Bosch Sensixx DS37 Operating Instructions Manual

Bosch Sensixx DS37 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Einstellen der Temperatur
  • Bügeln ohne Dampf
  • Vertikal Dampf
  • Calc'n'clean Advanced
  • Aufbewahren des Geräts
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Réglage de la Température
  • Repassage Avec de la Vapeur
  • Repassage À Sec
  • Vapeur Verticale
  • Extinction Automatique
  • Nettoyage Et Entretien
  • Détection de Panne
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Regolazione Della Temperatura
  • Stiratura a Vapore
  • Stiratura a Secco
  • Vapore Verticale
  • Pulsante "Eco" Per Il Risparmio Energetico
  • Piastra DI Protezione Tessili
  • Lavaggio Della Camera del Vapore del Ferro
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • De Temperatuur Instellen
  • Strijken Met Stoom
  • Automatische Uitschakeling
  • Reiniging & Onderhoud
  • Tips Om Het Energie- Gebruik te Verminderen
  • Problemen Oplossen
  • Generelle Ikkerhedsforskrifter
  • Lodret Damp
  • Energibesparende "Eco"-Knap
  • Automatisk Slukning
  • Skylning Af Dampkammeret I Strygejernet
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tips Til at Hjælpe Dig Med at Spare Energi
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Regulering Av Temperaturen
  • Stryking Uten Damp
  • Automatisk Avslåing
  • Oppbevaring Av Strykejernet
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Tips for Å Hjelpe Deg Å Spare Energi
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Strykning Med Ånga
  • Strykning Utan Ånga
  • Lodrät Ånga
  • Sulskydd I Textil
  • Rengöring & Underhåll
  • Tips För Att Spara Energi
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Lämpötilan Säätäminen
  • Silittäminen Höyryllä
  • Silittäminen Ilman Höyryä
  • Pystysuora Höyry
  • Energiansäästön "Eco" -Painike
  • Automaattinen Sammutustoiminto
  • Pohjan Kangassuoja
  • Laitteen Säilytys
  • Ohjeita Energian Säästämiseen
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Regulación de la Temperatura
  • Planchado con Vapor
  • Planchado sin Vapor
  • Vapor Vertical
  • Apagado Automático
  • Suela de Protección Textil
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Consejos para el Ahorro de Energía
  • Solución de Averías
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Regulação da Temperatura
  • Engomagem Sem Vapor
  • Desactivação Automática
  • Conselhos para a Economia de Energia
  • Resolução de Problemas
  • Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας
  • Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας
  • Σιδερώματος Με Ατμό
  • Σιδέρωμα Δίχως Ατμό
  • Κάθετη Εκτόξευση Ατμού
  • Αυτόματο Σβήσιμο
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Sıcaklığın Ayarlanması
  • Buharla Ütüleme
  • Enerji Tasarrufu "Eco" Düğmesi
  • Otomatik Kapatma
  • Temizleme Ve BakıM
  • Aletin Saklanması
  • Enerji Tüketimi Açısından Verimli KullanıMına Ilişkin Bilgiler
  • Sorun Giderme
  • Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Regulacja Temperatury
  • Prasowanie Z Parą
  • Prasowanie Bez Pary
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Wskazówki, Które Pomogą Oszczędzić Energię
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • A HőMérséklet Beállítása
  • Vasalás Gőzzel
  • Száraz Vasalás
  • "Intelligent Steam" Funkció
  • Automatikus Kikapcsolás
  • VéDő Vasalótalp Burkolat
  • Vasaló Gőzrekeszének Kiöblítése
  • Загальні Правила Техніки Безпеки
  • Опис Пристрою
  • Регулювання Температури
  • Прасування Без Пари
  • Вертикальна Пара
  • Кнопка «Енергозбереження» (Eco)
  • Автоматичне Вимкнення
  • Усунення Несправностей
  • Общие Инструкции По Безопасности
  • Установка Температуры
  • Глажение Без Пара
  • Вертикальный Пар
  • Функция Intelligent Steam
  • Энергосберегающая» Кнопка «Eco
  • Автоматическое Отключение
  • Хранение Прибора
  • Советы По Экономии Электроэнергии
  • Устранение Неполадок
  • Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa
  • Stabilirea Temperaturii
  • Călcarea Cu Abur
  • Călcarea Fără Abur
  • Abur Pentru Călcat Vertical
  • Butonul "Eco" Economie de Energie
  • Închidere Automată
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Sfaturi Pentru a Economisi Energia
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx DS37
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкци по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Sensixx DS37

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS37 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات...
  • Page 5 Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά TÜrkçE polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân BOS CH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DE • Gebrauchsanleitung Vielen Dank für den Kauf der Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Dampfbügelstation Sensixx DS37, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 7 • Dieses Gerät entspricht den internationalen • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Sicherheitsnormen. Flüssigkeiten. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche • Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).
  • Page 8: Einstellen Der Temperatur

    • Die abnehmbare Bügeleisenablage kann an dem speziell dafür vorgesehenen Platz am Gerät oder an jeder beliebigen anderen Vorbereitung geeigneten Stelle im Bügelbereich platziert werden. Stellen Sie das Bügeleisen nicht ohne die 1. Entfernen Sie Etiketten und Schutzfolien von Ablage auf das Gerät. der Sohle.
  • Page 9: Bügeln Ohne Dampf

    2. Stellen Sie die Dampfmenge ein, die Sie benö- Drücken Sie zweimal kurz („Doppelklick“) auf die tigen, indem Sie den variablen Dampfregler unten am Handgriff sitzende Dampftaste (13). (5*) verwenden (vom Modell abhängig). Hinweise: Für die normale Verwendung wählen Sie bitte •...
  • Page 10: Calc'n'clean Advanced

    Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder Energiesparende über den Kundendienst oder ein Fachgeschäft „eco“-Taste bezogen werden: Zubehörnummer Name des Zubehörs (Abhängig vom Modell) (Kundendienst) (Fachhandel) Bei eingeschalteter „Energiespar“-Taste 00571510 TDZ2045 (3*) können Sie bis zu 25 % Energie und 40 % Wasser sparen (*) und dennoch ein gutes Bügelergebnis bei den meisten Ihrer Kleidungsstücke erzielen.
  • Page 11: Aufbewahren Des Geräts

    Reinigung gründlicher ist, empfehlen wir, Warten Sie, bis sämtliches im Behälter diesen Vorgang zu wiederholen. befindliche Wasser verdampft ist. Wichtig: Bevor Sie den Boiler wieder 10. Um die Bügelsohle zu reinigen, reiben Sie schließen, vergewissern Sie sich, dass er sofort alle Rückstände ab, indem mit dem völlig entleert ist.
  • Page 12 5. Wenn Sie das Gerät bewegen, oder halten Sie • Stellen Sie die Dampfregulierung und die den Griff des Bügeleisens wie in Abbildung 7 Temperatur nach den Empfehlungen in der gezeigt. Gebrauchsanleitung ein. • Bügeln Sie die Wäsche am Besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die Ratschläge zum Dampfmenge am Bügeleisen.
  • Page 13 Problem Mögliche Ursachen Lösung Aus dem Bügeleisen • Der Boiler ist nicht eingeschaltet • Stellen Sie den Hauptschalter (7) kommt kein Dampf. oder der Wassertank ist leer. auf „I“ (leuchtet dieser rot). und/oder füllen Sie den Wassertank auf. • Der Wasserbehälter wurde nicht •...
  • Page 14: General Safety Instructions

