Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS37 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire إرشادات...
Page 5
Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά TÜrkçE polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân BOS CH...
DE • Gebrauchsanleitung Vielen Dank für den Kauf der Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Dampfbügelstation Sensixx DS37, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Page 7
• Dieses Gerät entspricht den internationalen • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Sicherheitsnormen. Flüssigkeiten. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche • Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).
• Die abnehmbare Bügeleisenablage kann an dem speziell dafür vorgesehenen Platz am Gerät oder an jeder beliebigen anderen Vorbereitung geeigneten Stelle im Bügelbereich platziert werden. Stellen Sie das Bügeleisen nicht ohne die 1. Entfernen Sie Etiketten und Schutzfolien von Ablage auf das Gerät. der Sohle.
2. Stellen Sie die Dampfmenge ein, die Sie benö- Drücken Sie zweimal kurz („Doppelklick“) auf die tigen, indem Sie den variablen Dampfregler unten am Handgriff sitzende Dampftaste (13). (5*) verwenden (vom Modell abhängig). Hinweise: Für die normale Verwendung wählen Sie bitte •...
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder Energiesparende über den Kundendienst oder ein Fachgeschäft „eco“-Taste bezogen werden: Zubehörnummer Name des Zubehörs (Abhängig vom Modell) (Kundendienst) (Fachhandel) Bei eingeschalteter „Energiespar“-Taste 00571510 TDZ2045 (3*) können Sie bis zu 25 % Energie und 40 % Wasser sparen (*) und dennoch ein gutes Bügelergebnis bei den meisten Ihrer Kleidungsstücke erzielen.
Reinigung gründlicher ist, empfehlen wir, Warten Sie, bis sämtliches im Behälter diesen Vorgang zu wiederholen. befindliche Wasser verdampft ist. Wichtig: Bevor Sie den Boiler wieder 10. Um die Bügelsohle zu reinigen, reiben Sie schließen, vergewissern Sie sich, dass er sofort alle Rückstände ab, indem mit dem völlig entleert ist.
Page 12
5. Wenn Sie das Gerät bewegen, oder halten Sie • Stellen Sie die Dampfregulierung und die den Griff des Bügeleisens wie in Abbildung 7 Temperatur nach den Empfehlungen in der gezeigt. Gebrauchsanleitung ein. • Bügeln Sie die Wäsche am Besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die Ratschläge zum Dampfmenge am Bügeleisen.
Page 13
Problem Mögliche Ursachen Lösung Aus dem Bügeleisen • Der Boiler ist nicht eingeschaltet • Stellen Sie den Hauptschalter (7) kommt kein Dampf. oder der Wassertank ist leer. auf „I“ (leuchtet dieser rot). und/oder füllen Sie den Wassertank auf. • Der Wasserbehälter wurde nicht •...
EN • Operating instructions Thank you for buying the Sensixx DS37 steam Open the leaflet sides station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
• This appliance complies with international • Never immerse the iron in water or any other safety standards. fluid. • This appliance has been designed exclusively • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) for domestic use and must not be used for industrial purposes.
• While the steam release button is pressed, the water tank may produce a pumping sound, Preparations this is normal, indicating that water is being pumped to the steam tank. 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. Setting the 2.
Page 17
Attention: Vertical steam When ironing on a lower temperature setting “•”. • If the appliance has variable steam control (5*), set the variable steam control to its lowest position This can be used to remove creases from hanging clothes, curtains etc. •...
Auto shut-off Calc’n’Clean Advanced (Model dependent) Cleaning the Boiler If during ironing, the steam release button To extend the life of your steam generator and (13-14*) on the iron handle is not pressed for to avoid any build up of scale, it is essential that a certain length of time (8 minutes), the steam you rinse out the boiler after several hours of use station will automatically switch off.
Switch off the steam and rub off any residue Rinsing the iron steam immediately with a thickly folded, dry cotton chamber cloth. 5. Never use abrasive products or solvents. To keep the soleplate (16) smooth, you should Caution! Risk of burns! avoid hard contact with metal objects.
Trouble shooting Problem Possible causes Solution Pilot light (6) flashes. • Boiler must be rinsed. • Rinse the boiler according to the cleaning instructions in this manual. The steam generator • There is a connection problem. • Check the mains cable (9), the plug does not come on.
