être placé sur le bol et verrouillé fonctionnera correctement en le tournant pas si les pièces...
  • Page 74 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le chemin de Vérifiez si rien n'obstrue la sortie de vapeur, la sortie vapeur du réservoir d'eau, l'arrivée de vapeur du de vapeur du couvercle du bol et le réservoir d'eau et chemin de vapeur. l'arrivée de vapeur du couvercle du bol sont bloqués.
  • Page 75 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les ingrédients Vous avez placé Arrêtez l'appareil et mixez/hachez placés dans le trop d'aliments une portion moins importante. bol débordent. dans le bol. De la vapeur Le couvercle n'est Placez le couvercle sur le bol et excessive pas assemblé...
  • Page 76 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les aliments Le mixage est Mixez à nouveau les ingrédients. ne sont pas insuffisant. Ne mixez pas pendant plus de 30 suffisamment secondes sans interruption. finement mixés. La préparation Les ingrédients doivent être lavés, des ingrédients épluchés et coupés en petits dés n'est pas d'1 cm maximum avant d'être cuits...
  • Page 77: Spécificités Techniques

    FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le couvercle du Placez le couvercle sur le bol et bol n'est pas fermez-le correctement. correctement fermé. Vous avez utilisé Ne faites pas fonctionner l'appareil la fonction de pendant plus de 30 secondes sans mixage pendant interruption.
  • Page 78 ITALIANO Consultare le immagini delle pagine ripiegate sulla parte anteriore e posteriore del manuale dell'utente. Sommario Importante Introduzione Descrizione generale Primo utilizzo Modalità d'uso dell'apparecchio Pulizia ed eliminazione del calcare Conservazione Riciclaggio Garanzia e assistenza Risoluzione dei problemi Specifiche tecniche...
  • Page 79: Importante

    - Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
  • Page 80 ITALIANO - Se le lame si bloccano, staccare la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame. - L'apparecchio, compreso il coperchio del recipiente, si scalda durante o poco dopo l'emissione del vapore (in particolare le superfici con il simbolo "...
  • Page 81 - Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. - Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino a un fornello o a una stufa ancora caldi o in funzione.
  • Page 82 - Controllare sempre la consistenza degli alimenti per il bambino. Per consigli sulle consistenze degli alimenti idonee per le diverse età, consultare la guida per lo svezzamento disponibile per il download sul sito Web di Philips, o rivolgersi a un medico o un consulente.
  • Page 83: Introduzione

    Trascorso tale intervallo, sarà nuovamente possibile utilizzare l'apparecchio. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
  • Page 84: Descrizione Generale

