Table of Contents
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI
      • Środki OstrożnośCI
    • Identyfikacja CzęśCI
    • Wyświetlacz
    • Przygotowania
    • Funkcje
    • Używanie Timera
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Dane Techniczne
  • Lietuvių

    • Atsargumo Priemonės
    • Ekranas
    • Prietaiso Dalys
    • Paruošimas
    • Funkcijos
    • Laikmačio Naudojimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Galimos Problemos
    • Patikslinimai
  • Latviešu

    • Drošības Pasākumi
    • Detaļu Identifikācija
    • Displejs
    • Sagatavošanās Priekšdarbi
    • Funkcijas
    • Taimera Lietošana
    • Tīrīšana un Tehniskā Apkope
    • Problēmu Novēršana
    • Specifikācijas
  • Eesti

    • Ohutusnõuded
    • Ekraan
    • Seadme Osad
    • Ettevalmistused
    • Funktsioonid
    • Taimeri Kasutamine
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Tehnilised Andmed
  • Magyar

    • Biztonsági Óvintézkedések
    • Az Alkatrészek Azonosítása
    • Kijelző
    • Előkészületek
    • Funkciók
    • Az IDőzítő Használata
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Hibaelhárítás
    • Műszaki Adatok
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Displej
    • Identifikace Součástí
    • Příprava
    • Funkce
    • PoužíVání Časovače
    • ČIštění a Údržba
    • Odstraňování Potíží
    • Specifikace
  • Български

    • Предпазни Мерки За Безопасност
    • Дисплей
    • Идентификация На Детайлите
    • Подготовка
    • Употреба На Таймера
    • Функции
    • Почистване И Поддръжка
    • Отстраняване На Неизправности
    • Спецификации
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Operating Instructions

Multi Cooker
Instrukcje obsługi
Multicooker
Naudojimo instrukcijos
Daugiafunkcinis prietaisas
Lietošanas instrukcija
Multifunkcionāls katls
Household Use
Do użytku domowego
Naudojimui namuose
Sadzīves vajadzībām
Mitmekülgne keetja
Kezelési utasítás
Többfunkciós főzőkészülék
Multicooker
Указания за експлоатация
Мултикукър
Model No. SR-TMH501
Kasutusjuhend
Koduseks kasutuseks
Háztartási használatra
Návod k použití
pro domácí použití
Употреба в домашни условия
EN
PL
LT
LI
EE
HU
CZ
BG
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic SR-TMH501

  • Page 1: Operating Instructions

    Kezelési utasítás Multicooker Többfunkciós főzőkészülék Do użytku domowego Háztartási használatra Naudojimo instrukcijos Návod k použití Daugiafunkcinis prietaisas Multicooker Naudojimui namuose pro domácí použití Lietošanas instrukcija Указания за експлоатация Multifunkcionāls katls Мултикукър Sadzīves vajadzībām Употреба в домашни условия Model No. SR-TMH501...
  • Page 2: Table Of Contents

    Cleaning and maintenance .......................16 Troubleshooting ........................17 Specifications ...........................18 Thank you for purchasing the Panasonic product. • This product is intended for household use only. • Please read these instructions carefully and follow safety precautions when using this product. • Before using this product please give your special attention to “Safety Precautions” (Page 3~5).
  • Page 3: Safety Precautions

    Safety Precautions Must be followed! In order to prevent accidents or injuries to the users, other people, and damage to property, please follow the instructions below. ■ The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. WARNING: CAUTION: Indicates risk of Indicates serious...
  • Page 4: Safety Precautions

    • The cast heater is warped or the pan is deformed. • Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth. → Please make enquiries at Panasonic authorized service center for inspection and repair immediately. ■ ■ This appliance can be used by children aged from 8...
  • Page 5: Precautions For Use

    Safety Precautions Must be followed! CAUTION ■ ■ The connector (instrument plug) must be The appliance inlet must be dried before the removed before cleaning. appliance is used again. (It may cause electric shock.) (It may cause electric shock.) Precautions for Use Please put in correct amount Do not put ingredients to be cooked Do not use the appliance on any...
  • Page 6: Parts Identification

    Parts identification Display 1. [Keep Warm/Off] Press this button to cancel the previous operation or enter keep warm function. 2. [Timer] Press this button to preset timer. 3. [Menu] Press this button to select cooking function. 4. [Cooking Timer] Press this button to set cooking time.
  • Page 7 Preparations Measure rice with the measuring cup provided. • The volume of the measuring cup is about 180 mL (148 g). • Maximum quantity of rice to be cooked at once P18. Correct The cooking result may be affected Wash the rice till the water turns relatively clear. 1 Wash the rice quickly with plenty of water and stirring the rice lightly to wash it while changing water.
  • Page 8: Preparations

    Preparations When cooking white rice, brown rice, mixed rice and sticky rice LEVEL INDICATOR MAXIMUM LEVEL Do not cook over this water line. • Amount of water. • Mixed rice 3 cups: Function White Rice Brown Rice Mixed Rice Sticky Rice Rice Water level (CUP)* Water level (CUP)*...
  • Page 9: Functions

    Functions • ■ Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • If the outer lid is not securely closed, cooking may be affected. • Frequent opening of the outer lid after cooking may result in excess water and cause the dew collector to overflow. User should always empty it. Operations Press to select...
  • Page 10 Functions ■ Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • Do not use Keep Warm function for pilaf, so as not to effect the taste. • Make sure all ingredients (including water) are below maximum water level. • Frequent opening of the outer lid after cooking may result in excess water and cause the dew collector to overflow. User should always empty it.
  • Page 11 Functions ■ Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • If the outer lid is opened during cooking, the amount of moisture condensation may be increased. • If the porridge is kept in keep warm function for an excessively long time, it will become thicker.
  • Page 12 Functions ■ Important Information • Do not cook more than 1,660 of cake mixture. • Cooking time depends on volume and type of cake. • Please wear the kitchen gloves while taking out the inner pan. • Leaving the cake inside the inner pan will cause thecake to be wet.
  • Page 13 Functions ■ Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • If the outer lid is opened during cooking, the amount of moisture condensation may be increased. • Each time after use, take off and clean the steam cap so as to prevent any strange smell.
  • Page 14 Functions ■ Important Information • When steaming food at the same time as cooking When steaming food at the same time as cooking When steaming food at the same time as cooking When steaming food at the same time as cooking When steaming food at the same time as cooking When steaming food at the same time as cooking When steaming food at the same time as cooking rice, please select [Rice] function. • The steaming time shall be determined according to the water quantity in the inner pan. Please adjust the water quantity according to the time required. • After the water fully has evaporated, the rice cooker will turn to the keep warm function automatically.
  • Page 15: Using The Timer

    Using the Timer This is a countdown timer, not a clock timer. The rice cooker will complete cooking when the number of hours that was set has elapsed. Example If the timer is set for 4 h 30 min, cooking will be completed in 4 hours and 30 minutes after pressed.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance • Steam cap Be sure to unplug and carry out these operations when the appliance is cooled down. ■ • How to remove and clean Do not use objects such as benzene, thinners, cleansing 1. Pull off the steam powder or metal scrubbers.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Please check the following items Rice Cooking Keep Warm Cooking problems problems Details Wrong rice and water proportion. ● ● ● ● ● ● Inadequate rinsing of the rice. ● ● ● Something between inner pan and cast heater. ● ● ● ● ● ●...
  • Page 18: En Specifications