Page 21
Problem Possible causes Solution The appliance • Water is being pumped into the • This is normal. makes a pumping steam tank. sound. • The water tank is not fitted onto the • Fit the water tank back onto the hou- housing correctly.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. Consignes générales de sécurité ❐ Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché...
Page 23
• Cet appareil répond à toutes les normes • Ne pas exposer l’appareil aux internationales en vigueur concernant la sécurité. intempéries(pluie, soleil, givre, etc.). • Cet appareil a été conçu pour une utilisation Remarque importante: domestique exclusivement par conséquent, ce •...
sur un quelconque autre point adéquat de la zone de repassage. Préparation Ne pas poser le fer sur l’appareil sans le support. 1. Retirez toute étiquette ou élément de protection • Il est possible que pendant la première de la semelle. utilisation, le fer produise des vapeurs ou des odeurs avec des particules blanches sur la 2.
Remarques : Température Réglage vapeur • Il est possible d’arrêter les décharges de • vapeur en appuyant de nouveau brièvement •• sur le bouton de vapeur. • Des gouttes d’eau peuvent se produire lorsque ••• vous utilisez la fonction «PulseSteam» pour la première fois.
Bouton ‘ eco ’ Code de l‘accessoire Nom de l‘accessoire (Service après-vente) (Commerces d’économie d’énergie spécialisés) 00571510 TDZ2045 (dépendant du modèle) Si le bouton «Économie d’énergie» (3*) est activé, vous pouvez économiser jusqu’à 25 % sur la consommation d’énergie et 40 % de la Calc’n’Clean Advanced consommation d’eau (*), tout en conservant un excellent résultat de repassage pour la plupart de...
Avis automatique de nettoyage Nettoyage et entretien (Dépendant du modèle) Le voyant (6) clignotera pour indiquer le besoin de procéder au détartrage de la station de Attention ! Risque de brûlures ! repassage. Débranchez le fer du courant avant de réaliser Pour réinitialiser la fonction «Calc’n’Clean», toute opération de nettoyage ou d’entretien.
utilisez un sèche-linge avant le repassage, • Régulez le débit en vapeur d’eau en accord selectionnez un programme adéquat pour le avec la température de repassage selectionnée, séchage en tenant en compte le repassage en suivant les instructions de ce manuel. comme étape postérieure.
Page 29
Problème Causes possibles Solution Le fer à repasser • La chaudière n’est pas allumée ou • Placez le bouton d’alimentation électrique ne produit le réservoir d’eau est vide. (7) sur la position «I» et/ou remplissez le aucune vapeur. réservoir d’eau. •...
IT • Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da Aprire i lati dispiegabili stiro a vapore Sensixx DS37, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
Page 31
• Non lasciare l’apparecchio alle intemperie • Quest’apparecchio è in regola con le norme internazionali sulla sicurezza. (pioggia, sole, gelo, ecc). • Il presente apparecchio è stato creato Importante: esclusivamente per domestico, rimanendo • Quest’apparecchio raggiunge altissime quindi escluso l‘uso industriale dello stesso. temperature e produce vapore durante il suo •...
• Il supporto del ferro può essere collocato nell’ Preparazioni apposito spazio progettato nell’apparecchio oppure in qualsiasi punto adeguato nella zona di stiratura. Non collocare il ferro da stiro 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di sull’apparecchio senza il supporto. protezione dalla piastra.
Temperatura Regolazione del vapore Stiratura a secco • •• 1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di ••• uscita del vapore. 3. Premere il pulsante di rilascio per azionare il vapore (13-14*). Vapore verticale Attenzione Stiratura a temperatura inferiore “•” •...
1. Controllare attentamente che l’apparecchio sia freddo, scollegato da più di 2 ore e che il Autospegnimento serbatoio dell’acqua (1) sia vuoto. 2. Fissare il ferro al supporto inserendone la punta nella fessura frontale e spostando la leva (in base al modello) del sistema di fissaggio (11) contro la base del Se durante la stiratura il pulsante del vapore ferro.
4. Se, a causa della temperatura elevata, Lavaggio della camera un tessuto sintetico si fonde sulla piastra del vapore del ferro (16), disattivare il vapore e rimuovere immediatamente i residui sfregando con un panno di cotone asciutto ripiegato più volte. Attenzione! Rischio di ustioni! 5.
Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione La spia (6) • La caldaia devono essere puliti. • Pulire la caldaia secondo le istruzioni per lampeggia. la pulizia in questo manuale. La caldaia non si • C’è un problema di collegamento. •...
Page 37
Problema Possibili cause Soluzione L’apparecchio • L’acqua viene pompata nel • Questo è normale. emette un rumore serbatoio del vapore. di pompaggio. • Non è stato collocato correttamen te • Rimontare il serbatoio dell’acqua nella il serbatoio dell’acqua. sede opportuna correttamente (si sentirà un clic).
NL • Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx Open de ontvouwbare zijkanten DS37, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
Page 39
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit • Dit apparaat voldoet aan alle internationale veiligheidsnormen. onder in water of enige andere vloeistof. • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend • Stel het apparaat niet bloot aanweersomstandigheden (regen, zon, huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel gebruik hiervan uitgesloten.
• Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, Voorbereidingen kan het ijzer bepaalde dampen en geuren produceren, soms met wat witte deeltjes op de zoolplaat. Dit is normaal en zal na een paar minuten verdwijnen. 1. Verwijder alle labels of beschermingsolide van •...
Page 41
Opmerkingen: Temperatuur Stoomstand • De stoomstoten kunnen worden stopgezet door • opnieuw kort op de stoomknop te drukken. •• • Er kunnen enkele waterdruppels ontstaan als u de stoomstootfunctie “PulseSteam” voor het ••• eerst gebruikt. De waterdruppels verdwijnen als u de functie enige tijd hebt gebruikt. 3.
(*) In vergelijking met de maximum stand. Calc’n’Clean Advanced N.B.: Indien u met de “Energiebesparing”- functie werkt, kan de variabele stoomregeling en temperatuurregeling nog steeds zoals aanbevolen worden gebruikt. De boiler reinigen Om de levensduur van uw stoomgenerator te Automatische verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te uitschakeling vermijden, is het van belang dat u de boiler na...
Ontkalk signaal Reiniging & Onderhoud (Afhankelijk van het model) Wanneer het verklikkertlampje (6) gaat branden, moet u strijkstation ontkalken. Opgelet ! Gevaar voor verbranding! Om de teller “Calc’n’Clean” te resetten, Haal altijd de stekker van het apparaat uit schakelt u het station twee keer uit en laat het stopcontact voordat u aan reiniging of u het beide keren minstens 30 seconden onderhoud ervan begint.
• Zet de stoomregelaar op de geadviseerde Tips om het energie- positie behorend bij de strijktemperatuur. Zie gebruik te verminderen verderop in deze handleiding. • Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een Het produceren van stoom in een strijkijzer wasdroger gebruikt, benut dan het programma kost de meeste energie.
Page 45
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het strijkijzer • De boiler is niet ingeschakeld of het • Zet de stoomknop (7) op stand “I” en/of produceert geen waterreservoir is leeg. vul et waterreservoir. stoom. • De watertank is niet correct op het •...
DA • Brugsanvisning Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne DS37 – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
Page 47
• El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ve • Apparatet opfyld er internationale sikkerhedsstandarder. dat hive i ledningen. • Dette apparat er udformet udelukkende med • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i vand eller anden væske. henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug er absolut forbudt.
Page 48
drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er normalt og vil ophøre efter nogle få minutter. Forberedelse • Når der trykkes på dampskudsknappen, kan vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er normalt og indikerer, at vandet pumpes op i 1. Fjern eventuelle klistermærker eller vandtanken.
• Hvis apparatet ikke har variabel dampstyring, skal du kun trykke på dampudløserknappen i Lodret damp nogle få sekunder ad gangen ved strygning ved lave temperaturer. Hvis du i begge tilfælde oplever, at vand Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller drypper ud af bundpladen, skal du indstille fra hængende tøj, gardiner osv.
Automatisk slukning Calc’n’Clean Advanced (Afhængigt af model) Afkalkning af filter og dampstation Hvis dampudløserknappen (13-14*) på håndtaget Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere under strygningen ikke holdes nede i et bestemt timers brug for at forlænge levetiden af tidsrum (8 minutter), slukkes dampstationen dampgeneratoren og undgå...
