INDOOR UNIT OF CITY MULTI R410A SERIES PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Page 2
[Fig. 6.1.1] A 4-ø14 (Anchoring hole) B (Top view) [Fig. 6.2.1] A Piping space (right side) B Top view C Service space (front side) [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] PWFY- P200VM-E-AU A Close valve E Y-type strainer B Water inlet F Drain pipe C Water outlet G Expansion joint D Refrigerant piping...
Page 3
[Fig. 8.1.1] A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet *1: PWFY-P100/200VM-E-AU 184 (206*1) [Fig. 9.1.1] [Fig. 9.1.2] A Cut here B Remove brazed cap A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here...
Page 4
10.1 [Fig. 10.1.1] PWFY- P100VM-E-BU PWFY- P100/200VM-E-AU A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E Pull box 10.2 [Fig. 10.2.1] TB15 TB02 M1M2 M1M2 M1M2 1 2 S earth cable (shielded)
Contents 1. Safety precautions ..................5 7.3. Water processing and water quality control ......8 1.1. Before installation and electric work .......... 5 7.4. Pump interlock ................8 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....5 8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ..........9 1.3.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. other joints in a plastic bag.) •...
7.1. Precautions during installation Example of unit installation (using light piping) [Fig. 7.1.1] (P.2) • Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit. A Close valve B Water inlet • To insure easy maintenance, inspection, and replacement of the unit, use a C Water outlet D Refrigerant piping proper joint, valve, etc.
0.03 and thickness given below) onto all pipes cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than which pass through rooms. 1 Select the thickness of insulating material by pipe size. PWFY-P100VM-E-BU Model PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15.88...
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables, or external input/ output line) above the ceiling may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the cables into them for protection. 1. Transmission cables PWFY-P100VM-E-BU Transmission cables MA Remote controller cables External input...
Preset temperature input (external analog input: 4mA-20mA) B Local switch or breakers for wiring External input is input through CN421, CN422 on the circuit board. (Fig. 10.3.1) C PWFY-P100VM-E-BU Use the supplied connector. D PWFY-P100/200VM-E-AU If no temperature settings are made via the MA remote controller, the temperature E Pull box changes with the current.
DATA BOOK. 1 How to set addresses Example: If Address is “3”, remain SWU2 (for over 10) at “0”, and match SWU1 (for 1 to 9) with “3”. 11. Information on rating plate Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Refrigerant (kg) R134a R410A 4.15...
Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................13 7.2. Anbringung der Isolierung ............16 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........13 7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität ..... 17 1.2. Vorkehrungen für Geräte, die das Kältemittel R410A 7.4. Pumpenverriegelung ............... 17 verwenden ................14 8.
• Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung ge- • Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstati- gen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen on oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. sorgen. - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie - Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Nor- durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische men anzuwenden.
Rohrleitungen bersten könnten. verwendete Hilfsmittel und Geräte können nicht für Systeme verwendet wer- den, die R410A einsetzen. Weitere Informationen sind im Datenbuch enthal- ten. 3. Technische Daten Modell PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU PWFY-P100VM-E-BU Geräuschpegel 29dB 29dB 44dB Kältemittel R134a 1,1 kg...
Die Anlage muß auf einer waagerechten Fläche verankert werden. Nach der [Fig. 6.2.1] (P.2) Aufstellung mit einer Wasserwaage überprüfen. Modell • Wenn die Anlage neben einem Raum aufgestellt wird, in dem das Geräusch PWFY-P100VM-E-BU störend wirkt, wird die Verwendung eines schwingungsdämpfenden Unterbaus PWFY-P100VM-E-AU empfohlen. PWFY-P200VM-E-AU Warnung: A Freiraum für Rohrleitung (rechte Seite)
Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird. 1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen. Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88 ø15,88 ø19,05...
9. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen 9.1. Verrohrung der Kältemittelleitung 9.2. Verrohrung des Kondensatablaufs Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der 1. Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser- Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100).