    3 - 7 cups Porridge 1 - 2 cups Stew 1.1 - 3.2 L 1,660 g Cake Dimensions (Height х Length х Width) (approx.) 276 х 275 х 274 mm Weight (approx.) 2.8 kg Keep Warm (in Rice mode) 12 hours • For power cord replacement and product repairing, please contact the authorized service center of Panasonic. • The design and specifications are subjected to change without prior notice.
  • Page 19 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 20 Czyszczenie i konserwacja.......................15 Rozwiązywanie problemów ......................16 Dane techniczne ........................17 Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. • Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. • Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji oraz o postępowanie zgodnie ze środkami bezpieczeństwa podczas użytkowania tego produktu.
  • Page 21: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Należy przestrzegać! Aby zapobiec wypadkom lub urazom użytkowników jak i osób trzecich, oraz uszkodzeniom mienia, należy przestrzegać poniższych instrukcji. ■ Poniższe tabele wskazują stopień uszkodzeń spowodowany niewłaściwym użytkowaniem. OSTRZEŻENIE: OSTROŻNIE: Oznacza poważne Oznacza ryzyko uszkodzenie ciała uszkodzenia ciała lub śmierć.
  • Page 22 • Podgrzewacz jest krzywy lub misa jest zdeformowana. • Należy odłączyć wtyczkę i wytrzeć → W celu przeprowadzenia przeglądu oraz naprawy urządzenia prosimy o niezwłoczne skontaktowanie ją suchą ściereczką. się z autoryzowanym serwisem Panasonic. ■ ■ To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 Czyszczenie i roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,...
  • Page 23: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Należy przestrzegać! OSTROŻNIE ■ ■ Złącze (wtyczkę urządzenia) należy wyjąć przed Gniazdo urządzenia musi być wysuszone przed czyszczeniem. ponownym użyciem urządzenia. (Nie wyjęcie może doprowadzić (Nie wysuszenie może doprowadzić do porażenia prądem) do porażenia prądem). Środki ostrożności dotyczące stosowania Należy użyć...
  • Page 24: Identyfikacja Części

    Identyfikacja części Wyświetlacz 1. [Utrzymywanie ciepła/Wył.] Należy nacisnąć ten przycisk aby anulować poprzednią operację lub uruchomić funkcję utrzymywania ciepła (Utrzymywanie ciepła). 2. [Zaprogramowane ustawienia zegara] Należy nacisnąć ten przycisk aby ustawić timer. 3. [Menu] Należy nacisnąć ten przycisk aby wybrać funkcję gotowania. 4.
  • Page 25: Przygotowania

    Przygotowania Należy odmierzyć ryż za pomocą załączonej miarki. • Objętość miarki wynosi ok 180 ml (148 g) Poprawić Może to wpłynąć na • Maksymalna ilość ryżu, którą można ugotować za jednym efekty gotowania razem Str.17. Należy dokładnie umyć ryż do momentu, aż...
  • Page 26 Przygotowania Gotowanie ryżu białego, brązowego, mieszanego lub lepkiego WSKAŹNIK POZIOMU MAKSYMALNEGO Nie należy gotować, gdy woda przekracza tę linię. • Ilość wody. • Mieszany ryż 3 miarki: Funkcje Biały ryż Brązowy ryż Mieszany ryż Lepki ryż Ryż Poziom wody Poziom wody Poziom wody Poziom wody (miarka)
  • Page 27: Funkcje

    Funkcje • ■ Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Jeżeli zewnętrzna pokrywa nie jest dokładnie zamknięta, może to wpłynąć na efekt gotowania. • Częste otwieranie pokrywy zewnętrznej po gotowaniu może spowodować...
  • Page 28 Funkcja ■ Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Nie należy używać funkcji Utrzymywanie ciepła dla funkcji pilaw, tak, aby nie wpłynęło to na smak. • Upewnij się, że wszystkie składniki (w tym woda) są poniżej maksymalnego poziomu wody.
  • Page 29 Funkcja ■ Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Jeżeli podczas gotowania otwarta zostanie zewnętrzna pokrywa, wilgotność może się zwiększyć. • Jeżeli owsianka jest utrzymywana w funkcji Utrzymywanie ciepła zbyt długo, stanie się gęstsza. •...
  • Page 30 Funkcja ■ Ważne informacje • Nie przyrządzać więcej niż 1660 mieszaniny. • Czas gotowania zależy od objętości i rodzaju ciasta. • Należy używać rękawic kuchennych podczas wyjmowania wewnętrznej misy. • Pozostawienie ciasta wewnątrz misy spowoduje jego zawilgocenie. • Po gotowaniu, w wewnętrznej misie mogą pozostać plamy oleju.
  • Page 31 Funkcja ■ Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Jeżeli podczas gotowania otwarta zostanie zewnętrzna pokrywa, wilgotność może się zwiększyć. • Po każdorazowym użyciu należy zdjąć i wyczyścić misę parową aby zapobiec nietypowym zapachom. Obsługa •...
  • Page 32 Funkcja ■ Ważne informacje • Podczas gotowania na parze w tym samym czasie, co gotowanie ryżu, proszę wybrać funkcję [Ryż]. • Czas gotowania powinien zostać określony przez ilość wody w misie wewnętrznej. Należy dostosować ilość wody do potrzebnego czasu. • Po całkowitym wyparowaniu wody, urządzenie gotujące ryż...
  • Page 33: Używanie Timera

    Używanie Timera Jest to czasomierz odliczania, a nie stoper. Urządzenie zakończy gotować, gdy ustawiony czas minie. Na przykład Jeśli zegar ustawiony jest na 4 h 30 min, to gotowanie zostanie zakończone po 4 godzinach i 30 minutach po wciśnięciu przycisku Obsługa Naciśnij przycisk , aby wybrać...
  • Page 34: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja • Misa parowa Należy upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od źródła zasilania oraz ostygło przed podjęciem tych czynności. • ■ Jak usunąć i czyścić Nie należy używać metalowych narzędzi skrobiących, a także substancji takich jak benzen, rozcieńczalniki, proszek do 1.
  • Page 35: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Prosimy sprawdzić następujące elementy Gotowanie ryżu Problemy Problemy podczas z funkcją gotowania Utrzymywanie ciepła Szczegóły Niewłaściwe proporcje ryżu i wody. ● ● ● ● ● ● Niewystarczające płukanie ryżu. ● ● ● Elementy pomiędzy misą wewnętrzną i podgrzewaczem. ●...
  • Page 36: Dane Techniczne

    Dane techniczne Numer modelu SR-TMH501 Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz Zużycie energii W funkcji Gotowanie 670 W W funkcji Utrzymywanie ciepła 108 W Pojemność Biały ryż 3 - 10 miarek Lepki ryż 3 - 6 miarek Mieszany ryż...
  • Page 37 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 38 Valymas ir priežiūra ........................15 Galimos problemos ........................16 Patikslinimai..........................17 Dėkojame, kad įsigijote "Panasonic" gaminį. • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. • Prašome atidžiai perskaityti instrukcijas ir vadovautis saugumo priemonėmis, kai naudojate prietaisą. • Prieš naudojant prietaisą, atkreipkite dėmesį į „Atsargumo priemones“ (2–4 psl.).
  • Page 39: Atsargumo Priemonės