    ITALIANO Descrizione generale Panoramica del prodotto (fig. Spatola Coperchio del serbatoio dell'acqua Uscita del vapore dal serbatoio dell'acqua Serbatoio acqua Unità principale Manopola di controllo Posizione "Vapore" Posizione "Off" Posizione "Frullatura" Spia di accensione (cottura a vapore) Interruttore di blocco del recipiente Cavo alimentazione Indicazione volume del cibo e livello dell'acqua Impugnatura del recipiente...
  • Page 85: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ITALIANO Modalità d'uso dell'apparecchio Attenzione • Per la sicurezza del bambino, controllare sempre la temperatura e la consistenza del cibo cotto con il dorso della mano. Questo apparecchio è stato progettato per la cottura a vapore di ingredienti freschi e solidi prima della frullatura alla consistenza adatta ai bambini.
  • Page 86 ITALIANO Nota • Accertarsi che l'acqua nel serbatoio non superi i 180 ml. L'indicatore del livello dell'acqua si trova sul recipiente per frullare. • Consigliamo di utilizzare acqua dolce o demineralizzata, poiché i minerali dell'acqua del rubinetto o di quella oligominerale possono causare una formazione più...
  • Page 87 ITALIANO Nota • Gli ingredienti devono essere lavati, sbucciati e tagliati a cubetti non più grandi di 1 cm prima della cottura a vapore. • Scongelare sempre gli ingredienti prima di riporli nel cestello per la cottura a vapore. Eliminare ogni eccesso di acqua dagli ingredienti scongelati scuotendoli prima di riporli nel contenitore.
  • Page 88 ITALIANO Ruotate la manopola di comando sull'impostazione vapore (fig. Consultare la tabella nel capitolo "Ingredienti e tempi di cottura a vapore" per il volume d'acqua consigliato per la cottura a vapore. » La spia gialla si accende per indicare che l'apparecchio ha avviato la cottura a vapore.
  • Page 89 ITALIANO Per rimuovere il recipiente per frullare dall'unità principale, afferrare l'impugnatura e spingere all'indietro per sbloccare il recipiente (fig. Spingere la linguetta del coperchio per aprire il coperchio del recipiente (fig. Utilizzare la spatola in dotazione per estrarre il cestello per la cottura a vapore dal recipiente.
  • Page 90 ITALIANO Rimuovere il recipiente dall'unità principale e aprire il coperchio del recipiente (fig. Utilizzare la spatola per trasferire il cibo dal recipiente alla ciotola o al piatto (fig. Solo frullatura Attenzione • Assicurarsi che il gruppo lame, inclusa la guarnizione dell'albero gruppo lame, sia montato correttamente.
  • Page 91 ITALIANO Attenzione • L'apparecchio non deve frullare per più di 30 secondi consecutivi. Se dopo 30 secondi non è ancora terminata la frullatura, rilasciare la manopola per interrompere il processo e attendere qualche secondo prima di continuare. Se l'unità principale si surriscalda, lasciarla raffreddare per qualche minuto prima di continuare.
  • Page 92 ITALIANO Tipo di Ingredienti Tempo di Livello minimo cibo cottura di acqua nel a vapore serbatoio approssimativo dell'acqua (ml) (min.)* Piselli Peperone Patate Zucca Spinaci Cavolo navone Granturco Patate dolci Pomodoro Rapa Zucchine Carne Pollo, manzo, agnello, maiale, ecc. Pesce Salmone, merlano, sogliola, merluzzo, trota, ecc.
  • Page 93 ITALIANO Esempi di ricette Ingredienti Volume Frullatore d'acqua e tempo di cottura a vapore • 140 g di • Aggiungere • Frullare 3-5 volte, 15 patate 70 g di 120 ml di secondi per volta (1) Purea broccoli acqua e di patate e cuocere a broccoli*...
  • Page 94 ITALIANO Ingredienti Volume Frullatore d'acqua e tempo di cottura a vapore • 100 g di • Aggiungere • Frullare 2-3 volte, 5 merluzzo 180 ml di secondi per volta • 150 g di acqua e • Dopo aver frullato gli (6) Merluzzo patate cuocere a...
  • Page 95: Pulizia Ed Eliminazione Del Calcare

    ITALIANO * Ricette 5-6 per la terza fase dello svezzamento (9-12 mesi circa) * Ricette 7-8 per la quarta fase dello svezzamento (oltre i 12 mesi) * Poiché i bambini sono individui e crescono con ritmi diversi, consigliamo di scegliere le ricette adatte allo sviluppo del proprio bambino. Pulizia ed eliminazione del calcare Pulizia Attenzione...
  • Page 96 ITALIANO Attenzione • Maneggiare con cautela il gruppo lame per evitare lesioni, poiché i bordi taglienti sono molto affilati. Ruotare il coperchio del serbatoio dell'acqua in senso antiorario e rimuoverlo dal serbatoio. Pulire il coperchio del serbatoio dell'acqua sotto l'acqua corrente. Se necessario, versare dell'acqua pulita nel serbatoio dell'acqua e risciacquarlo.
  • Page 97: Conservazione

    ITALIANO Attendere 6 ore/tutta la notte, finché il calcare non si scioglie. Eliminare la soluzione dal serbatoio dell'acqua. Se il calcare non si è sciolto completamente, ripetere il ciclo di rimozione del calcare dal passaggio 1 fino al 6 di questo capitolo. Versare dell'acqua pulita nel serbatoio dell'acqua e risciacquarlo.
  • Page 98: Garanzia E Assistenza