    EN • Operating instructions Thank you for buying the Sensixx DS37 steam Open the leaflet sides station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Page 15: Advice On Disposal

    • This appliance complies with international • Never immerse the iron in water or any other safety standards. fluid. • This appliance has been designed exclusively • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) for domestic use and must not be used for industrial purposes.
  • Page 16: Setting The Temperature

    • While the steam release button is pressed, the water tank may produce a pumping sound, Preparations this is normal, indicating that water is being pumped to the steam tank. 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. Setting the 2.
  • Page 17 Attention: Vertical steam When ironing on a lower temperature setting “•”. • If the appliance has variable steam control (5*), set the variable steam control to its lowest position This can be used to remove creases from hanging clothes, curtains etc. •...
  • Page 18: Auto Shut Off

    Auto shut-off Calc’n’Clean Advanced (Model dependent) Cleaning the Boiler If during ironing, the steam release button To extend the life of your steam generator and (13-14*) on the iron handle is not pressed for to avoid any build up of scale, it is essential that a certain length of time (8 minutes), the steam you rinse out the boiler after several hours of use station will automatically switch off.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Switch off the steam and rub off any residue Rinsing the iron steam immediately with a thickly folded, dry cotton chamber cloth. 5. Never use abrasive products or solvents. To keep the soleplate (16) smooth, you should Caution! Risk of burns! avoid hard contact with metal objects.
  • Page 20: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible causes Solution Pilot light (6) flashes. • Boiler must be rinsed. • Rinse the boiler according to the cleaning instructions in this manual. The steam generator • There is a connection problem. • Check the mains cable (9), the plug does not come on.
  • Page 21 Problem Possible causes Solution The appliance • Water is being pumped into the • This is normal. makes a pumping steam tank. sound. • The water tank is not fitted onto the • Fit the water tank back onto the hou- housing correctly.
  • Page 22: Consignes Générales De Sécurité

    Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. Consignes générales de sécurité ❐ Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché...
  • Page 23 • Cet appareil répond à toutes les normes • Ne pas exposer l’appareil aux internationales en vigueur concernant la sécurité. intempéries(pluie, soleil, givre, etc.). • Cet appareil a été conçu pour une utilisation Remarque importante: domestique exclusivement par conséquent, ce •...
  • Page 24: Réglage De La Température

    sur un quelconque autre point adéquat de la zone de repassage. Préparation Ne pas poser le fer sur l’appareil sans le support. 1. Retirez toute étiquette ou élément de protection • Il est possible que pendant la première de la semelle. utilisation, le fer produise des vapeurs ou des odeurs avec des particules blanches sur la 2.
  • Page 25: Repassage À Sec

    Remarques : Température Réglage vapeur • Il est possible d’arrêter les décharges de • vapeur en appuyant de nouveau brièvement •• sur le bouton de vapeur. • Des gouttes d’eau peuvent se produire lorsque ••• vous utilisez la fonction «PulseSteam» pour la première fois.
  • Page 26: Extinction Automatique

    Bouton ‘ eco ’ Code de l‘accessoire Nom de l‘accessoire (Service après-vente) (Commerces d’économie d’énergie spécialisés) 00571510 TDZ2045 (dépendant du modèle) Si le bouton «Économie d’énergie» (3*) est activé, vous pouvez économiser jusqu’à 25 % sur la consommation d’énergie et 40 % de la Calc’n’Clean Advanced consommation d’eau (*), tout en conservant un excellent résultat de repassage pour la plupart de...
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Avis automatique de nettoyage Nettoyage et entretien (Dépendant du modèle) Le voyant (6) clignotera pour indiquer le besoin de procéder au détartrage de la station de Attention ! Risque de brûlures ! repassage. Débranchez le fer du courant avant de réaliser Pour réinitialiser la fonction «Calc’n’Clean», toute opération de nettoyage ou d’entretien.
  • Page 28: Détection De Panne

    utilisez un sèche-linge avant le repassage, • Régulez le débit en vapeur d’eau en accord selectionnez un programme adéquat pour le avec la température de repassage selectionnée, séchage en tenant en compte le repassage en suivant les instructions de ce manuel. comme étape postérieure.
  • Page 29 Problème Causes possibles Solution Le fer à repasser • La chaudière n’est pas allumée ou • Placez le bouton d’alimentation électrique ne produit le réservoir d’eau est vide. (7) sur la position «I» et/ou remplissez le aucune vapeur. réservoir d’eau. •...
  • Page 30: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    IT • Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da Aprire i lati dispiegabili stiro a vapore Sensixx DS37, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
  • Page 31 • Non lasciare l’apparecchio alle intemperie • Quest’apparecchio è in regola con le norme internazionali sulla sicurezza. (pioggia, sole, gelo, ecc). • Il presente apparecchio è stato creato Importante: esclusivamente per domestico, rimanendo • Quest’apparecchio raggiunge altissime quindi escluso l‘uso industriale dello stesso. temperature e produce vapore durante il suo •...
  • Page 32: Regolazione Della Temperatura

    • Il supporto del ferro può essere collocato nell’ Preparazioni apposito spazio progettato nell’apparecchio oppure in qualsiasi punto adeguato nella zona di stiratura. Non collocare il ferro da stiro 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di sull’apparecchio senza il supporto. protezione dalla piastra.
  • Page 33: Stiratura A Secco

    Temperatura Regolazione del vapore Stiratura a secco • •• 1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di ••• uscita del vapore. 3. Premere il pulsante di rilascio per azionare il vapore (13-14*). Vapore verticale Attenzione Stiratura a temperatura inferiore “•” •...
  • Page 34: Piastra Di Protezione Tessili

    1. Controllare attentamente che l’apparecchio sia freddo, scollegato da più di 2 ore e che il Autospegnimento serbatoio dell’acqua (1) sia vuoto. 2. Fissare il ferro al supporto inserendone la punta nella fessura frontale e spostando la leva (in base al modello) del sistema di fissaggio (11) contro la base del Se durante la stiratura il pulsante del vapore ferro.
  • Page 35: Lavaggio Della Camera Del Vapore Del Ferro