    Atsargumo priemonės Būtina laikytis! Siekiant išvengti galimų nelaimingų atsitikimų, nesužeisti savęs ar kitų bei nesugadinti prietaiso ar kitų daiktų, laikykitės nurodytų nurodymų. ■ Žemiau esantys ženklai nurodo žalos dydį, kuris gali atsirasti dėl netinkamai naudojamo prietaiso. DĖMESIO: ATSARGIAI: žymi riziką žymi sunkų...
  • Page 40 • Prietaise pastebėjote įtrūkimus, nepritvirtintas ar klibančias detales. gedimui) • Šildytuvas ar dubuo yra deformuoti. • Ištraukite kištuką ir nuvalykite sausa → Nedelsiant pasikonsultuokite su Panasonic, įgaliotais paslaugų tiekėjais dėl apžiūros ir taisymo. šluoste. ■ ■ Prietaisą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų...
  • Page 41 Atsargumo priemonės Būtina laikytis! ATSARGIAI: ■ ■ Jungtukas (prietaiso kištukas) turi būti Prietaiso įvadas turi būti nusausintas prieš nuimtas prieš valant. naudojant prietaisą dar kartą. (Gali sukelti elektros šoką.) (Gali sukelti elektros šoką.) Atsargumo priemonės naudojant Prašome įdėti tinkamą kiekį ryžių Nedėkite sudedamųjų...
  • Page 42: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Ekranas 1. [Šilumos palaikymas/Išjungti] Paspauskite šį mygtuką norėdami atšaukti prieš tai buvusią operaciją arba įvesti laikymo šiltai funkciją. 2. [Reguliuojamas laikmatis] Paspauskite šį mygtuką iš anksto nustatyti laikmatį. 3. [Meniu] Paspauskite šį mygtuką pasirinkti gaminimo funkciją. 4. [Gaminimo laikmatis] Paspauskite šį mygtuką...
  • Page 43: Paruošimas

    Paruošimas Ryžius matuokite su pateiktu matavimo puodeliu • Matavimo puodelio dydis apie 180 mL (148 g). • Didžiausias kiekis ryžių, kurį galima gaminti iš karto Psl.17. Teisingai Gamybos rezultatui galėjo būti padaryta įtaka Plaukite ryžius, kol vanduo taps ganėtinai skaidrus ①...
  • Page 44 Paruošimas Gaminant baltuosius ryžius, ruduosius ryžius, maišytus ryžius ir kibius ryžius LYGIO RODMUO DIDŽIAUSIAS LYGIS Negaminkite daugiau nei ši vandens linija • Vandens kiekis • Maišyti ryžiai 3 puodeliai: Funkcija Baltieji ryžiai Rudieji ryžiai Maišyti ryžiai Kibūs ryžiai Ryžiai Vandens lygis (CUP)* Vandens lygis (CUP)* Vandens lygis (CUP)* Vandens lygis (CUP)*...
  • Page 45 Funkcija • ■ Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Jei išorinis dangtelis nėra tinkamai uždarytas, tai gali turėti įtakos gaminimui. • Dėl dažno viršutinio dangčio atidarinėjimo po gaminimo gali atsirasti vandens perteklius, kuris dažniausiai kaupiasi garų...
  • Page 46: Funkcijos

    Funkcijos ■ Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Nenaudokite Keep Warm (šilumos palaikymo) funkcijos plovui, kad nepakistų skonis. • Įsitikinkite, kad visos sudedamosios dalys (įskaitant vandenį) yra žemiau nurodyto didžiausio vandens lygmens. •...
  • Page 47 Funkcijos ■ Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Jei išorinis dangtelis gaminimo metu atidarytas, drėgmės kondensacija gali padidėti. • Jei košė laikoma pasirinkus šilumos palaikymo funkciją labai ilgą laiką, ji taps tirštesnė. •...
  • Page 48 Funkcijos ■ Svarbi informacija • Negaminkite daugiau nei 1 660 pyrago mišinio. • Kepimo laikas priklauso nuo pyrago kiekio ir rūšies. • Prašome dėvėti virtuvines pirštines, kai išimate vidinį dubenį. • Jei paliksite pyragą vidiniame dubenyje, pyragas sudrėks. • Po gaminimo ant vidinio dubens gali likti riebalų dėmės. Tai normalu.
  • Page 49 Funkcija ■ Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Jei išorinis dangtelis gaminimo metu atidarytas, drėgmės kondensacija gali padidėti. • Kiekvieną kartą po naudojimo nuimkite ir išvalykite garų dangtelį, kad neliktų kvapo. Veiksmai •...
  • Page 50 Funkcija ■ Svarbi informacija • Garinant maistą tuo pačiu metu, kai verdami ryžiai, pasirinkite [ryžių] funkciją. • Garinimo laikas bus nustatomas pagal vandens kiekį vidiniame dubenyje. Prašome pripilti vandens pagal reikalingą laiką. • Paskui, kai vanduo visiškai išgaruoja, puodas automatiškai įsijungia į šilumos palaikymo funkciją. •...
  • Page 51: Laikmačio Naudojimas

    Laikmačio naudojimas Tai atskaitos laikmatis, ne laikrodis. Puodas nustos gaminti, kai nustatytų valandų skaičius išseks. Pavyzdys Jei laikmatis nustatytas 4 val. 30 min., gaminimas baigsis po 4 valandų ir 30 minučių po to, kai bus paspaustas Veiksmai Paspauskite pasirinkti ( ) gaminimo funkciją.
  • Page 52: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra • Garų dangtelis Atlikdami šiuos veiksmus įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas iš maitinimo lizdo ir yra atvėsęs. ■ • Kaip nuimti ir valyti Nenaudokite tokių priemonių kaip benzenas, tirpikliai, 1. Nuimdami valymo milteliai ar metalo šveitikliai. garų dangtelį, ištraukite jį...
  • Page 53: Galimos Problemos

    Galimos problemos Patikrinkite šiuos punktus Ryžių virimas Šilumos Gaminimo problemos palaikymo problemos Aprašymas Neteisinga ryžių ir vandens proporcija ● ● ● ● ● ● Netinkamai nuplauti ryžiai ● ● ● Kažkas tarp vidinio dubens ir šildytuvo ● ● ● ● ●...
  • Page 54: Patikslinimai

    Matmenys (aukštis x ilgis x plotis) (apyt.) 276 х 275 х 274 mm Svoris (apyt.) 2,8 kg Šilumos palaikymas (ryžių programa) 12 valandų • Norėdami pakeisti laidą arba taisyti prietaisą, susisiekite su įgaliotu "Panasonic" atstovu. • Dizainas ir patikslinimai gali keistis be išankstinio įspėjimo.
  • Page 55 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 56 Tīrīšana un tehniskā apkope ....................15 Problēmu novēršana ........................16 Specifikācijas ..........................17 Pateicamies par šī Panasonic produkta iegādi. • Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi sadzīves vajadzībām. • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet drošības pasākumus, izmantojot šo ierīci. • Pirms ierīces izmantošanas īpašu uzmanību pievērsiet „Drošības pasākumi” norādēm (2.-4. lpp).
  • Page 57: Drošības Pasākumi

    Drošības pasākumi Obligāti jāievēro! Lai novērstu negadījumus vai traumas, kas varētu rasties lietotājiem vai apkārtējiem, kā arī lai nepieļautu īpašuma bojājumus, lūdzu, ievērojiet tālāk minētos norādījumus. ■ Šādi simboli norāda bojājumu pakāpi, ko var izraisīt nepareiza lietošana. BRĪDINĀJUMS: UZMANĪBU: Brīdina par traumas Brīdina par nopiet- vai īpašuma nu traumu vai nāvi.
  • Page 58 • Atvienojiet kontaktdakšu no rozetes • Veidnes sildītājs ir sakusis vai panna – deformēta. un notīriet to ar sausu drānu. → Lai nekavējoties pārbaudītu un salabotu ierīci, lūdzu, griezieties Panasonic autorizētā servisa centrā. ■ ■ Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un Ierīci nedrīkst tīrīt...
  • Page 59 Drošības pasākumi Obligāti jāievēro! UZMANĪBU ■ ■ Savienotājs (instrumentu kontaktdakša) Pirms atkārtotas ierīces lietošanas ierīces pirms tīrīšanas ir jānoņem. elektrības pievade ir jāizžāvē. (Tas var izraisīt strāvas triecienu.) (Tas var izraisīt strāvas triecienu.) Drošības pasākumi, lietojot ierīci Ievietojiet pareizu rīsu un Nelieciet pagatavojamās Nelietojiet ierīci uz objektiem, kas ūdens daudzumu un atbilstoši...
  • Page 60: Detaļu Identifikācija