5. Anvend aldrig ridsende produkter eller opløs- Skylning af dampkammeret ningsmiddel. Bevar bundpladens (16) glatte i strygejernet overflade ved at forhindre, at den kommer i kontakt med metalgenstande. Brug aldrig skuresvampe eller kemikalier til at rengøre Forsigtig! Risiko for forbrændinger! bundpladen.
Page 52
Fejlfinding Problem Mulige årsager Løsning Indikatorlampe (6) • Dampstation og skal renses. • Rens dampstationen i henhold til blinker. rengøringsinstruktionerne i denne vejledning. Dampgeneratoren • Der er problemer med • Kontroller ledningen (9), stikket og starter ikke. forbindelsen. fatningen. • Hovedstrømknappen er ikke •...
Page 53
Problem Mulige årsager Løsning Der kan høres • Der pumpes vand ind i • Dette er helt normalt. en pumpelyd fra dampbeholderen. apparatet. • Vandtanken er ikke sat rigtigt • Sæt vandtanken (1) korrekt på damptanken på damptanken. (du hører et klik). •...
NO • Bruksanvisning Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Brett ut utbrettssidene Sensixx DS37, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
Page 55
• Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i • Dette strykejernet oppfyller de internasjonale sikkerhetsstandardene. vann, eller annen flytende væske. • Dette apparatet er produsert utelukkende for • Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstigeværforhold (regn, sol, frost, etc.). bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.
dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen minutter. Forberedelse • Så lenge dampknappen holdes inne, kan det komme en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og betyr at det pumpes vann til 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på damptanken.
• Hvis apparatet ikke er utstyrt med Loddrett variabel dampregulering, trykker du på dampstryking damputløsningsknappen noen få sekunder av gangen ved stryking på lavere temperaturer. Uansett hvilket apparat du har, må du stille Dette kan brukes til å fjerne skrukker fra temperaturvelgeren (12) inn på...
Automatisk avslåing Calc’n’Clean Advanced Rengjøring av Kokeren (Avhengig av modell) Hvis dampknappen (13-14*) på strykejernets For å forlenge dampgeneratorens levetid og håndtak ikke trykkes inn i løpet av en viss periode hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle (8 minutter) under stryking, vil dampstasjonen vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca.
Skylling av strykejernets Oppbevaring av dampkammer strykejernet 1. Sett hovedbryteren på “0” (det røde lyset Forsiktig! Fare for brannskader! slukkes), og koble fra strømledningen. Denne prosedyren bidrar til å fjerne kjelstein fra 2. Kjøl ned strykejernet før setter det bort. dampkammeret.
Page 60
Feilsøking Problem Sannsynlige årsaker Løsning Indikatorlampen • Varmtvannsbeholderen må skylles. • Skyll varmtvannsbeholderen ved (6) blinker. å følge instruksjonene i denne håndboken. Dampgeneratoren Det er et problem med tilkoblingen. Sjekk strømledningen (9), støpselet og slås ikke på. stikkontakten. Hovedbryteren er ikke slått på. Sett hovedbryteren (7) på...
Page 61
Problem Sannsynlige årsaker Løsning Apparatet lager en • Det pumpes vann inn i • Dette er vanlig. pumpelyd. dampbeholderen. • Vanntanken er ikke plassert riktig på • Plasser vanntanken riktig på damptanken. damptanken (til du hører et klikk). • Lyden stopper ikke. •...
SV • Bruksanvisning Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena DS37 från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
Page 63
• Apparaten är gjord endast för användning i • Ställ inte apparaten där den påverkas av hushållet, varför industriellt bruk utesluts. väderförhållanden (regn, sol, frost etc.). • Den här apparaten får endast användas till de Viktigt: syften den är tillverkad för, d.v.s. som strykjärn. •...
Förberedelser Temperaturinställning 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 1. Kontrollera tvättlappen på kläderna för att bestämma rätt temperatur för strykning. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera 2.
från undersidan (kontrollera att plagget kan strykas med inställt läge). Lodrät ånga • Varje gång man börjar stryka kan det hända att det droppar vatten tillsammans med ångan. Därför råder vi dig att testa strykjärnet på Används för att ta bort veck från hängande strykbrädan eller en trasa innan du börjar plagg, gardiner osv.