    ITALIANO Garanzia e assistenza In caso di ulteriori informazioni o problemi, visitare il sito Web di Philips all'indirizzo www. philips. com / avent oppure contattare il centro assistenza Philips del proprio Paese (per dettagli, consultare l'opuscolo della garanzia internazionale allegato). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
  • Page 99 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione È stato avviato un Spegnere l'apparecchio e secondo ciclo di lasciarlo raffreddare per 10 minuti cottura a vapore prima di avviare il secondo ciclo subito dopo il di cottura a vapore. completamento di quello precedente. Il serbatoio Non è...
  • Page 100 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La valvola del Pulire la valvola del vapore sul vapore sul coperchio del recipiente. coperchio del recipiente è bloccata. Gli ingredienti I pezzi nel Tagliare gli alimenti in pezzetti più non sono cotti contenitore sono piccoli (cubetti di circa 1 cm).
  • Page 101 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La funzione per Il recipiente Spegnere l'apparecchio e la frullatura non contiene una preparare una quantità minore si attiva. quantità eccessiva di ingredienti. Non mettere nel di ingredienti. recipiente una quantità tale di ingredienti che impedisca al coperchio di chiudersi.
  • Page 102 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Volume di Aumentare o diminuire alimenti correttamente il volume di insufficiente o alimenti da frullare. eccessivo da frullare. Tempo di cottura Aggiungere la corretta quantità di a vapore non acqua in base ai tempi di cottura sufficiente.
  • Page 103: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Sul serbatoio In queste zone Si tratta di un fenomeno del dell'acqua e si è formato del tutto normale. Rimuovere sul coperchio calcare. periodicamente il calcare. del serbatoio Pulire il coperchio del serbatoio dell'acqua sono dell'acqua e il coperchio del presenti delle recipiente con un panno...
  • Page 104 PORTUGUÊS Consulte as imagens nas páginas dobradas na parte inicial e final do manual. Índice Importante Introdução Descrição geral Antes da primeira utilização Utilizar o aparelho Limpeza e descalcificação Armazenamento Reciclagem Garantia e assistência Resolução de problemas Especificações técnicas...
  • Page 105: Importante

    Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente para se evitarem situações de perigo.
  • Page 106 PORTUGUÊS - Se as lâminas ficarem presas, desligue a ficha do aparelho antes de retirar os ingredientes que bloquearam as lâminas. - O aparelho, incluindo a tampa do copo, está quente durante a cozedura a vapor e logo após esta (em especial, as superfícies com o símbolo "...
  • Page 107 Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. - Coloque o aparelho numa superfície estável, horizontal e nivelada.
  • Page 108 Web site da Philips, ou aconselhe- se junto de um médico ou especialista da área. - Utilize apenas a espátula fornecida para levantar o cesto...
  • Page 109: Introdução

    Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
  • Page 110: Descrição Geral

    PORTUGUÊS Descrição geral Visão geral do produto (fig. Espátula Tampa do reservatório da água Saída de vapor do depósito de água Depósito de água Componente principal Botão de controlo Posição para cozer a vapor Posição desligada Posição para liquidificar Indicador de alimentação (vapor) Botão de bloqueio do copo Cabo de alimentação Indicação do volume de alimentos e do nível da água...
  • Page 111: Utilizar O Aparelho

    PORTUGUÊS Utilizar o aparelho Atenção • Verifique sempre a temperatura e a consistência dos alimentos cozidos nas costas da sua mão para se certificar que esta é segura para o seu bebé. Este aparelho destina-se a cozer a vapor ingredientes sólidos frescos antes de os liquidificar até...
  • Page 112 PORTUGUÊS Nota • Certifique-se de que a água no depósito não excede os 180 ml. A indicação do nível da água pode ser encontrada no copo misturador. • Recomendamos a utilização de água macia ou purificada, pois os minerais em água engarrafada ou canalizada podem causar uma acumulação de calcário mais rápida no interior do depósito de água.
  • Page 113 PORTUGUÊS Nota • É necessário lavar, descascar e cortar os ingredientes em cubos pequenos com menos de 1 cm antes de os cozer a vapor. • Descongele sempre os ingredientes crus congelados antes de os colocar no cesto para cozer a vapor. Sacuda eventual água em excesso dos ingredientes descongelados antes de os colocar no copo.
  • Page 114 PORTUGUÊS vapor" pode consultar o volume de água recomendado para cozer a vapor. » A luz amarela acende-se para indicar que o aparelho está a cozer a vapor. » Quando o ciclo de cozedura a vapor estiver concluído, o aparelho desliga-se automaticamente e a luz indicadora apaga-se.
  • Page 115 PORTUGUÊS Utilize a espátula fornecida para retirar o cesto para cozer a vapor do copo. Introduza a espátula através dos orifícios no cesto (com a palavra "Avent" voltada para cima) e levante-a (Fig. Verta os alimentos cozidos a vapor para o copo misturador, segurando a espátula (Fig.
  • Page 116 PORTUGUÊS Apenas liquidificar Atenção • Certifique-se de que a lâmina, incluindo a vedação do eixo da lâmina, está montada corretamente. A superfície plana da vedação do eixo da lâmina deve estar voltada para cima (Fig. • Assegure-se sempre de que a tampa do copo misturador está corretamente bloqueada na sua posição enquanto o aparelho está...
  • Page 117 PORTUGUÊS Atenção • Não deixe o aparelho liquidificar continuamente durante mais de 30 segundos de cada vez. Se ainda não tiver terminado de liquidificar depois de 30 segundos, solte o botão para parar a liquidificação e aguarde alguns segundos antes de continuar. Se o componente principal aquecer, deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de continuar.
  • Page 118 PORTUGUÊS Tipo de Ingrediente Tempo Nível de água no alimento aproximado depósito (ml) de cozedura a vapor (min.)* Ervilhas Pimenta Batata Abóbora Espinafres Couve-nabo Milho doce Batata-doce Tomate Nabo Curgete Carne Frango, vaca, borrego, porco, etc. Peixe Salmão, badejo, solha, bacalhau fresco, truta, etc.
  • Page 119 PORTUGUÊS Ingrediente Volume de Liquidificadoras água e tempo de cozedura • 50 g de • Não é • Adicione 60 ml de banana necessário leite (2) Bananas • 50 g de cozer a vapor • Liquidifique 3 a 5 e abacate* abacate vezes durante 15 segundos de cada vez...
  • Page 120 PORTUGUÊS Ingrediente Volume de Liquidificadoras água e tempo de cozedura • 120 g de • Adicione • Liquidifique 2 a 3 salmão 120 ml de vezes durante 5 • 120 g de água e deixe segundos de cada vez (7) Brócolos brócolos cozer a vapor •...
  • Page 121: Limpeza E Descalcificação