5. Einige Kabel (für Netzstrom, Fernbedienungs, Übertragungskabel oder exter- ne Eingangs-/Ausgangsleitung), die oberhalb der Decke angeordnet sind, kön- nen Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Kabel zum Schutz soweit wie mög- lich in Metallrohre verlegen. 1. Übertragungskabel PWFY-P100VM-E-BU Übertragungskabel Kabel der MA-Fernbedienung Externer Eingang Externer Ausgang Abgeschirmte Leitung (2-adrig) Umhüllte, 2-adrige Leitung (abgeschirmt)
A Unterbrecher für Leckstrom offen ist. B Lokaler Schalter oder Unterbrecher für Verdrahtung Siehe Tabelle 10.3.2 für Information über jeden Kontakt. C PWFY-P100VM-E-BU Der Strom im an die externe Ausgangsklemme anzuschließenden Schaltkreis muss D PWFY-P100/200VM-E-AU 0,6 A oder weniger betragen.
Page 21
• Toujours utiliser un filtre à tamis et les autres accessoires spécifiés par 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- Mitsubishi Electric. tallation électrique - Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins- tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
Page 22
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un - L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré- risque d’incendie ou d’explosion.
Page 23
éclater. nant avec d’autres types de frigorigènes ne peuvent pas être utilisés pour les systèmes fonctionnant avec le R410A. Reportez-vous au Livre de données pour plus d’information. 3. Caractéristiques techniques Modèle PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Niveau sonore 44dB 29dB 29dB...
Page 24
[Fig. 6.2.1] (P.2) Modèle PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU A Espace pour la tuyauterie (côté droit) B Vue du dessus C Espace de service (face avant) 7.
Page 25
à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux de gaz que pour les tuyaux de liquide. 1 Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions des tuyaux. PWFY-P100VM-E-BU Modèle PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88...
Page 26
9. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement 9.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 9.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour la série R2 à...
Page 27
Utiliser autant de gaines métalliques que possible pour y introduire les câbles en vue de les protéger. 1. Câbles de transmission PWFY-P100VM-E-BU Câbles de transmission Câbles de la commande à distance MA Entrée externe Sortie externe Fil blindé...
Page 28
B Commutateur local ou disjoncteurs pour câbles Se reporter au Tableau 10.3.2 pour le détail de chaque contact. C PWFY-P100VM-E-BU Le courant dans le circuit devant être relié à la borne de sortie externe doit être de D PWFY-P100/200VM-E-AU 0,6 A au maximum.
Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las co- co u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especifica- nexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afectará das por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. a los terminales. •...
1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
Algunas de las herramientas y del equipo usado para la instalación con los sistemas que usan otros tipos de refrigerante no pueden usarse con los siste- mas que usen el R410A. Consulte el Libro de Datos para más información. 3. Especificaciones Modelo PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Nivel de sonido 44dB...
Salida de agua Modelo Entrada de agua 7.2. Instalación del sistema de aislamiento Tornillo PT 3/4 PWFY-P100VM-E-BU Tornillo PT 3/4 La temperatura de la superficie de los tubos de agua pueden calentarse mucho Tornillo PT 3/4 PWFY-P100VM-E-AU Tornillo PT 3/4 dependiendo de la temperatura establecida.
0,03 y el espesor indicado a continuación). lante (con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a 1 Seleccione el espesor del material de aislamiento según el tamaño del tubo. PWFY-P100VM-E-BU Modelo PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88...
9. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje 9.1. Tareas con el tubo del refrigerante 9.2. Tareas con la tubería de drenaje La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de insta- 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente lación de la unidad exterior y del controlador BC (en la serie R2 de refrigeración y (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga).
Siembre que sea posible, proteja los cables insertán- Trace el cableado según las indicaciones de la tabla siguiente dolos en tubos metálicos. 1. Cables de transmisión PWFY-P100VM-E-BU Cables de transmisión Cables del controlador remoto MA Entrada externa...
B Interruptor local o disyuntores para cableado Con respecto a la información sobre cada contacto, consulte la Tabla 10.3.2. C PWFY-P100VM-E-BU La corriente del circuito a conectarse al terminal de salida externa deberá ser de D PWFY-P100/200VM-E-AU 0,6 A o menos.
Electric. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se il rischio di incendio o esplosione.
• L’installatore e il tecnico dell’impianto dovranno provvedere ad assicu- • Durante l’installazione dell’unità in un ospedale, in un centro di trasmis- rare che non vi siano perdite, conformemente alle normative e agli sione o luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acu- standard locali.