    Detaļu identifikācija Displejs 1. [Saglabāt siltumu/Izslēgt] Nospiediet šo pogu, lai atceltu iepriekšējo darbību vai lai ievadītu siltuma uzturēšanas funkciju. 2. [Iepriekšiestatīšanas taimeris] Piespiediet šo pogu, lai uzstādītu taimeri. 3. [Izvēlne] Piespiediet šo pogu, lai izvēlētos pagatavošanas funkciju. 4. [Gatavošanas taimeris] Piespiediet šo pogu, lai iestatītu gatavošanas laiku.
  • Page 61: Sagatavošanās Priekšdarbi

    Sagatavošanās priekšdarbi Izmēriet rīsu daudzumu ar komplektā iekļauto mērkrūzi. • Mērkrūzes tilpums ir apmēram 180 ml (148 g). Pareizi Var ietekmēt ēdiena • Maksimālais rīsu daudzums, ko var pagatavot vienā reizē, norādīts pagatavošanas rezultātu 17. lpp. Mazgājiet rīsus, līdz ūdens kļūst daudzmaz tīrs. ①...
  • Page 62 Sagatavošanās priekšdarbi Balto rīsu, brūno rīsu, rīsu mikšļa un lipīgo rīsu pagatavošana LĪMEŅRĀŽA MAKSIMĀLAIS LĪMENIS Nepiepildiet virs šīs ūdens norādes līnijas. • Ūdens daudzums. • Rīsu mikslis 3 krūzes: Funkcija White Rice (Baltie rīsi) Brown Rice Mixed Rice Sticky Rice (Brūnie rīsi) (Rīsu mikslis) (Lipīgie rīsi)
  • Page 63: Funkcijas

    Funkcijas • ■ Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Ja ārējais vāks netiek stingri aizvērts, tas var ietekmēt ēdiena gatavošanas kvalitāti. • Ārējā vāka biežas atvēršanas rezultātā pēc gatavošanas beigām ierīcē...
  • Page 64 Funkcijas ■ Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Neizmantojiet Keep Warm (Siltuma uzturēšana) funkciju plovam, lai neietekmētu plova garšu. • Pārliecinieties, lai visas sastāvdaļas (ieskaitot ūdeni) nepārsniegtu maksimāli pieļaujamo ūdens līmeni. •...
  • Page 65 Funkcijas ■ Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Ja ārējais vāks tiek atvērts ēdiena gatavošanas laikā, var palielināties mitruma kondensāta daudzums. • Ja putra tiek pārāk ilgi turēta katlā ar ieslēgtu siltuma uzturēšanas funkciju, tā...
  • Page 66 Funkcijas ■ Svarīga informācija • Negatavojiet vairāk kā 1660 kūkas mīklas. • Gatavošanas laiks ir atkarīgs no daudzuma un kūkas veida. • Ņemot ārā iekšējo katlu, izmantojiet virtuves cimdus. • Kūkas atstāšana iekšējā katlā padarīs kūku mitru. • Pēc gatavošanas iekšējā katlā var palikt eļļas traipi. Tas ir normāli.
  • Page 67 Funkcijas ■ Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Ja ārējais vāks tiek atvērts ēdiena gatavošanas laikā, var palielināties mitruma kondensāta daudzums. • Ikreiz pēc lietošanas noņemiet un notīriet tvaika vāku, lai novērstu nepatīkama aromāta rašanos.
  • Page 68 Funkcijas ■ Svarīga informācija • Tvaicējot ēdienu vienlaicīgi ar rīsu gatavošanu, izvēlieties (Rīsu) funkciju. • Tvaicēšanas laiks tiks noteikts atkarībā no ūdens daudzuma iekšējā katlā. Pielāgojiet ūdens daudzumu nepieciešamajam laikam. • Pēc tam, kad ūdens ir pilnībā iztvaikojis, rīsu katls automātiski pārslēgsies uz siltuma uzturēšanas funkciju.
  • Page 69: Taimera Lietošana

    Taimera lietošana Šis ir laika atskaites, nevis pulksteņa taimeris. Rīsu katls beigs gatavot, kad uzstādītais stundu skaits būs pagājis. Piemērs Ja taimeris ir uzstādīts uz 4h 30 min., ēdiena gatavošana tiks pabeigta pēc 4h 30 min. pēc piespiešanas. Darbības Piespiediet , lai izvēlētos Gatavošanas funkciju ( Piespiediet , lai izvēlētos taimera uzstādījumu.
  • Page 70: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Tīrīšana un tehniskā apkope • Tvaika vāks Pārliecinieties, ka šo darbību veikšanas laikā ierīce ir atslēgta no elektrības un atdzisusi. ■ • Kā to noņemt un iztīrīt Nelietojiet tādus palīglīdzekļus kā benzolu, atšķaidītājus, 1. Lai noņemtu tvaika tīrāmos pulverus vai metāla sukas. vāku, izvelciet to tā, kā...
  • Page 71: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Pārbaudiet šādas lietas: Rīsu gatavošana Siltuma Gatavošanas problēmas uzturēšanas problēmas Apraksts Nepareiza rīsu un ūdens proporcija. ● ● ● ● ● ● Nepareiza rīsu skalošana. ● ● ● Kaut kas atrodas starp iekšējo katlu un veidnes sildītāju. ● ●...
  • Page 72: Specifikācijas

    276 х 275 х 274 mm Svars (aptuveni) 2,8 kg Siltuma uzturēšana (Rīsu (Rice) režīmā) 12 stundas • Lai samainītu elektrības padeves vadu un salabotu ierīci, kontaktējieties ar autorizētu Panasonic servisa centru. • Ierīces dizains un specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Page 73 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 74 Sisukord Ohutusnõuded ........................2-4 Seadme osad ..........................5 • Ekraan ............................5 • Seadme osad ...........................5 Ettevalmistused ........................6-7 Funktsioonid ..........................8 • • ...........................8 • ............................9 • ............................10 • ............................11 • ............................12 • ............................13 Taimeri kasutamine........................14 Puhastamine ja hooldus ......................15 Veaotsing ..........................16 Tehnilised andmed........................17 Täname teid Panasonicu toote ostmise eest.
  • Page 75: Ohutusnõuded