Självavstängning Calc’n’Clean Advanced Att rengöra kokaren (Enligt modell) För att förlänga livslängden på din ånggenerator Om man inte trycker in ångutsläppsknappen (13- och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt 14*) på handtaget under en viss tid (8 minuter) att skölja ut ångstationens behållare efter flera stänger ångstationen av sig själv.
5. Använd aldrig slipmedel eller lösningsmedel. Spolning av strykjärnets För att hålla strykplattan (16) slät, ska du ångkammare undvika kontakt med hårda metallföremål. Använd aldrig slipsvampar eller kemikalier för att rengöra strykplattan. Varning! Risk för brännskador! Med den här metoden avlägsnar du kalkpartiklar Förvaring från ångkammaren.
Page 68
Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Indikatorlampa (6) • Vattenkokaren måste sköljas. • Skölj vattenkokaren enligt blinkar. instruktionerna i denna bruksanvisning. Ånggeneratorn startar • Problem med anslutningen. • Kontrollera elkabeln (9), stickproppen inte. och uttaget. • Huvudströmbrytaren är inte • Slå på huvudströmbrytaren (7). påslagen.
Page 69
Problem Möjliga orsaker Lösning Ett pumpande ljud • Vatten pumpas in i ångtanken. • Detta är normalt. hörs i apparaten. • Vattentanken är inte ditsatt på • Passa dit vattentanken på ångtanken rätt sätt på ångtanken. (du ska höra ett klickljud). •...
FI • Käyttöohjeet Kiitämme teitä Sensixx DS37 Avaa levitettävät sivut -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Yleiset turvaohjeet ❐ Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä...
Page 71
• Laite on kansainvälisten turvastandardien • Älä ikinä upota silitysrautaa tai mukainen. höyrysäiliötäveteen tai muihin nesteisiin. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille (sade, aurinko, pakkanen jne.). kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. Tärkeää: • Laitetta saa käyttää ainoastaan sen •...
on normaalia ja loppuu muutaman minuutin kuluttua. Valmistelut • Painettaessa höyrynäppäintä vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on tavallista ja osoittaa, että vettä pumpataan 1. Irrota merkit tai suojat silityspohjasta. höyrysäiliöön. 2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit irrottaa silitysalustan laitteesta ja asettaa raudan siihen tai jollekin muulle vakaalle, Lämpötilan vaakasuoralle pinnalle.
• Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta vain muutaman sekunnin Pystysuora höyry ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaisella lämpötilalla. Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötila- Tämän avulla voidaan poistaa ryppyjä valitsin (12) korkeampaan asetukseen (var- riippuvista vaatteista, verhoista jne. mista, että...
Automaattinen Calc’n’Clean Advanced sammutustoiminto Lämminvesivaraajan puhdistus (Mallista riippuen) Jos silitysraudan kahvassa olevaa Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi höyrytyspainiketta (13-14*) ei paineta tiettyyn ja kalkin muodostumisen estämiseksi aikaan mennessä (8 minuuttia) silityksen aikana, kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden höyryasema kytkeytyy automaattisesti pois käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin päältä.
5. Älä ikinä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. Silitysraudan höyrykammion Pidä silityspohja (16) tasaisena välttämällä huuhteleminen sen osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä hankausalustaa tai kemikaaleja silityspohjan puhdistamiseen. Huomio! Palovammavaara! Tämän toimenpiteen avulla höyrykammiosta Laitteen säilytys poistetaan kalkkihiukkaset. Tämä puhdistustoiminto voidaan suorittaa satunnaisesti (noin kerran vuodessa), kun 1.
Page 76
Vianmääritys Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Merkkivalo (6) vilkkuu. • Kuumavesisäiliö on huuhdeltava. • Huuhtele kuumavesisäiliö tämän ohjekirjan puhdistus ohjeiden mukaisesti. Höyrynkehitin ei • Kytkentäongelma. • Tarkista virtajohto (9), pistoke ja kytkeydy toimintaan. pistorasia. • Virtapainiketta ei ole kytketty • Aseta virtapainike (7) asentoon “I”. päälle.