Le tubazioni esistenti non devono essere utilizzate, poiché la pressione di progetto degli impianti a R410A è superiore a quella degli impianti che utilizzano altri tipi di refrigerante. Pertanto, le tubazioni esistenti potrebbero esplodere. 3. Specifiche Modello PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Rumorosità...
D Tubazione refrigerante tamente i tubi. E Filtro a Y F Tubo drenaggio Modello Ingresso acqua Uscita acqua G Giunto di espansione PWFY-P100VM-E-BU Vite PT 3/4 Vite PT 3/4 Vite PT 3/4 PWFY-P100VM-E-AU Vite PT 3/4 7.2. Installazione dell’isolamento PWFY-P200VM-E-AU La temperatura della superficie del tubo dell’acqua può...
100 °C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del 1 Selezionare lo spessore del materiale isolante in funzione del diametro dei tubi. PWFY-P100VM-E-BU Modello PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88...
Nota: 3. Per la tubazione di drenaggio, usare tubi in PVC rigido VP-25 (diametro ester- • Fare molta attenzione durante l’avvolgimento del nastro attorno alla tu- no 32 mm). bazione, in quanto è possibile che questa operazione provochi la forma- 4.
B Commutatore locale o interruttori per cablaggio • Collegare i terminali “1” e “2” della sezione TB15 ad un’unità del comando a C PWFY-P100VM-E-BU distanza MA. usando 2 fili non polarizzati. D PWFY-P100/200VM-E-AU [Fig. 10.2.1] (P.4) Unità del comando a distanza MA E Scatola di derivazione •...
IN6*2 Riscaldamento ECO Antigelo IN7*3 10.3. Funzione di ingresso/uscita esterni *1 PWFY-P100VM-E-BU Acqua calda Ingresso temperatura preimpostata (ingresso esterno analogico: 4mA-20mA) PWFY-P100/200VM-E-AU Riscaldamento L’ingresso esterno è immesso attraverso CN421, CN422 sulla scheda del circuito. *2 Efficace se SW 4-3 è impostato su ON.
- Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere onder- delen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand ontstaan of een explosie optreden.
• Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op • Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis, met uw dealer. communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be- • De installateur en systeemspecialist hanteren alle veiligheidsvoorschriften scherming tegen geluidsoverlast.
Sommige onderdelen en werktuigen die worden gebruikt voor de installatie van systemen die op andere koelvloeistoftypes werken, kunnen niet worden gebruikt voor systemen op R410A. Meer gegevens vindt u in het Informatie- blad. 3. Specificaties Model PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU PWFY-P100VM-E-BU Geluidsniveau 29dB 29dB 44dB Koelmiddel R134a 1,1 kg...
• Het apparaat moet worden vastgemaakt aan een horizontaal oppervlak. Ge- Model bruik na de installatie een waterpas om te controleren of het apparaat inder- PWFY-P100VM-E-BU daad horizontaal staat. PWFY-P100VM-E-AU • Als het apparaat vlak naast een ruimte wordt geïnstalleerd waar geluidsoverlast...
1 Selecteer de dikte van het isolatiemateriaal aan de hand van de diameter van de leiding. PWFY-P100VM-E-BU Model PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88...
9. De koel- en afvoerleidingen aansluiten 9.1. Koelleidingwerk 9.2. Afvoerleidingwerk Deze werkzaamheden aan de pijpleidingen dienen te worden uitgevoerd volgens 1. Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van ten- de installatiehandleiding van zowel het buitenapparaat als de BC-bedieningseenheid minste 1/100), naar buiten (lozing).
Ontwerp de bedrading in overeenstemming met de hiernavolgende tabel invoer/uitvoerkabel) boven het plafond kunnen door muizen doorgebeten wor- . den. Gebruik voor bescherming zoveel mogelijk metalen pijpen om kabels doorheen te trekken. 1. Transmissiekabels PWFY-P100VM-E-BU Transmissiekabels MA afstandsbedieningskabels Externe invoer Externe uitvoer Mantelkabel (2-aderig)
Raadpleeg tabel 10.3.2 voor informatie over ieder contact. B Lokale schakelaar of stroomonderbrekers voor de bedrading De stroom in het circuit dat moet worden aangesloten op de externe uitvoerterminal C PWFY-P100VM-E-BU moet 0.6A of minder zijn. D PWFY-P100/200VM-E-AU Tabel 10.3.2...
ção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e provo- indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. car um incêndio.