    4. Se, a causa della temperatura elevata, Lavaggio della camera un tessuto sintetico si fonde sulla piastra del vapore del ferro (16), disattivare il vapore e rimuovere immediatamente i residui sfregando con un panno di cotone asciutto ripiegato più volte. Attenzione! Rischio di ustioni! 5.
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione La spia (6) • La caldaia devono essere puliti. • Pulire la caldaia secondo le istruzioni per lampeggia. la pulizia in questo manuale. La caldaia non si • C’è un problema di collegamento. •...
  • Page 37 Problema Possibili cause Soluzione L’apparecchio • L’acqua viene pompata nel • Questo è normale. emette un rumore serbatoio del vapore. di pompaggio. • Non è stato collocato correttamen te • Rimontare il serbatoio dell’acqua nella il serbatoio dell’acqua. sede opportuna correttamente (si sentirà un clic).
  • Page 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    NL • Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx Open de ontvouwbare zijkanten DS37, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Page 39 • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit • Dit apparaat voldoet aan alle internationale veiligheidsnormen. onder in water of enige andere vloeistof. • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend • Stel het apparaat niet bloot aanweersomstandigheden (regen, zon, huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel gebruik hiervan uitgesloten.
  • Page 40: De Temperatuur Instellen

    • Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, Voorbereidingen kan het ijzer bepaalde dampen en geuren produceren, soms met wat witte deeltjes op de zoolplaat. Dit is normaal en zal na een paar minuten verdwijnen. 1. Verwijder alle labels of beschermingsolide van •...
  • Page 41 Opmerkingen: Temperatuur Stoomstand • De stoomstoten kunnen worden stopgezet door • opnieuw kort op de stoomknop te drukken. •• • Er kunnen enkele waterdruppels ontstaan als u de stoomstootfunctie “PulseSteam” voor het ••• eerst gebruikt. De waterdruppels verdwijnen als u de functie enige tijd hebt gebruikt. 3.
  • Page 42: Automatische Uitschakeling

    (*) In vergelijking met de maximum stand. Calc’n’Clean Advanced N.B.: Indien u met de “Energiebesparing”- functie werkt, kan de variabele stoomregeling en temperatuurregeling nog steeds zoals aanbevolen worden gebruikt. De boiler reinigen Om de levensduur van uw stoomgenerator te Automatische verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te uitschakeling vermijden, is het van belang dat u de boiler na...
  • Page 43: Reiniging & Onderhoud

    Ontkalk signaal Reiniging & Onderhoud (Afhankelijk van het model) Wanneer het verklikkertlampje (6) gaat branden, moet u strijkstation ontkalken. Opgelet ! Gevaar voor verbranding! Om de teller “Calc’n’Clean” te resetten, Haal altijd de stekker van het apparaat uit schakelt u het station twee keer uit en laat het stopcontact voordat u aan reiniging of u het beide keren minstens 30 seconden onderhoud ervan begint.
  • Page 44: Tips Om Het Energie- Gebruik Te Verminderen

    • Zet de stoomregelaar op de geadviseerde Tips om het energie- positie behorend bij de strijktemperatuur. Zie gebruik te verminderen verderop in deze handleiding. • Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een Het produceren van stoom in een strijkijzer wasdroger gebruikt, benut dan het programma kost de meeste energie.
  • Page 45 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het strijkijzer • De boiler is niet ingeschakeld of het • Zet de stoomknop (7) op stand “I” en/of produceert geen waterreservoir is leeg. vul et waterreservoir. stoom. • De watertank is niet correct op het •...
  • Page 46: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    DA • Brugsanvisning Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne DS37 – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Page 47 • El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ve • Apparatet opfyld er internationale sikkerhedsstandarder. dat hive i ledningen. • Dette apparat er udformet udelukkende med • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i vand eller anden væske. henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug er absolut forbudt.
  • Page 48 drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er normalt og vil ophøre efter nogle få minutter. Forberedelse • Når der trykkes på dampskudsknappen, kan vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er normalt og indikerer, at vandet pumpes op i 1. Fjern eventuelle klistermærker eller vandtanken.
  • Page 49: Lodret Damp

    • Hvis apparatet ikke har variabel dampstyring, skal du kun trykke på dampudløserknappen i Lodret damp nogle få sekunder ad gangen ved strygning ved lave temperaturer. Hvis du i begge tilfælde oplever, at vand Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller drypper ud af bundpladen, skal du indstille fra hængende tøj, gardiner osv.
  • Page 50: Automatisk Slukning

    Automatisk slukning Calc’n’Clean Advanced (Afhængigt af model) Afkalkning af filter og dampstation Hvis dampudløserknappen (13-14*) på håndtaget Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere under strygningen ikke holdes nede i et bestemt timers brug for at forlænge levetiden af tidsrum (8 minutter), slukkes dampstationen dampgeneratoren og undgå...
  • Page 51: Skylning Af Dampkammeret I Strygejernet

    5. Anvend aldrig ridsende produkter eller opløs- Skylning af dampkammeret ningsmiddel. Bevar bundpladens (16) glatte i strygejernet overflade ved at forhindre, at den kommer i kontakt med metalgenstande. Brug aldrig skuresvampe eller kemikalier til at rengøre Forsigtig! Risiko for forbrændinger! bundpladen.
  • Page 52 Fejlfinding Problem Mulige årsager Løsning Indikatorlampe (6) • Dampstation og skal renses. • Rens dampstationen i henhold til blinker. rengøringsinstruktionerne i denne vejledning. Dampgeneratoren • Der er problemer med • Kontroller ledningen (9), stikket og starter ikke. forbindelsen. fatningen. • Hovedstrømknappen er ikke •...
  • Page 53 Problem Mulige årsager Løsning Der kan høres • Der pumpes vand ind i • Dette er helt normalt. en pumpelyd fra dampbeholderen. apparatet. • Vandtanken er ikke sat rigtigt • Sæt vandtanken (1) korrekt på damptanken på damptanken. (du hører et klik). •...
  • Page 54: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    NO • Bruksanvisning Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Brett ut utbrettssidene Sensixx DS37, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
  • Page 55 • Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i • Dette strykejernet oppfyller de internasjonale sikkerhetsstandardene. vann, eller annen flytende væske. • Dette apparatet er produsert utelukkende for • Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstigeværforhold (regn, sol, frost, etc.). bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.
  • Page 56: Regulering Av Temperaturen

    dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen minutter. Forberedelse • Så lenge dampknappen holdes inne, kan det komme en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og betyr at det pumpes vann til 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på damptanken.
  • Page 57: Stryking Uten Damp

    • Hvis apparatet ikke er utstyrt med Loddrett variabel dampregulering, trykker du på dampstryking damputløsningsknappen noen få sekunder av gangen ved stryking på lavere temperaturer. Uansett hvilket apparat du har, må du stille Dette kan brukes til å fjerne skrukker fra temperaturvelgeren (12) inn på...
  • Page 58: Automatisk Avslåing

    Automatisk avslåing Calc’n’Clean Advanced Rengjøring av Kokeren (Avhengig av modell) Hvis dampknappen (13-14*) på strykejernets For å forlenge dampgeneratorens levetid og håndtak ikke trykkes inn i løpet av en viss periode hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle (8 minutter) under stryking, vil dampstasjonen vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca.
  • Page 59: Oppbevaring Av Strykejernet

