Bosch GST Professional 14,4 V Original Instructions Manual
Bosch GST Professional 14,4 V Original Instructions Manual

Bosch GST Professional 14,4 V Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GST Professional 14,4 V:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 N47 (2008.01) T / 140
GST Professional
14,4 V | 18 V | 24 V
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GST Professional 14,4 V

  • Page 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GST Professional www.bosch-pt.com 14,4 V | 18 V | 24 V 1 609 929 N47 (2008.01) T / 140 de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original fr Notice originale...
  • Page 2: Table Of Contents

    Türkçe ......Sayfa 129 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 3 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 4 GST 14,4 V Professional 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 5 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Einfluss von Drogen, Alkohol ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte oder Medikamenten stehen. Ein Moment Stecker und passende Steckdosen ver- der Unachtsamkeit beim Gebrauch des ringern das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Schlages. Verletzungen führen. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Sorgfältig gepflegte Schneid- werden. Verwendung einer Staubabsau- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten gung kann Gefährdungen durch Staub verklemmen sich weniger und sind verringern. leichter zu führen. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 8 Sicherheit zeug verborgene Stromleitungen treffen des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektro- werkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- 19 Zentrierspitze des Parallelanschlags* stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Betriebsanleitung lesen. nicht zum Standard-Lieferumfang. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 10 Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel : Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 11: Technische Daten

    Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C D-70745 Leinfelden-Echterdingen zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens- dauer erreicht.
  • Page 12 Drücken Sie den SDS-Hebel 8 bis zum Anschlag zur Seite. Das Sägeblatt 12 wird gelöst und aus- diesen vorn an der Fußplatte 5 ein, drücken ihn hinten hoch und lassen ihn einrasten. geworfen. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 13 – Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Akku einsetzen Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus. Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack- – Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek- Stahl) mit kleiner Pendelung.
  • Page 14 Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge- Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er- blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs- wärmung des Materials entlang der Schnittlinie winkel von 0° möglich. Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 15: Wartung Und Reinigung

    Ersatzteilen finden Sie auch unter: Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug- www.bosch-pt.com wechsel etc.) sowie bei dessen Transport Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne und Aufbewahrung aus dem Elektrowerk- bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung zeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des von Produkten und Zubehören.
  • Page 16 Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 17: English | 17

    Damaged or entangled cords increase the properly used. Use of dust collection can risk of electric shock. reduce dust-related hazards. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 18: Safety Warnings

    Use only sharp, flawless saw blades. Bent or suitable for one type of battery pack may unsharp saw blades can break or cause kick- create a risk of fire when used with anoth- back. er battery pack. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 19: Functional Description

    17 Locking screw for parallel guide* 18 Parallel guide with circle cutter* 19 Centring tip of the parallel guide* *The accessories illustrated or described are not in- cluded as standard delivery. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 20 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 21: Technical Data

    The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a tem- perature range of between 0 °C and 45 °C. A long 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division battery service life is achieved in this manner. D-70745 Leinfelden-Echterdingen...
  • Page 22 Press the SDS clamping lever 8 sideward to the front of the base plate 5, push the rear part up- stop. The saw blade 12 is released and ejected. ward and allow it to latch. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 23: Operating Modes

    Inserting the Battery – For hard materials such as steel, work with Use only original Bosch O-pack batteries low orbital action. with the voltage given on the type plate of – For soft materials and when sawing in the di- your machine.
  • Page 24 When the base plate 5 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 25: Maintenance And Service

    Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Check the guide roller 10 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch Australia, New Zealand and Pacific Islands after-sales service agent.
  • Page 26 Disposal directly returned at: The machine, accessories and packaging should Great Britain be sorted for environmental-friendly recycling. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Only for EC countries: P.O. Box 98 Do not dispose of power tools in- Broadwater Park to household waste!
  • Page 27: Français | 27