1.2. Precauções com dispositivos que utili- • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de zem o refrigerante R410A drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi- or.
Algumas das ferramentas e equipamento utilizados durante a instalação de existentes. sistemas que utilizam outro tipo de refrigerantes não podem ser utilizados com os sistemas que utilizam o R410A. Consulte o Manual Técnico para obter mais informações. 3. Especificações Modelo PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Nível sonoro 44dB 29dB 29dB...
Saída de água Modelo Entrada de água temperatura ajustada. Isole o tubo para evitar queimaduras. Quando operar o PWFY-P100VM-E-BU Parafuso PT 3/4 Parafuso PT 3/4 PWFY-P100/P200VM-E-AU com água fria, isole o tubo de água para evitar a Parafuso PT 3/4...
(resistentes a 100°C dade específica de polietileno de 0,03 e a espessura a seguir indicada). 1 Seleccione as espessuras do material de isolação segundo a dimensão do tubo. PWFY-P100VM-E-BU Modelo PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Gaseificação...
Nota: 4. Assegure-se de que os tubos colectados estejam 10 cm abaixo do orifício de drenagem ilustrado em 2. • Preste especial atenção ao envolver a tubagem de cobre uma vez que ao envolver a tubagem pode provocar a condensação em vez de a evitar. 5.
DC 10 a 13 V entre 1 e 2 (Controlo remoto MA) B Interruptor local ou disjuntores para a fiação [Fig. 10.2.2] (P.4) Controlo remoto MA C PWFY-P100VM-E-BU • O controlador remoto MA não pode ser utilizado simultaneamente ou de for- D PWFY-P100/200VM-E-AU ma intercambiável.
Consulte a Tabela 10.3.2 acerca de informações sobre cada contacto. Aquecimento ECO IN6*2 A corrente no circuito a ser ligada a um terminal de saída externo deve ser de 0,6 Anti-congelante IN7*3 A ou inferior. *1 PWFY-P100VM-E-BU Água Quente Tabela 10.3.2 PWFY-P100/200VM-E-AU Aquecimento OUT1 Operação LIGADO/DESLIGADO *2 Operacional quando SW 4-3 estiver configurado em ON.
Page 69
Содержание 1. Меры предосторожности • Всегда используйте сетчатый фильтр и другие принадлежности, 1.1. Перед установкой прибора и соответствующие техническим требованиям компании Mitsubishi выполнением электроработ Electric. s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры предосторожности” . s “Меры предосторожности” содержат важные указания •...
Page 70
• По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа 1.3. Перед выполнением установки охлаждения. Осторожно: • Не устанавливайте прибор там, где возможна утечка горючего газа. • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок • Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания на...
Page 71
1.5. Перед началом пробной эксплуатации • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. Осторожно: • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время • Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до обслуживания. начала работы. • Не прикасайтесь голыми руками к панелям возле выходного отверстия...
Page 72
6. Установка прибора и пространство для обслуживания прибора 6.1. Установка • Устанавливайте прибор так, чтобы он был защищен от землетрясения. Любой дефект установки может вызвать падение прибора, что приведет к личной травме. [Fig. 6.1.1] (P .2) 6.2. Пространство для обслуживания прибора...
Page 73
7.2. Установка изоляции 7.3. Обработка воды и контроль за качеством воды [Fig. 7 .2.1] (P .2) ˚ ˚ ˚ ˚ ˚ 7.4. Электроблокировка насоса [Fig. 7.4.1] (P.2)
Page 74
8. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ø ø ø ø ø ø ø 8.1. Трубопровод хладагента, дренажная труба и заливное отверстие [Fig. 8.1.1] (P . 3) 9. Соединение труб хладагента и дренажных труб 9.1. Прокладка труб хладагента Меры предосторожности при прокладке труб хладагента...
Page 75
9.2. Прокладка дренажных труб Примечание: Убедитесь в том, что при закрытии крышки коробки терминалов не была сдавлена электропроводка. Сдавливание электропроводки может привести к ее обрыву. Осторожно: Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов. Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть. [Fig.
Page 76
1. Кабели большой пропускной способности ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ 10.1. Проводка подачи электропитания Электротехнические работы 1. Электрические характеристики 2. Технические характеристики силового кабеля [Fig. 10.1.1] (P. 4) [Fig. 10.2.1] (P .4) Контроллер ДУ “MA” Осторожно: [Fig. 10.2.2] (P .4) Контроллер ДУ “MA” Используйте...