    Skylling av strykejernets Oppbevaring av dampkammer strykejernet 1. Sett hovedbryteren på “0” (det røde lyset Forsiktig! Fare for brannskader! slukkes), og koble fra strømledningen. Denne prosedyren bidrar til å fjerne kjelstein fra 2. Kjøl ned strykejernet før setter det bort. dampkammeret.
  • Page 60 Feilsøking Problem Sannsynlige årsaker Løsning Indikatorlampen • Varmtvannsbeholderen må skylles. • Skyll varmtvannsbeholderen ved (6) blinker. å følge instruksjonene i denne håndboken. Dampgeneratoren Det er et problem med tilkoblingen. Sjekk strømledningen (9), støpselet og slås ikke på. stikkontakten. Hovedbryteren er ikke slått på. Sett hovedbryteren (7) på...
  • Page 61 Problem Sannsynlige årsaker Løsning Apparatet lager en • Det pumpes vann inn i • Dette er vanlig. pumpelyd. dampbeholderen. • Vanntanken er ikke plassert riktig på • Plasser vanntanken riktig på damptanken. damptanken (til du hører et klikk). • Lyden stopper ikke. •...
  • Page 62: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    SV • Bruksanvisning Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena DS37 från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Page 63 • Apparaten är gjord endast för användning i • Ställ inte apparaten där den påverkas av hushållet, varför industriellt bruk utesluts. väderförhållanden (regn, sol, frost etc.). • Den här apparaten får endast användas till de Viktigt: syften den är tillverkad för, d.v.s. som strykjärn. •...
  • Page 64: Strykning Med Ånga

    Förberedelser Temperaturinställning 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 1. Kontrollera tvättlappen på kläderna för att bestämma rätt temperatur för strykning. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera 2.
  • Page 65: Strykning Utan Ånga

    från undersidan (kontrollera att plagget kan strykas med inställt läge). Lodrät ånga • Varje gång man börjar stryka kan det hända att det droppar vatten tillsammans med ångan. Därför råder vi dig att testa strykjärnet på Används för att ta bort veck från hängande strykbrädan eller en trasa innan du börjar plagg, gardiner osv.
  • Page 66: Sulskydd I Textil

    Självavstängning Calc’n’Clean Advanced Att rengöra kokaren (Enligt modell) För att förlänga livslängden på din ånggenerator Om man inte trycker in ångutsläppsknappen (13- och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt 14*) på handtaget under en viss tid (8 minuter) att skölja ut ångstationens behållare efter flera stänger ångstationen av sig själv.
  • Page 67: Rengöring & Underhåll

    5. Använd aldrig slipmedel eller lösningsmedel. Spolning av strykjärnets För att hålla strykplattan (16) slät, ska du ångkammare undvika kontakt med hårda metallföremål. Använd aldrig slipsvampar eller kemikalier för att rengöra strykplattan. Varning! Risk för brännskador! Med den här metoden avlägsnar du kalkpartiklar Förvaring från ångkammaren.
  • Page 68 Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Indikatorlampa (6) • Vattenkokaren måste sköljas. • Skölj vattenkokaren enligt blinkar. instruktionerna i denna bruksanvisning. Ånggeneratorn startar • Problem med anslutningen. • Kontrollera elkabeln (9), stickproppen inte. och uttaget. • Huvudströmbrytaren är inte • Slå på huvudströmbrytaren (7). påslagen.
  • Page 69 Problem Möjliga orsaker Lösning Ett pumpande ljud • Vatten pumpas in i ångtanken. • Detta är normalt. hörs i apparaten. • Vattentanken är inte ditsatt på • Passa dit vattentanken på ångtanken rätt sätt på ångtanken. (du ska höra ett klickljud). •...
  • Page 70: Yleiset Turvaohjeet

    FI • Käyttöohjeet Kiitämme teitä Sensixx DS37 Avaa levitettävät sivut -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Yleiset turvaohjeet ❐ Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä...
  • Page 71 • Laite on kansainvälisten turvastandardien • Älä ikinä upota silitysrautaa tai mukainen. höyrysäiliötäveteen tai muihin nesteisiin. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille (sade, aurinko, pakkanen jne.). kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. Tärkeää: • Laitetta saa käyttää ainoastaan sen •...
  • Page 72: Lämpötilan Säätäminen

    on normaalia ja loppuu muutaman minuutin kuluttua. Valmistelut • Painettaessa höyrynäppäintä vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on tavallista ja osoittaa, että vettä pumpataan 1. Irrota merkit tai suojat silityspohjasta. höyrysäiliöön. 2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit irrottaa silitysalustan laitteesta ja asettaa raudan siihen tai jollekin muulle vakaalle, Lämpötilan vaakasuoralle pinnalle.
  • Page 73: Silittäminen Ilman Höyryä

    • Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta vain muutaman sekunnin Pystysuora höyry ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaisella lämpötilalla. Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötila- Tämän avulla voidaan poistaa ryppyjä valitsin (12) korkeampaan asetukseen (var- riippuvista vaatteista, verhoista jne. mista, että...
  • Page 74: Automaattinen Sammutustoiminto

    Automaattinen Calc’n’Clean Advanced sammutustoiminto Lämminvesivaraajan puhdistus (Mallista riippuen) Jos silitysraudan kahvassa olevaa Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi höyrytyspainiketta (13-14*) ei paineta tiettyyn ja kalkin muodostumisen estämiseksi aikaan mennessä (8 minuuttia) silityksen aikana, kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden höyryasema kytkeytyy automaattisesti pois käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin päältä.
  • Page 75: Laitteen Säilytys

    5. Älä ikinä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. Silitysraudan höyrykammion Pidä silityspohja (16) tasaisena välttämällä huuhteleminen sen osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä hankausalustaa tai kemikaaleja silityspohjan puhdistamiseen. Huomio! Palovammavaara! Tämän toimenpiteen avulla höyrykammiosta Laitteen säilytys poistetaan kalkkihiukkaset. Tämä puhdistustoiminto voidaan suorittaa satunnaisesti (noin kerran vuodessa), kun 1.
  • Page 76 Vianmääritys Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Merkkivalo (6) vilkkuu. • Kuumavesisäiliö on huuhdeltava. • Huuhtele kuumavesisäiliö tämän ohjekirjan puhdistus ohjeiden mukaisesti. Höyrynkehitin ei • Kytkentäongelma. • Tarkista virtajohto (9), pistoke ja kytkeydy toimintaan. pistorasia. • Virtapainiketta ei ole kytketty • Aseta virtapainike (7) asentoon “I”. päälle.
  • Page 77 Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Laitteesta kuuluu • Vettä pumpataan höyrysäiliöön. • Tämä on normaalia. pumppausääniä. • Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein • Aseta vesisäiliö takaisin höyrysäiliöön höyrysäiliöön. oikein (kuulet napsahduksen). • Äänet eivät lopu. • Jos äänet eivät lopu, älä käytä höyrynkehitintä...
  • Page 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la estación de Abrir los desplegables laterales planchado a vapor Sensixx DS37, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
  • Page 79 • Este aparato cumple con normas • No deje el aparato expuesto a la intemperie internacionales de seguridad. (lluvia, sol, escarcha, etc.). • El presente aparato ha sido diseñado Importante: exclusivamente para uso doméstico,quedando • Este aparato alcanza temperaturas elevadas por tanto excluido el uso industrial del mismo.
  • Page 80: Regulación De La Temperatura

    o en cualquier punto adecuado en el área de planchado. Preparación No coloque la plancha sobre el aparato sin el soporte. 1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección • Durante su primer uso, la plancha puede de la suela. producir ciertos vapores u olores, así...
  • Page 81: Planchado Sin Vapor