    électrique si votre corps est cher des outils dont l’interrupteur est en relié à la terre. position marche est source d’accidents. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 28 Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 29 Il y a risque d’explosion. lame de scie en exerçant une pression laté- rale. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 30 17 Vis de blocage pour la butée parallèle* 18 Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires* 19 Tige de centrage pour la butée parallèle* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 31 Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, main- tenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 32 Ne pas appli- quer de la force. L’accu est équippé d’une surveillange NTC de 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division température qui ne permet de charger l’accu que D-70745 Leinfelden-Echterdingen dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
  • Page 33 Poussez le levier SDS 8 à fond de côté. La lame puyer à l’arrière pour le pousser vers le haut et de scie 12 est desserrée et éjectée. le laisser s’encliqueter. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 34 Pour les travaux dans les métaux et ment pendulaire maximal. lors de l’utilisation de réfrigérants et lubrifiants, poussez le commutateur 6 dans la position « ». 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 35 Pour travailler des petites pièces ou des Monter l’accu pièces minces, utilisez un support stable. N'utilisez que des accus O packs d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla- Protège-mains que signalétique de l’outil électroportatif. Le protège-mains 11 raccordé au carter empêche L’utilisation de tout autre accumulateur peut...
  • Page 36 Marche/Arrêt. lement sous : www.bosch-pt.com Tenez toujours propres l’outil électroporta- Les conseillers techniques Bosch sont à votre tif ainsi que les ouïes de ventilation afin disposition pour répondre à vos questions con- d’obtenir un travail impeccable et sûr. cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos Nettoyer régulièrement le porte-lame.
  • Page 37 à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 38: Español

    El riesgo a lesionarse se reduce conside- pectivas tomas de corriente reducen el rablemente si, dependiendo del tipo y la riesgo de una descarga eléctrica. aplicación de la herramienta eléctrica 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 39 El uso de herramientas eléctricas para traba- jos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conduc- tores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provo- quen una descarga eléctrica. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 41 Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio- *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- nes de manejo. den al material que se adjunta de serie. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 42 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 43 El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su re- 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division carga dentro del margen de temperatura entre D-70745 Leinfelden-Echterdingen 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar- ga vida útil del acumulador.
  • Page 44 Deslice hasta el tope la palanca SDS 8. La hoja en la parte anterior de la placa base 5 y empúje- de sierra 12 se afloja y es expulsada. la atrás, hacia arriba, hasta enclavarla. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 45 Solamente utilice bloques de acumuladores Ajuste del ángulo de inglete (ver figura D) O, originales Bosch, de la tensión indicada La placa base 5 puede inclinarse hasta 45° ha- en la placa de características de su herra- cia la derecha o izquierda para realizar cortes a mienta eléctrica.
  • Page 46 Refrigerante/lubricante deberá desmontarse. Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 47: Mantenimiento Y Servicio

    En estos casos se re- México comienda aplicar un equipo de aspiración Robert Bosch S.A. de C.V. estacionario, soplar frecuentemente las re- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 jillas de refrigeración, e intercalar un fusi- Tel.
  • Page 48 Bosch: Eliminación España Recomendamos que las herramientas eléctri- Servicio Central de Bosch cas, accesorios y embalajes sean sometidos a Servilotec, S.L. un proceso de recuperación que respete el me- Polig. Ind. II, 27 dio ambiente.
  • Page 49: Português | 49

    Há um risco elevado devido a involuntária. Assegure-se de que a ferra- choque eléctrico, se o corpo estiver liga- menta eléctrica esteja desligada, antes do à terra. de conectá-la à alimentação de rede e/ou Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 50 Guardar ferramentas eléctricas não utili- to-circuito entre os contactos do acumu- zadas fora do alcance de crianças. Não lador pode ter como consequência quei- permita que pessoas que não estejam maduras ou fogo. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 51 Proteger o acumulador contra calor, p.ex. de serra tortas e não suficientemente afiadas também contra uma permanente radiação podem quebrar ou causar um contragolpe. solar, e fogo. Há risco de explosão. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 52 17 Parafuso de fixação do esbarro paralelo* 18 Esbarro paralelo com cortador circular* 19 Ponta de centragem do esbarro paralelo* *Acessórios apresentados ou descritos não perten- cem ao volume de fornecimento. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 53 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador con- tra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramen- tas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 54 O acumulador está equipado com uma monitori- zação de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida D-70745 Leinfelden-Echterdingen útil do acumulador.
  • Page 55 5, e pre- lado. A lâmina de serra 12 é solta e expulsa. mir o lado de trás para cima até engatar. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 56 – Em materiais macios, e para serrar madeira líquidos de arrefecimento e de lubri- no sentido da fibra, é possível trabalhar com ficação, deverá premir o interruptor máximo movimento pendular. 6 para a posição “ ” 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 57 Indicações de trabalho Sempre utilizar uma base firme para traba- Colocar o acumulador lhar em peças pequenas ou finas. Só utilizar acumuladores O-Pack Bosch com a tensão indicada na placa de característi- Protecção contra contacto cas da sua ferramenta eléctrica. A utilização A protecção contra contacto 11 aplicada na car-...
  • Page 58 óleo. Controlar o rolo de guia 10 regularmente. Se apresentar desgastes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autorizado Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- dosos processos de fabricação e de teste, a re- paração deverá...
  • Page 59 De acordo com a directiva euro- www.bosch-pt.com peia 2002/96/CE para aparelhos A nossa equipa de consultores Bosch esclarece eléctricos e electrónicos velhos, e com prazer todas as suas dúvidas a respeito da com as respectivas realizações compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que...
  • Page 60: Italiano