Page 77
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Laitteesta kuuluu • Vettä pumpataan höyrysäiliöön. • Tämä on normaalia. pumppausääniä. • Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein • Aseta vesisäiliö takaisin höyrysäiliöön höyrysäiliöön. oikein (kuulet napsahduksen). • Äänet eivät lopu. • Jos äänet eivät lopu, älä käytä höyrynkehitintä...
ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la estación de Abrir los desplegables laterales planchado a vapor Sensixx DS37, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Page 79
• Este aparato cumple con normas • No deje el aparato expuesto a la intemperie internacionales de seguridad. (lluvia, sol, escarcha, etc.). • El presente aparato ha sido diseñado Importante: exclusivamente para uso doméstico,quedando • Este aparato alcanza temperaturas elevadas por tanto excluido el uso industrial del mismo.
o en cualquier punto adecuado en el área de planchado. Preparación No coloque la plancha sobre el aparato sin el soporte. 1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección • Durante su primer uso, la plancha puede de la suela. producir ciertos vapores u olores, así...
Notas: Temperatura Modo • Es posible detener los disparos de vapor • presionando nuevamente el botón de salida de vapor de forma breve. •• • Pueden aparecer gotas de agua al usar la ••• función “PulseSteam” por primera vez. Las gotas desaparecerán después de haber usado la función durante un tiempo.
resultado de planchado para la mayoría de las prendas. Calc’n’Clean Advanced Use el modo normal de consumo de energía sólamente para prendas gruesas o muy arrugadas. Limpieza de la caldera (*) En comparación con la posición de máximo. Para aumentar la vida útil del generador de vapor Nota: y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar Mientras la función “Ahorro de energía”...
Aviso automático de limpieza Limpieza y mantenimiento (Según el modelo) El indicador luminoso para la limpieza de la caldera (6) parpadeará, indicando que debe ¡Atención! Riesgo de quemaduras. procederse a la limpieza de la misma. Desenchufe la plancha de la red antes de Para reiniciar el contador de horas, realizar cualquier trabajo de limpieza o desconecte la estación de planchado dos...
• Procure planchar las prendas mientras éstas Consejos para el están todavía húmedas, reduciendo la salida ahorro de energía de vapor de la plancha. • El vapor será generado principalmente por las prendas en lugar de por la plancha. La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor.
Page 85
Problema Causas posibles Solución La plancha no • La caldera no se enciende o el • Sitúe el interruptor de encendido produce vapor. depósito del agua está vacío. principal (7) en la posición encendido (iluminado) y/o llene el depósito de agua.
PT • Instruções de serviço Agradecemos a compra da estação de Abra os lados móveis engomagem a vapor Sensixx DS37, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
Page 87
• Este aparelho cumpre normas internacionais • Não deixe o aparelho exposto às intempéries de segurança. (chuva, sol, geada, etc.). • O presente aparelho foi desenhado Importante exclusivamente para uso doméstico, ficando • Este aparelho alcança temperaturas elevadas por isso excluído o seu uso industrial. e produz vapor durante a sua utilização, que •...
em qualquer ponto adequado na área de engomagem. Preparações Não coloque a tábua de passar sobre o aparelho sem o suporte. 1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de • Durante o seu primeiro uso, a tábua de passar protecção da base. pode produzir certos vapores ou odores, bem como partículas brancas sobre a base;...
• Podem surgir algumas gotas de água quando Temperatura Definição de vapor utilizar a função “PulseSteam” pela primeira • vez. •• As gotas de água desaparecem após algum tempo de utilização da função. ••• Engomagem sem 3. Prima o botão de vapor (13-14*) para libertar vapor vapor.
Botão “eco” de Calc’n’Clean Advanced poupança de energia Limpeza da caldeira (Dependiente do modelo) Se o botão Poupança de energia (3*) estiver Para aumentar a vida útil do gerador de vapor ligado, pode poupar até 25% da energia e 40% e evitar a acumulação de calcário, é...
Page 91
Aviso de limpeza automatica Limpeza e manutenção (Dependiente do modelo) Piscara a lâmpada (6) indicadora da necessidade de proceder à descalcificação da estação de Atenção! Risco de queimaduras! engomar. Desligue a tábua de passar da electricidade Para reiniciar o contador “Calc’n’Clean”, antes de realizar qualquer trabalho de limpeza desligue o sistema duas vezes, deixando-o ou manutenção.