    Notas: Temperatura Modo • Es posible detener los disparos de vapor • presionando nuevamente el botón de salida de vapor de forma breve. •• • Pueden aparecer gotas de agua al usar la ••• función “PulseSteam” por primera vez. Las gotas desaparecerán después de haber usado la función durante un tiempo.
  • Page 82: Apagado Automático

    resultado de planchado para la mayoría de las prendas. Calc’n’Clean Advanced Use el modo normal de consumo de energía sólamente para prendas gruesas o muy arrugadas. Limpieza de la caldera (*) En comparación con la posición de máximo. Para aumentar la vida útil del generador de vapor Nota: y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar Mientras la función “Ahorro de energía”...
  • Page 83: Limpieza Y Mantenimiento

    Aviso automático de limpieza Limpieza y mantenimiento (Según el modelo) El indicador luminoso para la limpieza de la caldera (6) parpadeará, indicando que debe ¡Atención! Riesgo de quemaduras. procederse a la limpieza de la misma. Desenchufe la plancha de la red antes de Para reiniciar el contador de horas, realizar cualquier trabajo de limpieza o desconecte la estación de planchado dos...
  • Page 84: Consejos Para El Ahorro De Energía

    • Procure planchar las prendas mientras éstas Consejos para el están todavía húmedas, reduciendo la salida ahorro de energía de vapor de la plancha. • El vapor será generado principalmente por las prendas en lugar de por la plancha. La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor.
  • Page 85 Problema Causas posibles Solución La plancha no • La caldera no se enciende o el • Sitúe el interruptor de encendido produce vapor. depósito del agua está vacío. principal (7) en la posición encendido (iluminado) y/o llene el depósito de agua.
  • Page 86: Instruções Gerais De Segurança

    PT • Instruções de serviço Agradecemos a compra da estação de Abra os lados móveis engomagem a vapor Sensixx DS37, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
  • Page 87 • Este aparelho cumpre normas internacionais • Não deixe o aparelho exposto às intempéries de segurança. (chuva, sol, geada, etc.). • O presente aparelho foi desenhado Importante exclusivamente para uso doméstico, ficando • Este aparelho alcança temperaturas elevadas por isso excluído o seu uso industrial. e produz vapor durante a sua utilização, que •...
  • Page 88: Regulação Da Temperatura

    em qualquer ponto adequado na área de engomagem. Preparações Não coloque a tábua de passar sobre o aparelho sem o suporte. 1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de • Durante o seu primeiro uso, a tábua de passar protecção da base. pode produzir certos vapores ou odores, bem como partículas brancas sobre a base;...
  • Page 89: Engomagem Sem Vapor

    • Podem surgir algumas gotas de água quando Temperatura Definição de vapor utilizar a função “PulseSteam” pela primeira • vez. •• As gotas de água desaparecem após algum tempo de utilização da função. ••• Engomagem sem 3. Prima o botão de vapor (13-14*) para libertar vapor vapor.
  • Page 90: Desactivação Automática

    Botão “eco” de Calc’n’Clean Advanced poupança de energia Limpeza da caldeira (Dependiente do modelo) Se o botão Poupança de energia (3*) estiver Para aumentar a vida útil do gerador de vapor ligado, pode poupar até 25% da energia e 40% e evitar a acumulação de calcário, é...
  • Page 91 Aviso de limpeza automatica Limpeza e manutenção (Dependiente do modelo) Piscara a lâmpada (6) indicadora da necessidade de proceder à descalcificação da estação de Atenção! Risco de queimaduras! engomar. Desligue a tábua de passar da electricidade Para reiniciar o contador “Calc’n’Clean”, antes de realizar qualquer trabalho de limpeza desligue o sistema duas vezes, deixando-o ou manutenção.
  • Page 92: Conselhos Para A Economia De Energia

    • Procure passar a ferro tecidos que ainda Conselhos para a estão húmidos, reduzindo a saída de vapor do economia de energia ferro. O vapor vai ser produzido principalmente pelos tecidos e não a través do ferro. Se utiliza uma máquina de secar roupa antes de passar A maior quantidade de energia consumida por a ferro, seleccione um programa ideal para um ferro a vapor esta destinada a produção de...
  • Page 93 Problema Causas possíveis Solução O ferro não produz • A caldeira não está ligada ou o • Coloque o botão de alimentação vapor. reservatório de água está vazio. principal (7) na posição “I” e/ou encha o • Não se colocou correctamente reservatório de água.
  • Page 94: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    EL • Oδηγοες χρήσεω Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Ανοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx DS37, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 95 • Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε • η συσκευή αυτή πληροί τους διεθνείς κανονισμούς ασφαλείας. οποιοδήποτε άλλο υγρό. • η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή • Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.). χρήση...
  • Page 96: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    οποιοδήποτε κατάλληλο σημείο στην περιοχή σιδερώματος. Προετοιμασία Μην τοποθετείτε το σίδερο πάνω στη συσκευή χωρίς την ειδική βάση του. 1. άφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό • κατά την πρώτη χρήση του το σίδερο μπορεί κάλυμμα από την πλάκα σίδερου. να απελευθερώσει κάποιους ωμούς ή οσμές, καθώς...
  • Page 97: Σιδέρωμα Δίχως Ατμό

    Παρατηρήσεις: Θερμοκρασία Ρύθμιση ατμού • Μπορείτε να σταματήσετε τις βολές ατμού • πατώντας ξανά γρήγορα το κουμπί ατμού. •• • Μπορεί να τρέξουν μερικές σταγόνες νερού την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη ••• λειτουργία “PulseSteam”. Οι σταγόνες νερού θα πάψουν να εμφανίζονται 3.
  • Page 98: Αυτόματο Σβήσιμο

    40% της κατανάλωσης νερού (*), και ακόμη να έχετε καλά αποτελέσματα στο σιδέρωμα για τα Calc’n’Clean Advanced περισσότερα ρούχα σας. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση της κανονικής ενέργειας μόνο για χοντρά και καθαρισμός του λέβήτα ζαρωμένα υφάσματα. Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του (*) Σε...
  • Page 99: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Προειδοποίηση αuτόματου καθαρισμός και καθαρισμού συντήρηση (Ανάλογα με το μοντέλο) Προσοχή! κίνδυνος εγκαύματος! η λυχνία ελέγχου (6) θα αναβοσβήσει υποδεικνύοντας ότι το ντεπόζιτο πρέπει να ξεπλυθεί. Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν την καθαριότητα ή τη συντήρηση. Για...
  • Page 100: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    • Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την Συμβουλές για να επιλεγόμενη θερμοκρασία σιδερώματος, εξοικονομήσετε ενέργεια ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο. • Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά και μειώστε τη ρύθμιση του ατμού. Ο ατμός η παραγωγή ατμού καταναλώνει την παράγεται...
  • Page 101 Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν • Το ντεπόζιτο δεν είναι αναμμένο • Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη (7) στη θέση “I” παράγει καθόλου ή η δεξαμενή νερού είναι άδεια. και/ή γεμίστε τη δεξαμενή νερού. ατμό. • Δεν τοποθετήθηκε σωστά το •...
  • Page 102: Genel Güvenlik Talimatları