    Ohutusnõuded Kindlasti peab järgima! Kasutajate ja ümbritsevate inimeste vigastuste ärahoidmiseks ning seadme kahjustamise vältimiseks järgige allpool toodud juhiseid. ■ Järgnev tabel näitab valest kasutamisest tingitud ohtude tõsidust. HOIATUS: HOIATUS: vigastuse tõsine vigastus või seadme või surm. kahjustamise oht. ■ Sümboleid klassifitseeritakse ja kirjeldatakse järgnevalt. Need sümbolid tähistavad See sümbol näitab nõudeid, mida keeldusid.
  • Page 76 Ohutusnõuded Kindlasti peab järgima! HOIATUS ■ ■ Ebaloomulikus olukorras või vigastuse korral lõpetage kohe Puhastage toitepistikut regulaarselt. toitejuhtme kasutamine. (See võib põhjustada suitsu, tulekahju või elektrilöögi.) (Määrdunud pistik võib • Toitepistik ja -juhe muutuvad ebanormaalselt kuumaks. • Toitejuhe on vigastatud või selle puudutamisel tekkib elektrikatkestus. vähendada niiskuse tõttu (nt ebaharilikus isolatsiooni ja tekitada...
  • Page 77 Ohutusnõuded Kindlasti peab järgima! HOIATUS ■ ■ Enne puhastamist peab konnektori (pistiku) Seadme väljundi peab enne seadme uuesti eemaldama. kasutamist kuivatama. (See võib elektrilöögi põhjustada.) (See võib elektrilöögi põhjustada.) Ohutusabinõud kasutamisel Palun sisestage õige kogus riisi Ärge pange toiduaineid Ärge kasutage seadet ja vett ning valige funktsioon seadmesse, kui sel puudub kuumusetundlikel esemetel...
  • Page 78: Seadme Osad

    Osade määratlus Ekraan 1. [Soojashoidmine/Väljalülitamine] Eelneva tegevuse katkestamiseks või soojashoidmise funktsiooni käivitamiseks vajutage sellele nupule. 2. [Taimeri eelseadistus] Taimeri määramiseks vajutage sellele nupule. 3. [Menüü] Keetmisfunktsiooni valimiseks vajutage sellele nupule. 4. [Küpsetustaimer] Keetmisaja määramiseks vajutage sellele nupule. 5. [Käivitamine] Keetmise alustamiseks vajutage sellele nupule.
  • Page 79 Ettevalmistused Mõõtke riis mõõteanuma abil • Mõõteanuma maht on umbes 180 ml (148 g). • Maksimaalne korraga keedetava riisi kogus lk 17. Õige Võib mõjutada keetmistulemust. Peske riisi kuni vesi tundub suhteliselt puhas. ① Peske riisi kiiresti ohtra voolava veega ja segage pesemise ajal kergelt. ②...
  • Page 80: Ettevalmistused

    Ettevalmistused Valge, pruuni, segu ja kleepuva riisi valmistamine TASEME MÄRGISTUS MAKSIMAALNE TASE Ärge seda märgistust ületage. • Veekogus. • Seguriisi 3 anumat: Funkt- Valge riis Pruun riis Seguriis Kleepuv riis sioon Riis Veetase (ANUM)* Veetase (ANUM)* Veetase (ANUM)* Veetase (ANUM)* (anum) 3+¾ 4+¾ 5+¾ 6+¾ 7+¾...
  • Page 81: Funktsioonid

    Funktsioonid • ■ Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Kui kaas ei ole kindlalt kinni, võib see keetmist mõjutada. • Sagedane väliskaane avamine keetmise järel võib põhjustada liigset vett ja kastekoguja ülevoolu. Kasutaja peaks seda alati tühjendama.
  • Page 82 Funktsioonid ■ Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Ärge kasutage Keep Warm (soojas hoidmise) funktsiooni pilaffi puhul. • Kontrollige, et kõik koostisained (koos veega) jääksid alla vee maksimumjoont. • Sagedane väliskaane avamine keetmise järel võib põhjustada liigset vett ja kastekoguja ülevoolu.
  • Page 83 Funktsioonid ■ Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Kui kaas keetmise ajal avatakse, siis niiskuskondensatsioon võib suureneda. • Kui putru hoitakse soojas hoidmise funktsioonis liiga pikka aega, siis muutub see paksemaks. • Eemaldage iga kord peale kasutamist auru väljalaskekork, nii saate vältida selle jõudluse vähenemist.
  • Page 84 Funktsioonid ■ Tähtis info • Ärge küpsetage korraga üle 1,66 kg koogitaigna. • Valmistusaeg sõltub kogusest ja koogi tüübist. • Sisemise kausi väljavõtmiseks kasutage köögikindaid. • Koogi sisemisse kaussi jätmine võib koogi niiskeks muuta. • Peale küpsetamist võivad sisemisele kausile jääda õlijäljed.
  • Page 85 Funktsioonid ■ Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Kui kaas keetmise ajal avatakse, siis võib niiskuskondensatsioon suureneda. • Eemaldage auru väljalaskekork iga kord pärast kasutamist, nii saate vältida imelikku lõhna. Kasutamine • Pange kõik koostisained ja maitseained sisemisse kaussi.
  • Page 86 Funktsioonid ■ Tähtis info • Toidu aurutamisel riisi keetmisega samal ajal valige (riis) funktsioon. palun • Aurutusaja peab määrama vastavalt sisemise kausi veekogusele. Palun reguleerige veekogust vastavalt valmistamisajale. • Kui vesi on täielikult aurustunud, lülitub seade automaatselt soojas hoidmise funktsioonile. • Kui te soovite kasutada aurutamisfunktsiooni keetmisega samal ajal, vajutage Kasutamine...
  • Page 87: Taimeri Kasutamine

    Taimeri kasutamine See on mahalugemise taimer, mitte kelltaimer. Seade lõpetab keetmise, kui määratud aeg on möödunud. Näide Kui taimeri ajaks on määratud 4 h 30 min, on toit valmis 4 tundi ja 30 minutit peale vajutamist. Kasutamine Vajutage Keetmine funktsiooni valimiseks ( Vajutage taimeri seadete valimiseks •...
  • Page 88: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus • Auru väljalaskekork Lülitage seade välja ja viige järgnevad toimingud läbi, kui seade on mahajahtunud. ■ • Eemaldamine ja puhastamine Ärge kasutage selliseid vahendeid nagu benseen, lahustid, 1. Tõmmake auru küürimispulber või metallkaabitsad. väljalaskekork välja, nagu joonisel näidatud.
  • Page 89: Veaotsing

    Veaotsing Palun kontrollige järgnevat Riisi keetmine Soojas Keetmisprobleemid hoidmise probleemid Andmed Vale riisi ja vee proportsioon ● ● ● ● ● ● Vale riisi loputamine ● ● ● Midagi on sisepanni ja kuumuti vahel. ● ● ● ● ● ● Suure koguse õliga keetmine.
  • Page 90: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel nr. SR-TMH501 Toide 230 V ~ 50 Hz Energiakulu Keetmise funktsioonis 670 W Soojas hoidmise funktsioonis 108 W Maht Valge riis 3–10 anumat Kleepuv riis 3–6 anumat Segu riis 3–8 anumat Pilaff 3–7 anumat Puder 1–2 anumat 1,1–3,2 l...
  • Page 91 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 92 ............................11 • ............................12 • ............................13 Az időzítő használata .......................14 Tisztítás és karbantartás ......................15 Hibaelhárítás ..........................16 Műszaki adatok.........................17 Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. • A készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. • Kérjük, olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat, és a készülék használata során tartsa be a biztonsági óvintézkedéseket. • A készülék használatba vétele előtt tekintse át különösen figyelmesen a „Biztonsági óvintézkedések” című részt (2-4. oldal). Őrizze meg későbbi felhasználás céljából...
  • Page 93: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések Betartásuk kötelező! A felhasználók és mások baleseteinek és sérüléseinek, valamint a tulajdoni károknak a megelőzése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat. ■ Az alábbi táblázatok a helytelen kezelésből eredő károk mértékét jelzik. FIGYELEM: VIGYÁZAT: Sérülés vagy Súlyos sérülést, tulajdoni kár illetve halált jelez.
  • Page 94 • A készülékből füst vagy égett szag távozik. meghibásodás tüzet okozhat.) • A készüléken repedések, kilazulás vagy lötyögések észlelhetők. esetén) • Az öntött fűtőelem elgörbült vagy az edény eldeformálódott. • Húzza ki a csatlakozódugót, majd → Azonnal érdeklődjön a Panasonic hivatalos márkaszervizénél a bevizsgálással és javítással kapcsolatban. törölje meg száraz törlőkendővel. ■ ■ 8 évesnél idősebb gyermekek és az olyan személyek, Felügyelet nélkül akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi nem végezhetik képességeik miatt vagy tapasztalat illetve hozzáértés gyermekek a hiányában nincsenek abban a helyzetben, hogy a...
  • Page 95 Biztonsági óvintézkedések Betartásuk kötelező! VIGYÁZAT ■ ■ Tisztítás előtt ki kell húzni a hálózati kábel (készülék) A készülék újbóli használata előtt szárazra kell csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. törölnie a készülékcsatlakozót. (Áramütést okozhat.) (Áramütést okozhat.) Használati óvintézkedések Megfelelő mennyiségű rizst Ne tegye a főzni kívánt Ne használja a készüléket semmilyen, és vizet helyezzen be, és a hozzávalókat közvetlenül a...
  • Page 96: Az Alkatrészek Azonosítása