Page 77
Таблица10.3.3 Осторожно: Таблица10.3.4 Таблица10.3.5 Осторожно: Проводите провода электропитания без натяжения. В противном случае COM+ может произойти их отсоединение, перегрев или возгорание. IN5*1 IN6*2 10.3. Функционирование внешнего входа/ IN7*3 выхода Вход заданной температуры (внешний аналоговый вход: 4 mА - 20 mА) 10.4.
• Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Her zaman için bir filtre ve Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen di¤er - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda aksesuarlar› kullan›n. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir.
Ünite montaj› örne¤i (hafif boru kullanarak) 7.1. Montaj s›ras›nda dikkat edilecek [Fig. 7.1.1] (P.2) hususlar A Kapal› valf B Su girifli C Su ç›k›fl› D So¤utucu borular • Her bir üniteye uygun boru dayan›kl›l›¤› sa¤lamak için ters dönüfl metodunu E Tek çatal ba¤lama a¤›zl›¤› F Drenaj borusu kullan›n.
Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de ve afla¤›da belirtilen kal›nl›kta polietilen) izolasyon malzemesi sarmay› da ihmal gaz borular›n›z piyasadan temin edilen (100 °C’den yüksek s›cakl›¤a dayan›kl› ve etmeyiniz. 1 ‹zolasyon malzemesini boru çap›na göre sat›n al›n›z. PWFY-P100VM-E-BU Model PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88 ø15,88...
Tesisat› afla¤›daki tablo uyar›nca düzenleyiniz. mümkündür. Kablolar› korumak için yeterli miktarda metal boru kullanarak kablolar› bunlar›n içinden geçiriniz. 1. ‹letim kablolar› PWFY-P100VM-E-BU ‹letim kablolar› MA Uzaktan kumanda ünitesi kablolar› Harici girifl Harici ç›k›fl...
Önceden ayarlanm›fl s›cakl›k girifli (harici analog girifl: 4mA-20mA) B Kablo tesisat› için yerel anahtar ya da devre kesiciler Harici girifl, devre kart›ndaki CN421, CN422 üzerindeki girifltir. (Fig 10.3.1) C PWFY-P100VM-E-BU Verilen konektörü kullan›n. D PWFY-P100/200VM-E-AU MA uzaktan kumanda ünitesi ile herhangi bir s›cakl›k ayar›n›n yap›lmam›fl olmas›...
1 Adreslerin düzenlenmesi veri kitab›na baflvurunuz. Örnek: E¤er Adres “3” ise, SWU2’yi (10’un üstü için) “0” olarak b›rak›n›z ve SWU1’i (1 – 9 için) “3” ile eflleyiniz. 11. S›n›fland›rma plakas›ndaki bilgiler Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU R134a So¤utucu (kg) R410A 4,15...
• Neinstalujte jednotku v místech, kde vzniká korozivní plyn. určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. • K zapojení použijte určené kabely. Zajistěte řádně spoje, aby vnější síla •...
• Používejte chladicí potrubí z materiálu C1220 (Cu-DHP) - fosforová • Instalujte napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobily žádné síly pnutí. odkysličená měď - podle normy JIS H3300 „Bezešvé potrubí a trubky z - Pnutí může způsobit přetržení kabelu a následně únik tepla a požár. mědi a měděných slitin“.
• V chladných částech jednotky zdroje tepla se může tvořit stlačená voda. K 7.2. Instalace izolace vypuštění vody použijte odtokovou trubku připojenou k vypouštěcímu ventilu Povrchová teplota vodního potrubí může být velmi vysoká, v závislosti na nastavené na podkladu jednotky. teplotě.
Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou dostupným izolačním materiálem (tvarovaný polyetylén s měrnou hmotností 0,03 náplň), zajistěte obalení běžně dostupným izolačním materiálem (s odolností vůči a níže uvedenou tloušťkou). 1 Zvolte tloušťku izolačního materiálu podle rozměrů potrubí. PWFY-P100VM-E-BU Model PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Plyn ø15,88...