    Sussiste un zione acustica a seconda del tipo e maggior rischio di scosse elettriche nel dell’applicazione dell’elettroutensile, si momento in cui il corpo è messo a massa. riduce il rischio di incidenti. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 61 L’impiego di elettroutensile adatto si lavora in modo elettroutensili per usi diversi da quelli migliore e più sicuro nell’ambito della sua consentiti potrà dar luogo a situazioni di potenza di prestazione. pericolo. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 62 Un contatto con un cavo elet- trico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 63 è compreso nella fornitura standard. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del- le Istruzioni per l’uso. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 64 Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi- brazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazio- ne dello svolgimento del lavoro. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 65 Per togliere la batteria 4 premere i tasti di sbloc- caggio 3 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division forza eccessiva. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools...
  • Page 66 è possibile inserire la lama 12 nell’asta di spinta 9. Spingere brevemente late- ralmente la leva SDS 8 e rilasciarla nuovamente. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 67 18 (accesso- rio opzionale) né il dispositivo antistrappo 13. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 68 Applicazione della batteria ricaricabile sottile oppure di piccole dimensioni, utiliz- Utilizzare esclusivamente batterie tipo ton- zare sempre una base di sostegno stabile. de originali Bosch dotate della tensione ri- portata sulla targhetta di costruzione Frontalino di protezione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego Il frontalino di protezione 11 montato sulla car- di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Page 69 Controllare il rullo di guida 10 ad intervalli rego- lari. In caso dovesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Se nonostante gli accurati procedimenti di pro- duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse...
  • Page 70 Solo per i Paesi della CE: Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Ogni tipo di batteria difettosa oppure consuma- Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 ta deve essere riciclata secondo la direttiva www.Bosch.it CEE 91/157.
  • Page 71: Nederlands | 71

    Onveran- ernstige verwondingen leiden. derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 72 Het gebruik van een stofaf- vast en zijn gemakkelijker te geleiden. zuiging beperkt het gevaar door stof. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Contact met een onder spanning reedschap in stand blijft. staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 74 Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding 19 Centreerpunt van de parallelgeleider* van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt leest. standaard meegeleverd. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 75 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van tril- lingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 76 Forceer daarbij niet. De accu is voorzien van een thermische beveili- 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ging (NTC) die opladen alleen in het tempera- D-70745 Leinfelden-Echterdingen tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar- door wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
  • Page 77 Duw de SDS-hendel 8 opzij tot deze niet meer verder kan. Het zaagblad 12 wordt losgemaakt 14 vooraan aan de voetplaat 5 vast, drukt u hem en uitgeworpen. achteraan omhoog en laat u hem vastklikken. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 78 Duw voor werkzaamheden in metaal hout in de richting van de nerf kunt u met en bij het gebruik van koel- en smeer- maximale pendelbeweging werken. vloeistof de schakelaar 6 in stand „ ”. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 79 Tips voor de werkzaamheden Gebruik bij het bewerken van kleine of dun- Accu plaatsen ne werkstukken altijd een stabiele onder- Gebruik alleen originele Bosch O-Pack- grond. accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven span- Bescherming tegen aanraken ning.
  • Page 80 Controleer het steunwiel 10 regelmatig. Als het de binnenkant van de voetplaat in. Draai de vast- steunwiel versleten is, moet het door een erken- zetschroef 17 vast. de Bosch-klantenservice worden vervangen. Mocht het elektrische gereedschap ondanks Koel- en smeermiddel zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch...
  • Page 81 Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecy- cled. Wijzigingen voorbehouden. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 82: Dansk