    Az alkatrészek azonosítása Kijelző 1. [Melegen tartás/KI] Nyomja meg ezt a gombot az előző művelet megszakításához, illetve a melegen tartás funkció indításához. 2. [Időzítő beállítása] Nyomja meg ezt a gombot az időzítő beállításához. 3. [Menü] Nyomja meg ezt a gombot a főzési funkció kiválasztásához. 4. [Főzési idő beállítása] Nyomja meg ezt a gombot a főzési idő beállításához. 5. [Start] Nyomja meg ezt a gombot a főzés megkezdéséhez. Az alkatrészek azonosítása Külső...
  • Page 97 Előkészületek Mérje ki a rizst a mellékelt mérőcsésze segítségével. • A mérőcsésze térfogata körülbelül 180 mL (148 g). • Az egyszerre főzhető legnagyobb rizsmennyiség 17. o. Helyes Kihathat a főzés eredményére Addig mossa a rizst, amíg a víz viszonylag tiszta nem lesz. 1 Mossa meg gyorsan a rizst bő vízben, a rizst enyhén kevergetve, miközben vizet cserél. 2 Ismételje néhányszor [rizs megmosása → víz kiöntése], amíg a víz viszonylag tiszta nem lesz. Figyelem • A belső edény felületén lévő ragadásmentes bevonat megkarcolásának elkerülése érdekében ne mosson rizst a belső edényben.
  • Page 98: Előkészületek

    Előkészületek Fehér rizs, rizses hús, vegyes rizs és ragacsos rizs főzésekor SZINTJELZŐ MAXIMÁLIS SZINTJE Ne főzzön a vonal fölött. • Vízmennyiség. • Vegyes rizs, 3 csésze: Funkció Fehér rizs Rizses hús Vegyes rizs Ragacsos rizs Rizs Vízszint (CUP)* Vízszint (CUP)* Vízszint (CUP)* Vízszint (CUP)* (csésze) 3+¾ 4+¾ 5+¾ 6+¾ 7+¾ 8+¾ * Tartsa be a „CUP” vízszint-jelölést a belső edényen belül. * A víz mennyiségét személyes ízlés szerint növelni vagy csökkenteni lehet.
  • Page 99: Funkciók

    Funkciók • ■ Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Ha a külső fedél nincs szorosan bezárva, az kihathat a főzésre. • Ha a főzést követően gyakran nyitogatja a külső fedelet, akkor túl sok víz keletkezhet, és ettől a páragyűjtő túlcsordulhat. Ezt a felhasználónak mindig ki kell ürítenie. Műveletek Nyomja meg a gombot a (Rizs) funkció kiválasztására. • Ekkor villogni kezd a Start jelzőlámpa. gomb minden megnyomása után a következő funkcióra lép át a folyadékkristályos kijelző mutatója. Nyomja meg a gombot. • Ekkor a Start jelzőlámpa kivilágít, és megkezdődik a főzés. • A hátralévő idő megjelenik az LCD kijelzőn, és amikor a fennmaradó idő eléri az 9 percet, megkezdődik a visszaszámlálás.
  • Page 100 Funkciók ■ Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Az ízváltozás megelőzése érdekében, ne használja rizses hús esetén a Melegen tartás funkciót. • Ellenőrizze, hogy valamennyi hozzávaló betétele után (vízzel együtt) sem haladja-e meg az étel szintje a maximális vízszintet. • Ha a főzést követően gyakran nyitogatja a külső fedelet, akkor túl sok víz keletkezhet, és ettől a páragyűjtő túlcsordulhat. Ezt a felhasználónak mindig ki kell ürítenie. Műveletek Nyomja meg a gombot a (Rizses hús) funkció kiválasztására. • Ekkor villogni kezd a Start jelzőlámpa. gomb minden megnyomása után a következő funkcióra lép át a folyadékkristályos kijelző mutatója. Nyomja meg a gombot.
  • Page 101 Funkciók ■ Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Ha főzés közben kinyitja a külső fedelet, akkor megnövekedhet a kicsapódott víz mennyisége. • Ha a zabkását túl sokáig tartja a melegen tartás funkcióban, akkor az besűrűsödik. • A furcsa szagok megelőzése érdekében használat után mindig vegye le és tisztítsa meg a gőzsapkát. Műveletek Nyomja meg a gombot a (Zabkása) funkció kiválasztására. • Ekkor villogni kezd a Start jelzőlámpa. gomb minden megnyomása után a következő funkcióra lép át a folyadékkristályos kijelző mutatója. Nyomja meg a gombot. • Ekkor a Start jelzőlámpa kivilágít, és megkezdődik a főzés. • A hátralévő idő megjelenik az LCD kijelzőn, és amikor a fennmaradó idő eléri az 5 percet, megkezdődik a visszaszámlálás.
  • Page 102 Funkciók ■ Fontos tájékoztatás • Ne süssön 1660 -nál több süteménytésztát. • A sütési idő a sütemény mennyiségétől és típusától függ. • A belső edény kivétele közben használjon konyhai fogókesztyűt. • Ha a süteményt a belső edényen belül hagyja, akkor az nedves lesz. • A főzést követően a belső edényben olajfoltok maradhatnak vissza. Ez rendben van. Műveletek • Készítse el a süteménytésztát az adott receptnek megfelelően. • Kenje ki a belső edényt vajjal vagy margarinnal, hogy később a süteményt könnyebben kivehesse. • Öntse a süteménytésztát a belső edénybe, majd egyengesse el. Nyomja meg a gombot a (Kalács) funkció kiválasztására. • Villog a Start kijelző és 40 min a folyadékkristályos kijelző kijelzése (alapértelmezett kalács és pirítás elkészítési időként).
  • Page 103 Funkciók ■ Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Ha főzés közben kinyitja a külső fedelet, akkor megnövekedhet a kicsapódott víz mennyisége. • A furcsa szagok megelőzése érdekében használat után mindig vegye le és tisztítsa meg a gőzsapkát. Műveletek • Tegye be az összes hozzávalót és ízesítést a belső edénybe. * Ha a maximális főzési mennyiség túllépi a maximális vízszintet, akkor előfordulhat a túlcsordulás, illetve a nem elégséges főzés (az előírást lásd a 17. oldalon). Nyomja meg a gombot , a (Pörkölt) funkció kiválasztására. • Villog a Start kijelző és 1h a folyadékkristályos kijelző kijelzése (alapértelmezett pörkölt elkészítési időként). gomb minden megnyomása után a következő funkcióra lép át a folyadékkristályos kijelző mutatója. A kívánt elkészítési idő beállítására nyomja meg a gombot.
  • Page 104 Funkciók ■ Fontos tájékoztatás • Ha a rizsfőzéssel párhuzamosan gőzölni is akarja az [Rizs] funkciót válassza ki. ételt, akkor a • A gőzölés idejét a belső edényben lévő víz mennyisége alapján kell meghatározni. Állítsa be a vízmennyiséget a szükséges időnek megfelelően. • A víz teljes elpárolgását követően a rizsfőző automatikusan a melegen tartás funkcióra vált. • Ha főzés közben le akarja állítani a gőzölési funkció működését, akkor a gombot nyomja meg. Műveletek • Adagoljon megfelelő mennyiségű vizet (lásd az alábbi táblázatot). Gőzölőkosár • Tegye a gőzölőkosarat a belső edénybe. • Tegye a gőzölni kívánt ételeket a gőzölőkosárba. • Csukja be a külső fedelet. Víz Az alábbi táblázatban a kezdettől a végig tartó teljes időtartam van megadva. Vízmennyiség (körülbelül) ½ mérőcsésze 1 mérőcsésze 2 mérőcsésze 3 mérőcsésze Gőzölési idő (körülbelül) 15 perc 30 perc 50 perc 60 perc...
  • Page 105: Az Időzítő Használata

