Mitsubishi Electric PUHZ-HRP-HA2 Installation Manual
Mitsubishi Electric PUHZ-HRP-HA2 Installation Manual

Mitsubishi Electric PUHZ-HRP-HA2 Installation Manual

Hide thumbs Also See for PUHZ-HRP-HA2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Aufstellort
    • Einbau der Außenanlage
    • Installation der Kältemittelrohrleitung
    • Elektroarbeiten
    • Verrohrung der Dränage
    • Grundeinstellungen für die Kältemittel-Leckagekontrolle
    • Testlauf
    • Spezielle Funktionen
    • Kontrolle des Systems (Fig. 10-1)
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Lugar en que Se Instalará
    • Instalación de la Unidad Exterior
    • Instalación de Los Tubos del Refrigerante
    • Trabajo Eléctrico
    • Tubería de Drenaje
    • Función de Detección de Fugas de Refrigerante en el Ciclo de Ajuste Inicial
    • Prueba de Funcionamiento
    • Funciones Especiales
    • Sistema de Control (Fig. 10-1)
      • Меры Предосторожности
      • Место Установки
      • Установка Наружного Прибора
      • Прокладка Труб Хладагента
      • Дренажные Трубы
      • Электрические Работы
      • Выполнение Испытания
      • Первый Обучающий Прогон Функции Обнаружения Утечки Хладагента
      • Специальные Функции
      • Управление Системой (Fig. 10-1)
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners
PUHZ-HRP
PUHZ-HRP
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
HA2
KA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PUHZ-HRP-HA2

  • Page 1 Air-Conditioners PUHZ-HRP • PUHZ-HRP • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2: Table Of Contents

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. 2 or more • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not checked for looseness, cracks or other damage.
  • Page 4 2. Installation location ■ 2.2. Choosing the outdoor unit installation location HRP71,100,125 • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. • Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
  • Page 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit (mm) • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1) Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more). • Be sure to separate thermal insulation for gas and liquid refrigerant pipes. •...
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve (2) Do not add pressure to the specified pressure all at once;...
  • Page 8 4. Installing the refrigerant piping When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Note: If the calculation produces a negative number (i.e.
  • Page 9: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.8. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-10) • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restrictions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details about the installation.
  • Page 10 6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y 3N~ (3 ph 4-wires), 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 32 A...
  • Page 11: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- pressor. The resistance will rise above 1 M after the compressor is warmed ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and up for 4 hours.
  • Page 12: Special Functions

    9. Special Functions 9.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 9-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be CNDM Orange reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Page 13: System Control (Fig. 10-1)

    10. System control (Fig. 10-1) SW 1 - 3 ~ 6 Outdoor unit * Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. Indoor unit Wiring from the Remote Control Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor Subordinate remote controller unit (non-polar).
  • Page 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Page 15: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen.
  • Page 16 2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage ■ HRP71,100,125 • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind.
  • Page 17: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke Schraubenlänge 70 mm 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Page 18 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Stellen Sie sicher, dass die Gasleitungen und Leitungen mit flüssigem Kältemittel mit einem separaten Wärmeschutz versehen werden.
  • Page 19 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Page 20 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Wenn die Länge 50 m überschreitet für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Wenn die Gesamtlänge der Rohre 50 m überschreitet, können Sie die zusätzliche Füllmenge basierend auf den folgenden Grundlagen errechnen.
  • Page 21: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.8. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (Fig. 4-10) • Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACH-An- lage, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschrän- kungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich Kombi- Innenanlage Indoor unit...
  • Page 22 6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Außenanlage Modell ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3Ph 4-adrig), 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter (Unterbrecher) *1 32 A 40 A...
  • Page 23: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Page 24: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 9-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um CNDM Orange etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Braun Brown Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Fig.
  • Page 25: Kontrolle Des Systems (Fig. 10-1)