    PORTUGUÊS Limpeza e descalcificação Limpeza Atenção • Limpe o aparelho imediatamente após cada utilização. • Nunca submeta o componente principal e o depósito de água em água, nem os enxagúe em água corrente. • Nunca utilize lixívia nem soluções/pastilhas químicas de esterilização no aparelho.
  • Page 122 PORTUGUÊS Se necessário, coloque água fresca no depósito de água e esvazie-a. Repita as vezes necessárias até o depósito de água estar limpo. Não deixe água no depósito de água (Fig. Seque o componente principal e todas as peças após a lavagem (Fig.
  • Page 123: Armazenamento

    Garantia e assistência Se precisar de informações ou se surgirem problemas, visite o Web site da Philips em www. philips. com / avent ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte o folheto da garantia mundial incluído para obter mais detalhes).
  • Page 124 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O aparelho não Este aparelho Monte todas as peças funciona. está equipado correctamente. Antes de cozer a com um bloqueio vapor, a tampa do copo deve ser de segurança. colocada no copo e bloqueada Este aparelho corretamente, rodando-a para não funcionará...
  • Page 125 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O percurso do Verifique a saída de vapor do vapor, a saída de depósito da água, a entrada de vapor do depósito vapor da tampa do copo e o de água e a percurso de vapor para se certificar entrada de vapor que estes não estão obstruídos.
  • Page 126 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Existe uma Descalcifique o depósito acumulação de água. Consulte a secção excessiva de "Descalcificação" no capítulo calcário no "Limpeza e descalcificação. depósito de água. Os alimentos Colocou Desligue o aparelho e prepare uma no copo demasiados quantidade mais pequena.
  • Page 127 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Está a utilizar Pare a liquidificação e deixe o a função de aparelho arrefecer durante alguns liquidificação segundos e, em seguida, recomece continuamente a liquidificar. durante mais de 30 segundos. Os alimentos Tempos de Liquidifique os ingredientes mais liquidificados liquidificação algumas vezes.
  • Page 128 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O aparelho Colocou Desligue o aparelho e prepare uma emite muito demasiados quantidade mais pequena. ruído, liberta alimentos no um odor copo. desagradável, aquece muito, liberta fumo, etc. A tampa do copo Coloque a tampa no copo e não está...
  • Page 129: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Especificações técnicas Voltagem/potência: consulte a placa de identificação na parte inferior do aparelho Capacidade máxima do depósito de água: 180 ml Capacidade máxima do copo misturador: 400 ml Temperatura de funcionamento: 10 °C a 40 °C Protecção: sistema de aquecimento com controlo de temperatura...

This manual is also suitable for:

Avent scf862

Table of Contents