5. Některé kabely (napájecí kabely, kabely dálkového ovládání, přenosové kabely, Zapojení řešte podle následující tabulky . externí vstupní/výstupní kabel) nad podhledem by mohly rozkousat myši. Použijte co nejvíce kovových trubek k ochraně kabelů. 1. Přenosové kabely PWFY-P100VM-E-BU Přenosové kabely Kabely dálkového ovládání MA Externí vstup Externí výstup Stíněný...
Napájení připojte tak, aby nedocházelo k pnutí. V opačném případě může A Vypínač pro proudový svod dojít k odpojení, ohřevu nebo požáru. B Místní vypínač nebo vypínač pro kabeláž C PWFY-P100VM-E-BU 10.3. Funkce externího vstupu/výstupu D PWFY-P100/200VM-E-AU Vstup přednastavené teploty (externí analogový vstup: 4 mA – 20 mA) E Připojovací...
Proti zamrzání IN7*3 • K dispozici jsou dva typy nastavení otočného přepínače: nastavení adres od 1 – 9 a nad 10 a nastavení čísel větví. *1 PWFY-P100VM-E-BU Horká voda 1 Jak nastavit adresy PWFY-P100/200VM-E-AU Ohřev Příklad: Pokud je adresa „3“, nechejte SWU2 (pro hodnoty nad 10) na hodnotě...
• Pripravte sa na dážď a inú vlhkosť a zemetrasenia, a zariadenie inštalujte ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar na špecifikované miesto. alebo výbuch. - Nesprávna inštalácia môže spôsobiť rozkývanie zariadenia a mať za následok •...
1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) používajú chladiacu zmes R410A - elektroinštalácia Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
Niektoré nástroje a príslušenstvo používané pre inštaláciu systémov s iným typom chladiacej zmesi sa pre systémy, ktoré pracujú s chladiacou zmesou R410A, nesmú použiť. Viac informácií získate v príručke Technické parametre. 3. Špecifikácie PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Modely PWFY-P100VM-E-BU 29dB 29dB Úroveň hluku 44dB R134a × 1,1 kg Chladiaca zmes...
čas alebo ju z potrubia úplne vypustite. A Tepelný izolačný materiál (príslušenstvo) B Vstrieknite tesniaci materiál Modely Prívod vody Vývod vody PWFY-P100VM-E-BU Skrutka PT 3/4 Skrutka PT 3/4 7.3. Spracovanie vody a kontrola kvality PWFY-P100VM-E-AU Skrutka PT 3/4...
Ak použijete bežne dostupné chladiace rúry, zaizolujte kvapalinové aj plynové 0,03 a hrúbkou uvedenou nižšie) zaizolujte tiež všetky rúry, ktoré vedú miestnosťou. rúry bežne dostupným izolačným materiálom (s tepelnou odolnosťou viac ako 1 Vyberte hrúbku izolačného materiálu podľa veľkosti rúry. PWFY-P100VM-E-BU Modely PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Plyn ø15,88...
9. Spájanie chladiacich rúr a odtokových rúr 9.1. Inštalácia chladiaceho potrubia 9.2. Inštalácia odtokového potrubia Inštalácia potrubia musí byť vykonaná v súlade s návodom na inštaláciu pre 1. Zabezpečte, aby bolo odtokové potrubie vedené nadol (spád viac než 1/100) vonkajšiu jednotku aj pre riadiaci obvod BC (séria R2 so súčasným chladením aj smerom von (výtok).
5. Niektoré káble (elektrický, diaľkové ovládanie, prenosové káble alebo externé Navrhnite zapojenie káblov v súlade s nasledovnou tabuľkou . vstupné/výstupné káble) nad stropom môžu poškodené hlodavcami. Káble preto kvôli ochrane veďte kovovými trubicami. 1. Prenosové káble PWFY-P100VM-E-BU Prenosové káble Káble diaľkového ovládania MA Externý vstup Externý výstup Tienený...
A Istič na únik prúdu Pre informácie o každom kontakte si pozrite tabuľku 10.3.2. B Miestny spínač alebo ističe na elektroinštalácie Prúd v obvode, ktorý má byť napojený na svorku externého výstupu, musí byť 0,6 C PWFY-P100VM-E-BU A alebo menší. D PWFY-P100/200VM-E-AU Tabuľka 10.3.2 E Inštalačná...