    TR • Kullanma talimatı Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx DS37 buhar istasyonunu Ayrılabilir sayfaları açınız satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Page 103 Önemli: • Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Bu alet kullanım sırasında yüksek sıcaklıklara • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil ulaşır ve buhar üretir, bu dikkatsiz ve yanlış sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. kullanımda yanmalara sebep olabilir. • Bu alet sadece tasarım amaçlarına uygun, •...
  • Page 104: Sıcaklığın Ayarlanması

    • İlk kullanım sırasında ütü, taban levhasında Hazırlıklar beyaz parçacıklarla birlikte, belli buharlar ve kokular çıkarabilir, bu normaldir ve birkaç dakika sonra duracaktır. • Buhar çıkarma düğmesine basıldığı sırada, 1. Taban levhasından etiketleri veya koruyucu su tankı bir pompalama sesi çıkarabilir, bu kaplamaları...
  • Page 105: Enerji Tasarrufu "Eco" Düğmesi

    Dikkat: Dikey buhar Daha düşük sıcaklık ayarında ütüleme yaparken “•” • Eğer cihaz değişken buhar kontrolüne (5*) sahipse değişken buhar kontrolünü en düşük konuma getiriniz “ ”. Bufonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, perde lerden, vs. çizgileri yok etmek için • Eğer cihazda değişken buhar kontrolü kullanılabilir bulunmuyorsa, düşük sıcaklıklarda ütüleme yaparken buhar verme düğmesine her seferinde...
  • Page 106: Otomatik Kapatma

    Otomatik kapatma Calc’n’Clean Advanced (Modele göre değişiklik gösterir) Kazanın Temizlenmesi Ütüleme sırasında, ütünün tutma kolundaki buhar Buhar jeneratörünüzün ömrünü uzatmak bırakma düğmesine (13-14*) belirli bir süre (8 ve kireçlenmeyi önlemek için birkaç saatlik dakika) basılmazsa buhar istasyonu otomatik kullanımdan sonra (yaklaşık olarak 50 saat olarak kapanacaktır.
  • Page 107: Temizleme Ve Bakım

    5. Asla aşındırıcı ürünler veya çözücüler Ütünün buhar haznesinin kullanmayın. Ütü tabanını (16) pürüzsüz tutmak yıkanması için metal objelerle sert bir şekilde temas ettirmeyin. Ütü tabanı için asla bulaşık süngeri veya kimyasallar kullanmayın. Dikkat! Yanma tehlikesi! Bu işlemi gerçekleştirerek buhar haznesindeki Aletin saklanması...
  • Page 108: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası sebepler Çözüm Gösterge lambası (6) • Buhar haznesinin durulanması • Buhar haznesini bu kılavuzda yer alan yanıp sönüyor. gerekiyor. talimatlara uygun bir şekilde durulayın. Buhar jeneratörü • Bağlantı problemi var. • Güç kablosunu (9), prizi ve fişi kontrol devreye girmiyor.
  • Page 109 Sorun Olası sebepler Çözüm Cihazdan pompalama • Buhar haznesine su • Bu normaldir. sesi geliyor. pompalanıyor. • Su tankı buhar tankına doğru • Su tankını doğru şekilde yeniden şekilde takılmamış. buhar tankına takın (bir klik sesi duyarsınız). • Ses kesilmeyecektir. •...
  • Page 110: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Otworzyć składaną instrukcję pary Sensixx DS37, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
  • Page 111 UWAGA. Gorąca powierzchnia. Powierzchnia może się ❐ nagrzewać podczas korzystania z urządzenia. ❐ To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, na wysokości nieprzekraczającej 2000 m nad poziomem morza. • Urządzenie spełnia międzynarodowe normy Ważne: bezpieczeństwa. • Podczas pracy urządzenie osiąga wysokie •...
  • Page 112: Regulacja Temperatury

    Ważne: Opis • Można stosować wodę wodociągową. Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać wodę z kranu z woda 1. Zbiornik na wodę destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z 2. Demontowana podstawka żelazka kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą...
  • Page 113: Prasowanie Z Parą

    • Jeśli nie ma pewności z jakiej tkaniny uszyte Funkcja jest dane ubranie, rozpocznij prasowanie w “PulseSteam” niskiej temperaturze i wypróbuj prawidłową temperaturę prasowania na kawałku materiału normalnie niewidocznym. (W zależności od modelu) To urządzenie posiada specjalną funkcję umożliwiającą poradzenie sobie z problemem Prasowanie z parą...
  • Page 114: Automatyczne Wyłączanie

    Aby założyć ochraniacz na żelazko, ustaw szpic żelazka na brzegu ochraniacza i przełóż taśmę Funkcja “Intelligent steam” elastyczną przez dolną tylnią część żelazka, aby go dopasować. Aby zdjąć ochraniacz, pociągnij za taśmę elastyczną. (W zależności od modelu) Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub System ten zapewnia inteligentną...
  • Page 115: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Przytrzymaj generator pary w pozycji Odczekać, aż cała woda znajdująca się odwróconej i przy pomocy dzbanka napełnij wewnątrz komory wyparuje. kocioł ¼ litra wody. 10. Aby oczyścić stopę żelazka, natychmiast 6. Potrząśnij kotłem a następnie opróżnij całkowicie zetrzeć wszelkie osady, przesuwając gorące do zlewu lub do wiadra.
  • Page 116: Wskazówki, Które Pomogą Oszczędzić Energię

    • Dostosować ilość pary do wybranej Wskazówki, które temperatury prasowania, stosując się do pomogą oszczędzić zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji energię obsługi. • Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny i stopniowo obniżać ustawienie pary w Generowanie pary powoduje największe żelazku.
  • Page 117 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Żelazko w ogóle • Bojler nie jest włączony lub • Ustawić wyłącznik główny (7) w pozycji “I” i/ nie wytwarza zbiornik na wodę jest pusty. lub napełnić zbiornik na wodę. pary. • Zbiornik wody został • Załóż prawidłowo zbiornik na wodę na nieprawidłowo założony na generator pary (usłyszysz kliknięcie).
  • Page 118: Általános Biztonsági Előírások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások ❐ A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Page 119 • A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági • A készüléket ne tegye ki a környezeti előírásoknak. tényezőknek (eső, nap, fagy stb.). • Jelen készüléket kizárólag háztartási Fontos: használatra tervezték és tilos ipari célokra • A készülék magas hőmérsékleten működik és használni.
  • Page 120: A Hőmérséklet Beállítása