    Az időzítő használata Ez egy visszaszámlálós időzítő, nem pedig órás időzítő. A főzőkészülék akkor fejezi be a főzést, amikor a beállított számú óra eltelt. Példa Ha 4 óra 30 perc az időzítő beállítása, akkor a gomb megnyomását követően 4 óra 30 perc elteltével fejeződik be a főzés. Műveletek Nyomja meg a gombot a főzési funkció kiválasztására. ( Az időzítő beállítására nyomja meg a gombot. • A gomb első megnyomását követően az előző időzítő beállítás kerül kijelzésre. A gomb minden megnyomása esetén 30 perccel nő az időzítés hossza. A gomb megnyomva tartásával gyorsítható meg a beállítás. • Időzítős főzéssel használható menüpontok és ajánlott időbeállítási tartományaik. Funkció Időzítő (óra) Zabkása 1 ‐ 13 Rizses hús 1,5 ‐ 13 Rizs 1 ‐ 13...
  • Page 106: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás • Gőzsapka Ügyeljen arra, hogy az alábbi műveleteket a hálózati aljzatról leválasztva, a készülék kihűlt állapotában végezze el. ■ • Az eltávolítás és a tisztítás Ne használjon olyan szereket, mint amilyen a benzol, a menete hígítók, a tisztítópor és a fém súrolóeszközök. 1. Az eltávolításhoz húzza le a gőzsapkát az ábrán látható Készüléktest/külső fedél/felső keret módon. Törölje le nedves törlőkendővel. • 2. Vegye le a szeleptartót az Ne használjon mosogatószert. óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva. Mossa le és törölje le nedves törlőkendővel. Belső edény Mossa ki mosogatószerrel és szivaccsal, és törölje le a belső edény külső felületét.
  • Page 107: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Ellenőrizze az alábbi elemeket Rizsfőzés Melegen Főzési problémák tartási problémák Részletek Helytelen rizs-víz arány. ● ● ● ● ● ● A rizs nincs eléggé kiöblítve. ● ● ● Valami van a belső edény és az öntött fűtőelem között. ● ● ● ● ● ● Főzés sok olajjal. ● ● ● Helytelen vízmennyiség. ● ● Az étel több mint 12 órán keresztül volt melegítve. ● ● ● Valami van a belső edényben.
  • Page 108: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus SR-TMH501 Áramellátás 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel Főzés funkció esetén 670 W Melegen tartás funkció esetén 108 W Kapacitás Fehér rizs 3 - 10 csészét Ragacsos rizs 3 - 6 csészét Vegyes rizs 3 - 8 csészét Rizses hús 3 - 7 csészét Zabkása...
  • Page 109 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 110 Čištění a údržba ........................15 Odstraňování potíží ........................16 Specifikace ..........................17 Děkujeme vám za zakoupení produktu Panasonic. • Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. • Pečlivě si prosím přečtěte tyto pokyny a při používání tohoto produktu dodržujte bezpečnostní opatření. • Před použitím tohoto výrobku prosím věnujte zvláštní pozornost „Bezpečnostní pokyny“ (strany 2-4) .
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Musí být dodržovány! V rámci zabránění nehodám nebo zranění uživatelů, ostatních lidí a škodám na majetku, postupujte podle níže uvedených pokynů. ■ Následující tabulky upozorňují na stupeň poškození, způsobeného špatným provozem. VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje na Upozorňuje na vážné zranění riziko zranění...
  • Page 112 • Na spotřebiči jsou praskliny, volné nebo uvolněné části. • Litinové topné těleso je pokroucené nebo nádoba deformovaná. • Odpojte zástrčku a otřete ji suchým → Ihned požádejte autorizované servisní středisko Panasonic o kontrolu a opravu. hadříkem. ■ ■...
  • Page 113 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ■ ■ Propojovací kabel (zasunutý do přístroje) Zásuvka na spotřebiči musí být před musí být před čištěním odstraněn. opakovaným použitím spotřebiče vysušena. (Mohlo by dojít k úrazu elektrickým (Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.) proudem.) Bezpečnostní opatření pro používání Vložte do spotřebiče správné...
  • Page 114: Identifikace Součástí

    Identifikace součástí Displej 1. [Udržování teploty/Vypnout] Stiskem tohoto tlačítka zrušíte předchozí operaci nebo spustíte funkci uchování teploty. 2. [Nastavit časovač] Toto tlačítko stiskněte pro nastavení časovače. 3. [Volba programu] Toto tlačítko stiskněte pro volbu funkce vaření. 4. [Doba vaření] Toto tlačítko stiskněte pro nastavení...
  • Page 115: Příprava

    Příprava S pomocí poskytnuté odměrky rýži odměřte. • Obsah odměrky je asi 180 mL (148 g). • Maximální množství rýže, které je možné uvařit najednou str. 17. Správně Může být ovlivněn výsledek vaření Rýži propírejte, dokud voda nebude téměř čirá. 1 Rýži rychle propírejte velkým množstvím vody, přičemž...
  • Page 116 Příprava Při vaření bílé rýže, hnědé rýže, míchané rýže a lepkavé rýže INDIKÁTOR MNOŽSTVÍ MAXIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ Nevařte nad touto hladinou. • Množství vody. • Smíšená rýže 3 odměrky: Funkce Bílá rýže Hnědá rýže Smíšená rýže Lepkavá rýže Rýže (odměr- Hladina vody (CUP)* Hladina vody (CUP)* Hladina vody (CUP)* Hladina vody (CUP)*...
  • Page 117: Funkce