- Staro hladivo ali olje hladilnika v obstoječem cevovodu vsebuje znatno količino klora, ki lahko povzroči poslabšanje olja hladilnika nove enote. Mitsubishi Electric. - R410A je visokotlačno hladivo, ki lahko povzroči, da obstoječe ocevje poči. - Za namestitev pribora prosite pooblaščenega tehnika. Nepravilna namestitev, ki jo izvede kupec, lahko povzroči iztekanje vode, električni udar ali požar.
• Cevi, ki jih nameravate uporabiti za napeljavo, hranite v prostoru; oba • Namestite tokovno zaščitno stikalo, kot je zahtevano. konca cevi naj bosta zatesnjena vse do varjenja. (Kolena in ostale spojne - Če tokovno zaščitno stikalo ni nameščeno, lahko pride do električnega udara. elemente hranite v plastični vreči.) •...
• V delu za hladno temperaturo enote, ki je vir toplote, se lahko oblikuje stisnjena 7.2. Namestitev izolacije voda. Za odvodnjavanje uporabite na osnovi enoti nameščen odvodni cevovod, Temperature površine vodovodne napeljave bi bila zelo visoka, odvisno od povezan z izpustnim ventilom. nastavljene temperature.
Ko uporabljate trgovsko dobavljive cevi za hladivo, morate obe cevi, za kapljevino materialom (s polietilenom s specifično težo 0,03 in spodaj podano debelino). in plin, izolirati običajno dobavljivim izolacijskim materialom (s temperaturno 1 Debelino izolacije izberite glede na velikost cevi. PWFY-P100VM-E-BU Model PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Plin ø15,88...
Za zaščito kablov Električno napeljavo izvedite v skladu s sledečo tabelo
. uporabite čim več kovinskih cevi. 1. Krmilni kabli PWFY-P100VM-E-BU Krmilni kabli Kabli daljinskega upravljalnika MA Zunanji vhod Zunanji izhod Oklopljena žica (2-žilna)
Nastavljena temperatura dovoda (zunanji analogni input: 4 mA-20 mA) B Lokalno stikalo ali zaščitno stikalo za ožičenje Zunanji input je input na tiskano vezne prek CN421, CN422. (Fig. 10.3.1) C PWFY-P100VM-E-BU Uporabite dobavljen konektor. D PWFY-P100/200VM-E-AU Če temperature ne nastavite prek daljinskega upravljalnika MA, se temperatura E Razdelilna doza spreminja s tokom.
IN7*3 Proti zmrzovanju • Na voljo sta dve vrsti nastavitev vrtljivega stikala: nastavitev naslovov od 1 do 9 in nad 10 ter nastavitev številk odcepov. PWFY-P100VM-E-BU Vroča voda 1 Nastavitev naslovov PWFY-P100/200VM-E-AU Gretje Primer: Če je naslov “3”, pustite SWU2 (za nad 10) na “0” in poravnajte SWU1 (za 1 do 9) s “3”.
- Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, • Mindig alkalmazza a Mitsubishi Electric által javasolt szűrőket és egyéb kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő kellékeket. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
• A szerelő és a rendszer szakértő, a helybeli tőrvényeknek vagy • Ne szerelje fel az egységet olyan szerkezetre, ami szivárgást okozhat. szabványoknak megfelelően, kell biztosítsa, hogy nem létezik szivárgás. - Amikor a helyiség páratartalma nagyobb, mint 80 % vagy az elvezető cső - Helybeli törvények hiányának esetében, kötelező...
A más típusú hűtőközeget alkalmazó rendszereknél használt egyes szerszámok és berendezések nem használhatók az R410A hűtőközeget alkalmazó rendszereknél. További információkat az Adatkönyvben talál. 3. Előírások PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Modell PWFY-P100VM-E-BU Hangszint 44dB 29dB 29dB R134a × 1,1 kg Hűtőközeg 35 kg 38 kg Nettó...
Bármilyen fűtőtest felszerelése csövekkel. Vízeltávolításra alkalmazott nyílás Modell Vízbevitelre alkalmazott nyílás • Csövek beszerelése zárt térségben olyan helyeken, ahol hideg van és ahol a PWFY-P100VM-E-BU PT 3/4 csavar PT 3/4 csavar csövek befagyása problémát jelentene. PT 3/4 csavar PWFY-P100VM-E-AU PT 3/4 csavar •...