    10. Kontrolle des Systems (Fig. 10-1) * Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen. SW 1 - 3 ~ 6 Außenanlage Verdrahtung von der Fernbedienung Innenanlage Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nicht polar). Haupt-Fernbedienung Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird. Neben-Fernbedienung SW 1 - 3 ~ 6 Mit der flachen MA Fernbedienung können bis zu 16 Kältemittelsysteme als eine...
  • Page 26 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 27 1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres transporté...
  • Page 28 2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- ■ HRP71,100,125 pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Page 29 3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Page 30 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Page 31 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5) (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Page 32 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Lorsque la longueur est supérieure à 50 m pour combinaison double/triple/quadruple (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Si la longueur totale du tuyau est supérieure à...
  • Page 33 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.8. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-10) • Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche. En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appa- reil intérieur pour plus de détails.
  • Page 34 6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Modèle de l’appareil extérieur ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 ph 4-câbles), 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Page 35 7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur.
  • Page 36 9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil CNDM Orange Orange extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brown Brun Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Rouge merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Page 37 10. Contrôle du système (Fig. 10-1) SW 1 - 3 ~ 6 Appareil extérieur * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur. Appareil intérieur Câblage depuis la télécommande Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non Télécommande principale Télécommande secondaire polaire).
  • Page 38 Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 39 1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Page 40 2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen ■ HRP71,100,125 • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Page 41 3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Page 42 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • Zorg dat u thermale isolatie apart toepast op gas- en vloeistofpijp. •...
  • Page 43 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-5) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Page 44 4. Installeren van de koelstofleidingen Indien langer dan 50 m voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Indien de totale lengte van de pijpen meer bedraagt dan 50 m, berekent u de hoeveelheid extra vulling uitgaande van de volgende vereisten. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Page 45 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.8. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-10) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkeraf- beelding.
  • Page 46 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Model buitenunit 3N~ (3 fasen, 4 draden), 3N~ (3 fasen, 4 draden), Buitenapparaat voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A...
  • Page 47 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en weerstand stijgt tot boven 1 M nadat de compressor 4 uur heeft warmgedraaid. bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhanke- losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari-...
  • Page 48 9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat CNDM Orange Oranje met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Brown Bruin De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Fig.
  • Page 49 10. Het systeem controleren (Fig. 10-1) * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. SW 1 - 3 ~ 6 Buitenapparaat Draden vanaf de afstandsbediening Binnenapparaat Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) Hoofdafstandsbediening van het binnenapparaat (niet polair).
  • Page 50: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Page 51: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Page 52 2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ HRP71,100,125 • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Page 53: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Page 54 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 55 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repara- ciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especificado de golpe;...
  • Page 56 4. Instalación de los tubos del refrigerante Cuando la longitud sobrepasa 50 m para combinación doble/triple/cuádruple (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Cuando la longitud total de los tubos sobrepasa los 50 m, calcule la cantidad de carga adicional en función de los requisitos siguientes. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Page 57: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-10) • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO- NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda.
  • Page 58 6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión eléctrica de campo HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Modelo de la unidad exterior ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (4 cables 3 fases), 3N~ (4 cables 3 fases), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior...
  • Page 59: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Page 60: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) CNDM Orange Orange Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun Brown exterior en 3 o 4 dB. Fig. 9-1 El modo de reducción del ruido se activará...
  • Page 61: Sistema De Control (Fig. 10-1)