    Funkce • ■ Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Pokud vnější víko není bezpečně uzavřeno, může to mít vliv na vaření. • Časté otevírání vnějšího víka po vaření může vést k nadbytku vody a může způsobit přetečení...
  • Page 118 Funkce ■ Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Funkci Udržování teploty nepoužívejte pro pilaf, protože může ovlivnit chuť. • Dbejte na to, aby všechny ingredience (včetně vody) nepřesahovaly rysku maximální...
  • Page 119 Funkce ■ Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Je-li vnější kryt během vaření otevřen, může se zvýšit množství kondenzované vlhkosti. • Pokud kaše zůstane příliš dlouhou dobu v režimu udržování teploty, zhoustne.
  • Page 120 Funkce ■ Důležité informace • Nepečte víc než 1660 dortové směsi. • Doba pečení závisí na množství a typu dortu. • Při vyjímání vnitřní nádoby používejte kuchyňské chňapky. • Pokud dort necháte uvnitř vnitřní nádoby, zvlhne. • Po pečení mohou ve vnitřní nádobě zůstat olejové skvrny.
  • Page 121 Funkce ■ Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Je-li vnější kryt během vaření otevřen, může se zvýšit množství kondenzované vlhkosti. • Po každém použití sejměte a vyčistěte parní uzávěr, abyste z něj odstranili nežádoucí...
  • Page 122 Funkce ■ Důležité informace • Při vaření jídla v páře při současném vaření rýže, zvolte [Rýže]. funkci • Doba vaření v páře závisí na množství vody ve vnitřní nádobě. Množství vody upravte podle požadované doby. • Až se voda zcela odpaří, vařič rýže se automaticky přepne do režimu udržení...
  • Page 123: Používání Časovače

    Používání časovače Jedná se o odpočítávání času, ne o normální hodiny s přičítáním času. Multicooker dokončí vaření, až uplyne nastavený počet hodin. Příklad Pokud byl časovač nastaven na 4 h 30 min, vaření bude dokončeno za 4 hodiny a 30 minut po stisku tlačítka Provoz Pro volbu funkce (...
  • Page 124: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Uzávěr páry Dbejte na to, abyste tyto operace prováděli, když je spotřebič odpojený a vychladlý. ■ • Postup při vyjmutí a čištění Nepoužívejte prostředky jako benzen, ředidla, čistící 1. Parní uzávěr prášek nebo kovové drátěnky. sundejte a odstraňte tak, jak je znázorněno na Tělo / Vnější...
  • Page 125: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Zkontrolujte prosím následující body Vaření rýže Potíže s Potíže s vařením udržováním teploty Podrobnosti Špatný poměr rýže a vody. ● ● ● ● ● ● Nedostatečné propláchnutí rýže. ● ● ● Něco je mezi vnitřní nádobou a litinovým tělesem. ●...
  • Page 126: Specifikace

    276 х 275 х 274 mm Hmotnost (cca) 3,1 kg Udržování teploty (Keep Warm) (v režimu Rýže). 12 hodin • Pro výměnu napájecího kabelu a opravu produktu prosím kontaktujte autorizované servisní středisko Panasonic. • Provedení a specifikace mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Page 127 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...
  • Page 128 Почистване и поддръжка ......................15 Отстраняване на неизправности ..................16 Спецификации ........................17 Благодарим Ви, че закупихте продукт на Panasonic. • Този продукт е предназначен единствено за употреба в домашни условия. • Моля, прочетете внимателно настоящите указания и следвайте предпазните мерки за безопасност, когато...
  • Page 129: Предпазни Мерки За Безопасност

    Предпазни мерки за безопасност Трябва да се спазват! За да се предотврати възникването на злополуки или наранявания на потребителите и други лица, както и повреждане на имуществото, трябва да спазвате указанията по-долу. ■ В следните таблици е отбелязана степента на повреда, причинена от неправилна експлоатация. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ: Указва...
  • Page 130 счупване) • Отлетият нагревател е изкривен или тавичката е деформирана. • Извадете захранващия щепсел и избършете със суха кърпа. Моля, незабавно подайте запитване в упълномощения сервизен център на Panasonic за извършване на проверка и ремонт. → ■ ■ Този уред може да се използва от деца на над...
  • Page 131 Предпазни мерки за безопасност Трябва да се спазват! ВНИМАНИЕ ■ ■ Конекторът (щепселът на уреда) трябва Отворът на захранващия кабел на уреда трябва да да се извади преди почистване. се подсуши, преди уредът да се използва отново. (Това може да причини токов удар.) (Това...
  • Page 132: Идентификация На Детайлите

    Идентификация на детайлите Дисплей 1. [Поддържане на ястието топло/ Изключване] Натиснете този бутон, за да отмените предходната операция или за да въведете функцията keep warm (поддържане на ястието топло). 2. [Настройка на таймера] Натиснете този бутон, за да настроите предварително таймера. 3.
  • Page 133 Подготовка Измерете ориза с предоставената мерителна чаша. • Обемът на мерителната чаша е около 180 мл (148 г). • Максимално количество ориз, което може да се сготви Правилно Резултатът от готвенето наведнъж, Стр.17. може да бъде засегнат Мийте ориза, докато водата стане сравнително чиста. 1 Измийте...
  • Page 134: Подготовка

    Подготовка Когато готвите Ориз, Пилаф, смесен ориз и лепкав ориз ИНДИКАТОР ЗА НИВОТО МАКСИМАЛНО НИВО Не гответе над тази маркировка за количеството на водата. • Количество на водата. • Смесен ориз 3 чаши: Функция White Rice (Ориз) Brown Rice Mixed Rice Sticky Rice (Пилаф) (Смесен...
  • Page 135: Функции

    Функции • ■ Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Ако външният капак не е здраво затворен, това може да окаже влияние върху готвенето. •...
  • Page 136 Функции ■ Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Не използвайте функцията Keep Warm (Поддържане на ястието топло) за пилаф, за да не се окаже влияние върху...
  • Page 137 Функции ■ Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Ако външният капак е отворен по време на готвене, количеството кондензирала влага може да се увеличи. •...
  • Page 138 Функции ■ Важна информация • Не гответе повече от 1 660 г смес за торта. • Времето за готвене зависи от обема и вида на тортата. • Моля, използвайте кухненските ръкавици, когато изваждате вътрешната тавичка. • Ако я оставите във вътрешната тавичка, тортата ще...
  • Page 139 Функции ■ Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Ако външният капак е отворен по време на готвене, количеството кондензирала влага може да...
  • Page 140 Функции ■ Важна информация • Когато готвите храна на пара едновременно с приготвянето на ориз, моля, изберете функцията приготвянето на ориз, моля, изберете функцията приготвянето на ориз, моля, изберете функцията [Ориз]. • Времето за готвене на пара ще се определи съгласно...
  • Page 141 Употреба на Tаймера Това е таймер за обратно отброяване, а не часовников таймер. Уредът за приготвяне на ориз ще приключи с готвенето след изтичане на зададения брой часове. Пример Ако таймерът е настроен на 4 ч. 30 мин., готвенето ще приключи 4 часа и 30 минути след натискането...
  • Page 142: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка • Капачка за изпускане на парата Задължително изключете щепсела от контакта и ■ извършете тези операции, когато уредът се охлади. • Как да отстраните и почистите Не използвайте препарати и предмети, като бензен, 1. Издърпайте разредители, почистваща пудра или метални четки. капачката...
  • Page 143: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Моля, проверете следните елементи Приготвяне на ориз Проблеми при Проблеми при готвене поддържане на ястието топло Подробности Неправилно съотношение на ориза и водата. ● ● ● ● ● ● Незадоволително измиване на ориза. ● ● ● Наличие на предмет между вътрешната тавичка и отлетия ●...
  • Page 144: Спецификации

    Спецификации Номер на модел SR-TMH501 Източник на 230 V ~ 50 Hz захранване При функцията Cooking 670 W Консумация на енергия При функцията Keep Warm 108 W Капацитет Ориз 3 - 10 чаши Лепкав ориз 3 - 6 чаши Смесен ориз...
  • Page 145 Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014 RZ19G998 T-0114-0 Printed in Thailand...

This manual is also suitable for:

Sr-tmj501

Table of Contents