áthaladó valamennyi csővezetékre. kereskedelmileg kapható (100 °C-nál nagyobb hőmérsékletnek ellenálló és az alább közölt vastagságú) szigetelőanyagot mind a folyadék-, mind a gázcsövekre. 1 Válassza ki a szigetelőanyag vastagságát a cső mérete szerint. Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU Gáz ø15,88 ø15,88 ø19,05 Folyadék...
Megjegyzés: 4. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott csövek 10 cm-rel lejjebb vannak, mint az egység kifolyónyílása, úgy amint az a 2. pontnál van feltüntetve. • Fordítson szigorú figyelmet a vörösréz csővezeték betekercselésére, mivel a csővezeték betekercselése kondenzációt okozhat ahelyett, hogy 5. Ne tegyen semmiféle bűzelzárót a lefolyó ürítőnyílásához. megakadályozná...
A Áramszivárgás esetében használt kapcsoló • DC 10 – 13 V az 1 és 2 pontok között (MA távvezérlő) B Helybeli kapcsoló vagy kábelmegszakító [Fig. 10.2.2] (P.4) MA távvezérlő C PWFY-P100VM-E-BU • Az MA távvezérlő nem használható párhuzamosan vagy felváltva. D PWFY-P100/200VM-E-AU A Nem-polarizált B TB15 (MA távvezérlő...
Fagyálló folyadék kiskönyvet, melyből megtudhatja, hogyan kell elvégezni a beállításokat. IN7*3 4 mA → 10 °C 20 mA → 70 °C *1 PWFY-P100VM-E-BU Forró víz Külső kimeneteli terminál A külső kimeneteli terminál (Fig. 10.3.2.) működésképtelen, ha a kör nyitott. PWFY-P100/200VM-E-AU Fűtés...
1.1. Przed instalacją i pracami elektrycznymi • Należy używać wyłącznie filtra i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. Przed zainstalowaniem urządzenia należy zapoznać się Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować wyciek, ze wszystkimi „Środki ostrożności”.
• W przypadku instalowania urządzenia w szpitalu, stacji komunikacyjnej przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. lub podobnym miejscu, należy zapewnić odpowiednią ochronę przed • Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, hałasem.
Niektórych narzędzi i urządzeń używanych podczas instalacji układu z do rozerwania przewodów. czynnikiem chłodniczym innego typu nie można używać w układach z czynnikiem R410A. Więcej informacji zawiera podręcznik z danymi. 3. Specyfikacje Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU 29dB 29dB Poziom głośności 44dB...
Po instalacji powinno pozostać wystarczająco dużo następującej przestrzeni serwisowej. (Wszystkie czynności serwisowe można wykonać od przodu urządzenia) [Fig. 6.2.1] (P. 2) Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU A Miejsce na instalację rurową (prawa strona) B Widok z góry C Przestrzeń serwisowa (strona przednia) 7.
0,03 i grubości podanej poniżej). należy pamiętać o owinięciu zarówno rur przewodzących płyn, jak i gaz materiałem izolacyjnym (wytrzymującym temperatury powyżej 100 °C i o grubości podanej poniżej). 1 Grubość materiału izolacyjnego należy dobrać do rozmiaru rury. Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU ø15,88 ø15,88 ø19,05 Płyn...
9. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych 9.1. Instalacja rur czynnika chłodniczego 9.2. Instalacja rur spustowych Instalacja musi być wykonana zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki 1. Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w zewnętrznej i kontrolera BC (jednoczesne grzanie i chłodzenie, seria R2). kierunku spustu (na zewnątrz).
Projekt okablowania musi być zgodny z następującą tabelą . myszy. Aby je przed tym chronić, należy je w miarę możliwości umieścić w metalowych rurkach. 1. Kable transmisyjne PWFY-P100VM-E-BU Kable transmisyjne Kable zdalnego sterowania MA Wejście zewnętrzne Wyjście zewnętrzne Przewód ekranowany (2-żyłowy)
A Wyłącznik upływu prądu Informacje na temat każdego styku znajdują się w tabeli 10.3.2. B Wyłącznik miejscowy lub wyłączniki przewodów Aby można było podłączyć prąd do zewnętrznego terminala wyjścia, musi wynosić C PWFY-P100VM-E-BU 0,6A lub mniej. D PWFY-P100/200VM-E-AU Tabela 10.3.2...
Page 128
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT05377X01...