    10. Sistema de control (Fig. 10-1) * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior. SW 1 - 3 ~ 6 Unidad exterior Cableado desde el control remoto Unidad interior Control remoto principal Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la unidad interior (sin polaridad).
  • Page 62 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 63 1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne.
  • Page 64 2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna ■ HRP71,100,125 • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Page 65 3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Page 66 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 67 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-5) (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per interventi di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specificata.
  • Page 68 4. Installazione della tubazione del refrigerante Se la lunghezza è superiore a 50 m per combinazione doppia/tripla/quadrupla (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Se la lunghezza totale della tubazione è...
  • Page 69 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.8. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-10) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tubazio- ne del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra. Inoltre, se tali limitazioni verranno superate, o nel caso di combinazioni di unità...
  • Page 70 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Modello unità esterna ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi, 4 fili), 3N~ (3 fasi, 4 fili), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacità...
  • Page 71 7. Prova di funzionamento • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento nel compressore. La resistenza sale oltre 1 M dopo che il compressore è ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- stato riscaldato per 4 ore.
  • Page 72 9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 9-1) CNDM Orange Arancione Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere Brown Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Fig. 9-1 Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Page 73 10. Controllo del sistema (Fig. 10-1) SW 1 - 3 ~ 6 * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore DIP dell’unità esterna. Collegamento dal comando a distanza Unità esterna Questo filo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità Unità...
  • Page 74 Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2002/96/EC Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 75 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, περιοδικά...
  • Page 76 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας ■ HRP71,100,125 • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους γείτονες. •...
  • Page 77 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Page 78 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Page 79 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωλη- νώσεων ψυκτικού (Fig. 4-5) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξε- τε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της...
  • Page 80 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Όταν το μήκος υπερβαίνει τα 50 m για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Όταν το συνολικό μήκος των σωλήνων υπερβαίνει τα 50 m, υπολογίστε το ποσό της επιπλέον πλήρωσης βάσει των παρακάτω κανόνων. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Page 81 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.8. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig. 4-10) <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> • Όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται ως “ΠΟΛΥΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ”, εγκαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού συνυπολογίζοντας τους περιορισμούς που αναγράφονται στο σχέδιο στα αριστερά. Επιπλέον, αν πρόκειται να υπερβεί- τε...
  • Page 82 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Υπαίθρια καλωδίωση HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Μοντέλο εξωτερικής μονάδας 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Page 83 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- συμπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 M αφού ο συμπιε- νωση...
  • Page 84 9. Ειδικές λειτουργίες 9.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 9-1) CNDM Orange Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Brown Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Fig. 9-1 Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Page 85 10. Έλεγχος συστήματος (Fig. 10-1) Εξωτερική μονάδα * Ρυθμίστε τη διεύθυνση του ψυκτικού υγρού με το διακόπτη συσκευασίας της εξω- SW 1 - 3 ~ 6 τερικής μονάδας. Εσωτερική μονάδα Σύνδεση με καλώδιο από το Τηλεχειριστήριο Κεντρικό τηλεχειριστήριο Το καλώδιο αυτό συνδέεται με το ΤΒ5 (πλακίδιο ακροδεκτών του τηλεχειριστηρίου) Δευτερεύων...
  • Page 86 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 87 1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Page 88 2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior ■ HRP71,100,125 • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Page 89 3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Page 90 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 91 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-5) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especificada de uma só...
  • Page 92 4. Instalação da tubagem do refrigerante Quando o comprimento excede 50 m para a combinação dupla/tripla/quádrupla (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Quando o comprimento total da tubagem exceder 50 m, calcule a quantidade de abastecimento adicional com base nos requisitos seguintes.
  • Page 93 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.8. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-10) • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, instale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na figura à esquerda.
  • Page 94 6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Modelo da unidade exterior ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fases 4 fios), Unidade exterior corrente 3N~ (3 fases 4 fios), 400 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 32 A...
  • Page 95 7. Ensaio • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no 7.1. Antes do ensaio compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor ter ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- aquecido durante 4 horas.
  • Page 96 9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 9-1) CNDM Orange Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Brown Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Fig.
  • Page 97 10. Controlo do sistema (Fig. 10-1) * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor DIP da unidade exterior. SW 1 - 3 ~ 6 Unidade exterior Cablagem do controlo remoto Unidade interior Este fio está ligado a TB5 (placa de terminais para controlo remoto) da unidade Controlo remoto principal interior (não-polar).
  • Page 98 Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Page 99 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Page 100 2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed ■ HRP71,100,125 • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Page 101 3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Page 102 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • Sørg for at placere termisk isolation separat på gas- og kølevæskerør. •...
  • Page 103 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-5) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopven- tilen (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Page 104 4. Montering af kølemiddelrør Hvis længden overskrider 50 m for dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Hvis den samlede rørlængde overskrider 50 m, skal den ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde beregnes ud fra følgende krav.
  • Page 105 4. Montering af kølemiddelrør 4.8. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination (Fig. 4-10) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegnin- gen til venstre.Hvis restriktionerne derudover vil blive overskredet, eller hvis der skal være en kombination af indendørs og udendørs enheder, henvises til instal- Indendørs enhed...
  • Page 106 6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Model, udendørs enhed 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 3N~ (3-faset, 4-ledninger), Udendørs enhed strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 32 A...
  • Page 107 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 M efter at kompressoren har varmet op i 4 timer.
  • Page 108 9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres CNDM Orange med ca. 3-4 dB. Brown Brun “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Fig.
  • Page 109 10. Systemkontrol (Fig. 10-1) Udendørs enhed * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af dip-switchen på den udendørs enhed. SW 1 - 3 ~ 6 Indendørs enhed Ledningsføring fra fjernstyringen Master fjernstyring Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs Underordnet fjernstyring enhed (ikke-polær).
  • Page 110 Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Page 111 1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Page 112 2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten ■ HRP71,100,125 • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Page 113 3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Page 114 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Se till att sätta termal isolering separat på köldmedelsrör för gas och vätska. •...
  • Page 115 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-5) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Page 116 4. Installera kylmedelsrör Om längden överstiger 50 m för dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. När den totala längden av rörledningen överstiger 50 m, beräkna tillägget av påfyllningsmängd för kylmedel baserat på...
  • Page 117 4. Installera kylmedelsrör 4.8. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer (Fig. 4-10) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSEN- HET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installa- Inomhusenhet Indoor unit...
  • Page 118 6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y Utomhusenhetens modell 3N~ (3-fas 4 ledningar), 3N~ (3-fas 4 ledningar), Kraftmatning, utomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A 40 A...
  • Page 119 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- sorn. Resistansen ökar över 1 M när kompressorn värmts upp i 4 timmar. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på...
  • Page 120 9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 CNDM Orange Brown Brun Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Fig.
  • Page 121 10. Systemkontroll (Fig. 10-1) Utomhusenhet * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens DIP-omkopplare. SW 1 - 3 ~ 6 Inomhusenhet Ledning från fjärrkontrollen Huvudfjärrkontroll Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusen- Extra fjärrkontroll heten (icke-polär). SW 1 - 3 ~ 6 Standard 1:1 (Kylmedelsadress = 00) När en annan kylmedelssystemgruppering används.
  • Page 122 çıkarabilir. nı önleyecek tedbirler alınmalıdır. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından için alınacak tedbirler konusunda satıcıya danışın. Soğutucu kaçağı olması izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Page 123 1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı...
  • Page 124 2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi ■ HRP71,100,125 • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Page 125 3. Dış ünitenin monte edilmesi (mm) • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Page 126 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Gaz ve sıvı soğutucu borulara ayrı olarak termal yalıtım yapılmalıdır. •...
  • Page 127 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-5) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 MPa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Page 128 4. Soğutucu borularının monte edilmesi Uzunluk 50 m’yi geçtiğinde çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Boru tesisatının toplam uzunluğu 50 m’yi geçtiğinde, ilave dolum miktarını...
  • Page 129 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.8. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-10) • Bu SERBEST KOMPOZİSYONLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyon- ları...
  • Page 130 6. Elektrik işleri 6.2. Alan elektrik kablo bağlantıları HRP71V HRP100V HRP100,125Y HRP200Y Dış ünite modeli ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, 3N~ (3 faz 4-telli), 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı 230 V 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A 40 A...
  • Page 131 7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 M un üstüne çıkacaktır. polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız.
  • Page 132 9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 9-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık CNDM Turuncu Orange 3-4 dB düşürülebilir. Kahverengi Brown Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Fig. 9-1 Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Page 133 10. Sistem kontrollü (Fig. 10-1) * Dış ünitenin DİP şalteri ile soğutucu adresini ayarlayın. SW 1 - 3 ~ 6 Dış ünite Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo İç ünite Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmamış) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal Ana uzaktan kumanda levhası) bağlanır.
  • Page 134: Меры Предосторожности

    • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к безопасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируй- дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Page 135: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он...
  • Page 136 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора ■ HRP71,100,125 • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. • Выберите место, удобное для проведения кабелей и трубопроводов к источнику питания...
  • Page 137: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (MM) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Page 138 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). • Обязательно устанавливайте тепловую изоляцию отдельно на трубы с газо- образным...
  • Page 139 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-5) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не...
  • Page 140 4. Прокладка труб хладагента Если длина превышает 50 м для двойной/тройной/четверной комбинации (HRP200) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Если общая длина трубопровода превышает 50 м, рассчитайте количество дополнительной загрузки с учетом следующих требований. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Page 141: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.8. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-10) • Если данный прибор используется в качестве прибора УСТРОЙСТВО МНО- ГОКРАТНОГО СОРТИРОВАНИЯ, проложите трубы хладагента с учетом ог- раничений, указанных на чертеже слева. Кроме того, если предполагается, что...
  • Page 142 6. Электрические работы 6.2. Электропроводка на месте монтажа HRP71V HRP100V HRP100,125Y HRP200Y Модель наружного прибора ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 ф 4 провода), 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Входная...
  • Page 143: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 М после прогрева внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- компрессора в течение 4 часов. дагента, слабых...
  • Page 144: Специальные Функции

    9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) CNDM Оранжевый Orange После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного Brown Коричневый прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Fig. 9-1 Красный Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера...
  • Page 145: Управление Системой (Fig. 10-1)

    10. Управление системой (Fig. 10-1) Наружный прибор * Установите адрес хладагента, используя ДИП-переключатель на наружном приборе. SW 1 - 3 ~ 6 Внутренний прибор Электропроводка от пульта дистанционного управления Главный пульт дистанционного управления Данный провод подсоединен к ТВ5 (щит терминалов для пульта дистанцион- Подчиненный...
  • Page 147 UNIT : mm Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 1500 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 148 • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2004/ 108/ EC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. RG79D564H04 Printed in Japan HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

This manual is also suitable for:

Puhz-hrp-kaPuhz-hrp ha2

Table of Contents