    1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af ret, inden maskinen tages i brug. Mange kvalificerede fagfolk og at der kun benyt- uheld skyldes dårligt vedligeholdte tes originale reservedele. Dermed sikres el-værktøjer. størst mulig maskinsikkerhed. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 84 45°. Benyt de anbefalede savklinger. de ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 85 Dette kan føre til en be- tydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 86 Akkuen er udstyret med en NTC-tempera- turovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Der- 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ved opnås en høj levetid for akkuen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Når driftstiden pr. opladning forkortes væsent- ligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og...
  • Page 87 Glideskoen sættes i 14 ved at fastgøre den foran Tryk SDS-armen 8 hel ud til siden. Savklingen 12 på fodpladen 5, trykke den bageste del op og la- løsnes og kastes ud. de den gå i indgreb. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 88 Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra – Sluk for pendulreguleringen, når tynde em- Bosch, der skal have den spænding, der er ner (f.eks. plader) skal bearbejdes. angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af – Arbejd i hårde materialer (f.eks. stål) med andre akku’er øger risikoen for personskader...
  • Page 89 Så snart fodpladen 5 ligger helt flad på emnet, alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdan- saves videre langs med den ønskede snitlinje. nende materialer nedefra eller over hovedhøjde. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 90 Kontrollér føringsrullen 10 regelmæssigt. Er den ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen- slidt, skal den udskiftes på et autoriseret Bosch- bruges iht. gældende miljøforskrifter. kundeværksted. Akkuer/batterier: Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal repara- tionen udføres af et autoriseret serviceværksted...
  • Page 91: Svenska | 91

    I detta fall kan du lättare kontrollera verktyget och inte heller för att dra elverktyget i oväntade situationer. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 92 Låt skadade delar repa- parera elverktyget och endast med origi- reras innan elverktyget tas i bruk. Många nalreservdelar. Detta garanterar att el- olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. verktygets säkerhet upprätthålls. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 93 45°. Beakta rekommendationen av sågblad. metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 94 är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: under- håll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 95: Tekniska Data

    Batterimodulen är försedd med en NTC-tempe- raturövervakning som endast tillåter uppladd- ning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lång brukstid. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på...
  • Page 96 Häng upp gejdskon 14 framtill på fotplattan 5, så att det inte kan skada personer eller djur. tryck baktill uppåt tills den snäpper fast. Tryck SDS-spaken 8 åt sidan mot stopp. Sågbla- det 12 lossar och kastas ut. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 97 – Såga i hårt material (t.ex. stål) med låg pend- Insättning av batterimodul ling. Använd endast original Bosch O-batterier – I mjukt material och vid sågning i trävirkets fi- med den spänning som anges på elverkty- berriktning kan maximal pendling användas.
  • Page 98 Tryck elverktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör långsamt ned sågbladet i arbetsstycket. När fotplattan 5 ligger an med hela ytan mot arbetsstycket kan sågningen fortsätta längs önskad snittlinje. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 99 även på adressen: förs på elverktyget samt före transport och www.bosch-pt.com lagring. Om strömställaren Till/Från oavsikt- Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när ligt påverkas finns risk för personskada. det gäller frågor beträffande köp, användning Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- och inställning av produkter och tillbehör.
  • Page 100: Norsk

    Hold elektroverktøyet unna regn eller fuk- for å stå stødig og i balanse. Dermed kan tighet. Dersom det kommer vann i et elek- du kontrollere elektroverktøyet bedre i troverktøy, øker risikoen for elektriske støt. uventede situasjoner. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 101 Slik opp- elektroverktøyets funksjon. La disse rettholdes verktøyets sikkerhet. skadede delene repareres før elektro- verktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 102 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 103 Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 104 Ikke bruk makt. Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturover- våking, som kun aksepterer en opplading i i tem- 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division peraturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik D-70745 Leinfelden-Echterdingen oppnås en lang levetid for batteriet.
  • Page 105 5, trykker den opp bak og lar sagbladet at ingen personer eller dyr ska- den gå i lås. des av det utkastede sagbladet. Trykk SDS-spaken 8 mot siden frem til anslag. Sagbladet 12 løsner og kastes ut. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 106 – Velg et mindre pendeltrinn hhv. slå pendelbe- Innsetting av batteriet vegelsen helt av, hvis skjærekanten skal bli Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier enda finere og renere. med en spenning som er angitt på typeskil- – Slå pendelbevegelsen helt av ved bearbeidel- tet til elektroverktøyet ditt.
  • Page 107 Så snart fotplaten 5 ligger med hele flaten mot En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan fø- arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket re til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvut- skjærelinje. viklende materialer nedenfra eller over hodet. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 108 Ni-MH: Nikkel-metallhydrid www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro- Batterier skal samles inn, resirkuleres eller de- dukter og tilbehør.
  • Page 109: Suomi | 109

    Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus- ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol- lanteissa. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 110 Anna korjata nämä vioittuneet osat en- väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara- nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy- osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu tyvät huonosti huolletuista laitteista. säilyy turvallisena. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 111 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruu- vipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tuke- vammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se- koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme- tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 112 Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 113 Älä käytä voimaa tähän. Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan olles- 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä D-70745 Leinfelden-Echterdingen käyttöikä akulle.
  • Page 114 Paina SDS-vipu 8 vasteeseen asti sivuun. Sahan- terä 12 irtoaa ja työntyy ulos. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 115 Akun asennus – Kytke pois heiluriliike työstäessäsi ohutta materiaalia (esim. peltiä). Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi- den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil- – Työskentele pienellä heiluriliikkeellä kovissa aineissa (esim. teräs). vessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö...
  • Page 116 Heti jalkalevyn 5 koskettaessa työkappaletta Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa koko pinnallaan, jatkat sahaamista haluttua johtaa toimintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimak- sahausviivaa pitkin. kaasti pölyviä aineita pään yläpuolella, altapäin. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 117 Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- seen uusiokäyttöön. tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- Akut/paristot: huollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- teen mallikilvestä.
  • Page 118: Ελληνικά

    σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς. εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 119 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 120 προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά- τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργα- λειας του μηχανήματος. λείου υπό τάση και οδηγεί σε ηλεκτροπληξία. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 121 Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την 19 Αιχμή κεντραρίσματος του οδηγού ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. παραλλήλων* *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 122 Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμο- ποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 123 περίπου 5 κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 4 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης 3 και αφαιρέστε την 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
  • Page 124 υποδοχής πριονόλαμας δεν βρίσκονται στη θέση που φαίνεται στην εικόνα, τότε η πριονόλαμα 12 δεν μπορεί να εισαχθεί στη ράβδο εμβολισμού 9. Πατήστε σύντομα πλαγίως το μοχλό SDS 8 και ακολούθως αφήστε τον πάλι ελεύθερο. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 125 Ωθήστε ακολούθως το πέλμα 5 τέρμα με φορά υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. προς την μπαταρία 4. Σφίξτε πάλι τη βίδα15. Το προστατευτικό σκλήθρων 13 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διεξαγωγή λοξοτομών. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 126 λαμα και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 min περίπου με το μέγιστο αριθμό Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες εμβολισμών για να κρυώσει. O-Pack της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η χρήση Υποδείξεις εργασίας...
  • Page 127 από το εσωτερικό άνοιγμα του οδηγού παραλλή- διαρροής (FI). λων. Ρυθμίστε την ακτίνα σαν τιμή κλίμακας στην εσωτερική ακμή του πέλματος. Σφίξτε τη βίδα Λαδώνετε κάπου-κάπου το ράουλο οδήγησης 10 σταθεροποίησης 17. με μια σταγόνα λάδι. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 128 τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του Μόνο για χώρες της ΕΕ: πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία...
  • Page 129: Türkçe | 129

    Suyun elektrikli el aleti ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- art r r. malara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 130 Bu sayede aletin gü- görmediklerini ve s k ş p s k şmad k- venliğini sürekli hale getirirsiniz. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 131 Çal şma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme kar ş mlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)
  • Page 132 Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 133 ş olup, bu sistem sadece 0 °C–45 °C s cakl k aral ğ nda şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün kullan m ömrü önemli ölçüde uzar. 18.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Şarj işleminden sonra çok k sa süre çal ş labi- liyorsa akü...
  • Page 134 şar at lan testere b çağ taraf ndan ve kilitlenmesini sağlay n. yaralanmas n. SDS-kolunu 8 sonuna kadar yana itin. Testere b çağ 12 gevşer ve d şar at l r. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 135 Akünün yerleştirilmesi kapat n. Daima elektrikli el aletinizin tip etiketinde – İnce malzemeleri işlerken (örneğin saclar ) belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch pandül hareketi kapat n. O-Akü paketlerini kullan n. Başka akülerin – Sert malzemelerde (örneğin çelikte) küçük kullan lmas yaralanmalara ve yang n pandül hareketle çal ş...
  • Page 136 ç kabilir. Bu nedenle çok toz parças na girmesini sağlay n. ç karan malzemeyi alttan veya baş üzerinde Taban levhas 5 iş parças üzerine tam olarak kesmeyin. oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt boyunca kesme yap n. 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 137 şu adreste de bulabilirsiniz: Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağ r metal olan www.bosch-pt.com kadmiyum içerir. Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- Ni-MH: Nikel-Metalhidrit nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça-...
  • Page 138 2 607 335 562 (2,6 Ah) 2 607 335 510 (3,0 Ah) AL 2498 FC (14,4 – 24 V) 2 607 224 484 (EU) 2 607 224 486 (UK) 2 607 224 488 (AUS) 1 609 929 N47 | (29.1.08) Bosch Power Tools...
  • Page 139 T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF Bosch Power Tools 1 609 929 N47 | (29.1.08)

This manual is also suitable for:

Gst professional 18 vGst professional 24 v

Table of Contents