    A gőzkioldó gomb lenyomásakor a víztartály pumpáló hangot adhat ki, ez normális, Előkészületek jelezvén, jelenség, amely a víz tartályba történő pumpálását kíséri. 1. Távolítson el minden címkét és védőburkolatot a talp lemezéről. A hőmérséklet 2. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben beállítása szilárd, stabil felületre.
  • Page 121: Száraz Vasalás

    Figyelem! Száraz vasalás Alacsony hőmérsékletszinten „•” történő vasalás esetén • Ha a készülék rendelkezik változtatható Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó gőzszabályozással (5*), állítsa azt a gombot . legalacsonyabb fokozatra „ ”. • Ha a készülék nem rendelkezik változtatható gőzszabályozással, alacsony hőfokozaton Függőleges történő...
  • Page 122: Automatikus Kikapcsolás

    Automatikus Calc’n’Clean Advanced kikapcsolás (Típustól függően) A vízmelegítő tisztítása Ha vasalás közben meghatározott ideig (8 perc) nem nyomja meg a gőzölő vasaló fogantyúján A vízkőlerakódás megelőzése és a gőzfejlesztő található gőzkioldó gombját (13-14*), a hosszabb élettartama érdekében, néhány óra gőzállomás automatikusan kikapcsol. használat után öblítse át a vízmelegítőt (kb.
  • Page 123: Vasaló Gőzrekeszének Kiöblítése

    5. Soha ne alkalmazzon súrlószereket vagy Vasaló gőzrekeszének oldószereket. A vasalótalp sima felületének kiöblítése megőrzése érdekében ne érjen fémtárggyal a vasalótalphoz (16). Ne tisztítsa súrolólappal vagy vegyszerrel a vasalótalpat. Vigyázat! Égésveszély! Az alábbi lépések végrehajtásával eltávolíthatók A készülék tárolása a vízkőrészecskék a gőzrekeszből. A tisztítást időnként (kb.
  • Page 124 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás Villog az jelzőfény • Ki kell öblíteni a vízmelegítőt és. • Öblítse ki és a vízmelegítőt a (6). kézikönyvben szereplő tisztítási utasításoknak megfelelően. A gőzfejlesztő nem • Kontakthiba áll fenn. • Ellenőrizze a tápkábelt (9), a csatlakozót működik.
  • Page 125 Probléma Lehetséges okok Megoldás A készülék pumpáló • Víz pumpálódik a gőztartályba. • Ez normális jelenség. hangot ad ki. • A víztartály nincs helyesen a • Helyezze vissza megfelelően a víztartályt gőztartályba helyezve. a gőztartályba (egy kattanást fog hallani). • A hang nem szűnik meg. •...
  • Page 126: Загальні Правила Техніки Безпеки

    UK • Інструкція з використання Дякуємо Вам за придбання парової станції Розгорніть складені сторінки Sensixx DS37 професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
  • Page 127 ❐ Цей пристрій призначений тільки для побутового використання у місцевості, розташованій не вище 2000 м над рівнем моря. • Даний пристрій відповідає міжнародним • Не залишайте пристрій під стандартам безпеки. дієюнесприятливих погодних умов (під дощем,на сонці, на морозі та ін.). •...
  • Page 128: Опис Пристрою

    7. Даний пристрій містить вбудований сенсор рівня води. Коли резервуар для води Опис пристрою спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в резервуарі (6). 1. Резервуар для води Важливо! 2. Знімна підкладка для праски • Ви можете використовувати звичайну воду з водопроводу. 3.
  • Page 129: Прасування Без Пари

    3. Індикатор (15) світитиметься під час нагрівання Порада: для отримання оптимальних результатів праски та вимкнеться, коли праска розігріється наприкінці прасування вимкніть пару та до заданої температури. кілька разів проведіть праскою по тканині без зволоження, щоб добре просушити її. Поради: • Розберіть білизну в залежності від символів на етикетках...
  • Page 130: Кнопка «Енергозбереження» (Eco)

    утримуючи праску у вертикальному положенні та максимальній температурі з використанням пари. натискаючи на кнопку випуску пари (13-14*). Використання насадки для делікатних тканин також знімає потребу користуватися ганчіркою для уникнення блиску на темних тканинах. «Розумна» система утворення Рекомендується розпочати прасування на пари...
  • Page 131 Рідину для видалення накипу можна придбати в 7. Підніміть праску над кухонною раковиною або місткою посудиною для збору води. наших відділах післяпродажного обслуговування або в спеціалізованих магазинах: 8. Натисніть кнопку випуску пари (13) та обережно потрусіть праску. Накип та його Артикул...
  • Page 132: Усунення Несправностей

    кабелю, а паровий шланг зафіксуйте за Рекомендовану температуру прасування допомогою фіксатора. Не згортайте шнури можна подивитися на ярликах речей. надто туго. • Регулюйте вихід пари відповідно до 5. Під час переміщення пристрою тримайте праску обраного температурного режиму, згідно з за ручку, як показано на малюнку 7. рекомендаціями...
  • Page 133 Проблема Можливі причини Рішення З праски не йде • Парогенератор не увімкнено або • Установіть головний вимикач (7) на позначку пара. резервуар для води порожній. «I» та (або) наповніть резервуар для води. • Резервуар для води погано закріплено • Правильно закріпіть резервуар для води на на...
  • Page 134: Общие Инструкции По Безопасности

    RU • Инструкци по эксплуатации Спасибо за покупку паровой станции Разверните сложенные страницы Sensixx DS37, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
  • Page 135 • Этот прибор соответствует международным • Не оставляйте прибор под воздействием нормам безопасности. погодных условий (дождя, солнечных лучей, мороза и т. д.). • Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, Важно поэтому не допускается его промышленное • Этот прибор во время работы нагревается применение.
  • Page 136: Установка Температуры

    7. Этот прибор снабжен встроенным сенсором уровня воды. Когда резервуар для воды опустеет, загорится Описание индикатор отсутствия воды (6). Важно: 1. Емкость для воды • Возможно использование водопроводной воды. 2. Съемная подставка для утюга Для долговечного использования функции пара, смешивайте водопроводную воду с 3.
  • Page 137: Глажение Без Пара

    • Советы: Отсортируйте предметы одежды по символам инструкций для глажения на их Функция PulseSteam ярлыках, всегда начиная с одежды и белья, которые нужно гладить при самых низких температурах. (В некоторых моделях) • При сомнениях в точности определения Данный прибор снабжен специальной функцией материала, из...
  • Page 138: Функция Intelligent Steam

    Мы рекомендуем вам перед началом глаженья попробовать гладить на небольшом участке Функция Intelligent steam на вутренней стороне вещи, и понаблюдать результаты. Чтобы установить защитную подошву, поместите (В некоторых моделях) острый кончик утюга в конец защитной подошвы Данная система имеет «умный» механизм контроля и...
  • Page 139: Хранение Прибора

    5. Переверните парогенератор и с помощью 9. Установите регулятор температуры (12) утюга стакана залейте в бак, находящийся в корпусе в положение «max», не нажимая кнопку паровой станции, 1/4 л воды. выпуска пара из подошвы (13-14*). Вода в камере парообразования начнет испаряться. 6.
  • Page 140: Советы По Экономии Электроэнергии

    • Регулируйте выход пара в зависимости от Советы по экономии выбранного температурного режима глажения, электроэнергии следуя инструкциям данного руководства. • Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив парорегулятор на меньшую отметку. При Больше всего энергии расходуется на выработку этом пар будет образовываться в самой ткани, а пара.
  • Page 141 Проблема Возможные причины Способ устранения Утюг не • Парогенератор не включен или • Установите главный выключатель питания вырабатывает пар. емкость для воды пуста. (7) в положение «I» и (или) наполните емкость для воды. • Резервуар для воды неправильно • Правильно установите резервуар для установлен...
  • Page 142: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    RO • Instrucţiuni de folosire Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Deschideţi clapetele rabatabile cu abur Sensixx DS37, noul sistem de călcat de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
  • Page 143 • Nu expuneţi aparatul condiţiilor atmosferice • Acest aparat este conform standardelor de siguranţă internaţionale. (ploaie, soare, îngheţ etc.) • Acest aparat este destinat exclusiv utilizării Important : casnice si nu trebuie utilizat în scopuri • În timpul utilizării, acest aparat ajunge la industriale.
  • Page 144: Stabilirea Temperaturii

    particule albe care apar pe talpă; acest lucru este normal şi va înceta după câteva minute. Pregătiri • În timp ce butonul de eliberare a aburului este apăsat, rezervorul de apă poate produce sunete ca de pompă; acest lucru este normal şi indică 1.
  • Page 145: Călcarea Fără Abur

    Atenţie: Călcarea fără abur Atunci când călcaţi la o setare inferioară de temperatură “•” • Dacă aparatul dispune de control variabil al aburului (5*), setaţi butonul de control variabil Începeţi să călcaţi fără a apăsa butonul de al aburului la cea mai mică poziţie “ ”. eliberare abur .
  • Page 146: Închidere Automată

    2. Fixaţi fierul de călcat în suport prin introducerea vârfului fierului în orificiul frontal şi mutaţi Închidere automată mânerul de fixare (11) contra piciorului de sprijin al fierului de călcat. 3. Plasaţi aparatul pe marginea chiuvetei (În funcţie de model) dumneavoastră...
  • Page 147: Curăţarea Şi Întreţinerea

    după o perioadă îndelungată de utilizare cu apă Depozitarea foarte dură. aparatului 1. Asiguraţi-vă că fierul de călcat s-a răcit. 2. Setaţi selectorul de temperatură (12) al fierului de călcat pe poziţia “min”. 1. Aduceţi butonul de alimentare în poziţia “0” (becul roşu se va stinge) şi deconectaţi cablul 3.
  • Page 148 Depanare Problemă Cauze posibile Soluţie Indicatorul luminos • Boilerul trebuie clătite. • Clătiţi boilerul conform instrucţiunilor de (6) clipeşte. curăţare din acest manual. Generatorul de • Există o problemă de conexiune. • Verificaţi cablul de alimentare (9) la abur nu produce •...
  • Page 149 Problemă Cauze posibile Soluţie Aparatul scoate un • Se pompează apă în rezervorul de • Acest lucru este normal. sunet de pompare. abur. • Rezervorul de apă nu este montat • Montaţi corect rezervorul de apă la loc corect pe rezervorul de abur. pe rezervorul de abur (veţi auzi un clic).
  • Page 150 ‫الحل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫• استخدم زر إطالق البخار على فترات متقطعة. فمن‬ ‫• تم تفعيل زر إطالق البخار لفترة زمنية‬ .‫فقدان الضغط أثناء الكي‬ ‫شأن هذا أن يسهم في تحسين نتيجة الكي، حيث‬ .‫طويلة‬ .‫ستظل المالبس جافة ومفرودة بشكل أفضل‬ ‫•...
  • Page 151 ‫التغلب على األعطال‬ ‫الحل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫• اشطف والغالية وفقا ً لتعليمات التنظيف الواردة في‬ .‫• يجب شطف الغالية‬ .‫تومض‬ ‫لمبة البيان‬ .‫هذا الدليل‬ .‫• افحص كابل الكهرباء والقابس والمقبس الكهربائي‬ .‫• هناك مشكلة في االتصال‬ .‫مولد البخار ال يضيء‬ .”i“...
  • Page 152 ‫عملية توليد البخار تستهلك‬ ‫التنظيف والصيانة‬ .‫أآبر قدر من الطاقة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ ‫المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات‬ ‫إفصلوا الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل الشروع في أي‬ :‫التالية‬ .‫عملية تنظيف أو صيانة‬ .‫ابدأ...
  • Page 153 ‫مواصفات إضافية- نعل‬ ‫التنظيف األوتوماتيكي‬ ‫وقاية نسيجي‬ (‫)حسب الموديل‬ (‫)بالنسبة لبعض األنواع‬ ‫تومض اللمبة االسترشادية )6( لإلشارة إلى أنه يلزم تنظيف‬ ‫هذا الواقي )71*( يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة‬ .‫الغالية‬ ‫وتحت حرارة مرتفعة دون تعريضها للضرر. إستعمال النعل‬ ‫الواقي النسيجي يجنبنا كذلك اللجوء إلى إستعمال ثوب لتجنب‬ ‫”...
  • Page 154 .‫• ال تقم أبدا ً بتوجيه البخار إلى األشخاص أو الحيوانات‬ ‫وفي كلتا الحالتين، إذا وجدت قطرات من الماء تخرج من قاعدة‬ ‫المكواة فاضبط مفتاح التحكم في درجة الحرارة )21( على‬ .“•••” ‫1. اضبط درجة الحرارة على وضع الضبط‬ ‫وضع أعلى )واحرص على أن يكون هذا الوضع مناسبا ً لكي‬ ً...
  • Page 155 ‫عن خزان الماء صوت ضخ الماء، وهو عادي ويشير إلى‬ ‫تهييئات‬ .‫أن هناك ضخ للماء نحو خزان البخار‬ ‫ضبط الحرارة‬ .‫1. أزيلوا أية عالمة أو غطاء وقاية لقاعدة المكواة‬ ‫2. ضعوا الجهاز فوق قاعدة صلبة وقارة. يمكن إزالة ركيزة‬ ‫المكواة من الجهاز ثم وضع المكواة فوق الركيزة فوق قاعدة‬ ،‫1.
  • Page 156 ‫هذا الجهاز م ُ صمم لالستخدامات المنزلية حتى ارتفاع يبلغ 0002 م فوق‬ ❐ .‫مستوى سطح البحر‬ ،‫• ال تترك الجهاز عرضة ألحوال الطقس )المطر، الشمس‬ .‫• هذا الجهاز يستوفي التعليمات الدولية للسالمة‬ .(‫الجليد، وما إلى ذلك‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط، االستعمال‬ .‫في...
  • Page 157 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar Sensixx DS37 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في‬...
  • Page 158 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 DS37/03/15 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Table of Contents