• Procure passar a ferro tecidos que ainda Conselhos para a estão húmidos, reduzindo a saída de vapor do economia de energia ferro. O vapor vai ser produzido principalmente pelos tecidos e não a través do ferro. Se utiliza uma máquina de secar roupa antes de passar A maior quantidade de energia consumida por a ferro, seleccione um programa ideal para um ferro a vapor esta destinada a produção de...
Page 93
Problema Causas possíveis Solução O ferro não produz • A caldeira não está ligada ou o • Coloque o botão de alimentação vapor. reservatório de água está vazio. principal (7) na posição “I” e/ou encha o • Não se colocou correctamente reservatório de água.
EL • Oδηγοες χρήσεω Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Ανοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx DS37, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο...
Page 95
• Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε • η συσκευή αυτή πληροί τους διεθνείς κανονισμούς ασφαλείας. οποιοδήποτε άλλο υγρό. • η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή • Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.). χρήση...
οποιοδήποτε κατάλληλο σημείο στην περιοχή σιδερώματος. Προετοιμασία Μην τοποθετείτε το σίδερο πάνω στη συσκευή χωρίς την ειδική βάση του. 1. άφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό • κατά την πρώτη χρήση του το σίδερο μπορεί κάλυμμα από την πλάκα σίδερου. να απελευθερώσει κάποιους ωμούς ή οσμές, καθώς...
Παρατηρήσεις: Θερμοκρασία Ρύθμιση ατμού • Μπορείτε να σταματήσετε τις βολές ατμού • πατώντας ξανά γρήγορα το κουμπί ατμού. •• • Μπορεί να τρέξουν μερικές σταγόνες νερού την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη ••• λειτουργία “PulseSteam”. Οι σταγόνες νερού θα πάψουν να εμφανίζονται 3.
40% της κατανάλωσης νερού (*), και ακόμη να έχετε καλά αποτελέσματα στο σιδέρωμα για τα Calc’n’Clean Advanced περισσότερα ρούχα σας. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση της κανονικής ενέργειας μόνο για χοντρά και καθαρισμός του λέβήτα ζαρωμένα υφάσματα. Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του (*) Σε...
Προειδοποίηση αuτόματου καθαρισμός και καθαρισμού συντήρηση (Ανάλογα με το μοντέλο) Προσοχή! κίνδυνος εγκαύματος! η λυχνία ελέγχου (6) θα αναβοσβήσει υποδεικνύοντας ότι το ντεπόζιτο πρέπει να ξεπλυθεί. Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν την καθαριότητα ή τη συντήρηση. Για...
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την Συμβουλές για να επιλεγόμενη θερμοκρασία σιδερώματος, εξοικονομήσετε ενέργεια ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο. • Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά και μειώστε τη ρύθμιση του ατμού. Ο ατμός η παραγωγή ατμού καταναλώνει την παράγεται...
Page 101
Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν • Το ντεπόζιτο δεν είναι αναμμένο • Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη (7) στη θέση “I” παράγει καθόλου ή η δεξαμενή νερού είναι άδεια. και/ή γεμίστε τη δεξαμενή νερού. ατμό. • Δεν τοποθετήθηκε σωστά το •...
TR • Kullanma talimatı Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx DS37 buhar istasyonunu Ayrılabilir sayfaları açınız satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz.
Page 103
Önemli: • Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Bu alet kullanım sırasında yüksek sıcaklıklara • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil ulaşır ve buhar üretir, bu dikkatsiz ve yanlış sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. kullanımda yanmalara sebep olabilir. • Bu alet sadece tasarım amaçlarına uygun, •...
• İlk kullanım sırasında ütü, taban levhasında Hazırlıklar beyaz parçacıklarla birlikte, belli buharlar ve kokular çıkarabilir, bu normaldir ve birkaç dakika sonra duracaktır. • Buhar çıkarma düğmesine basıldığı sırada, 1. Taban levhasından etiketleri veya koruyucu su tankı bir pompalama sesi çıkarabilir, bu kaplamaları...
Dikkat: Dikey buhar Daha düşük sıcaklık ayarında ütüleme yaparken “•” • Eğer cihaz değişken buhar kontrolüne (5*) sahipse değişken buhar kontrolünü en düşük konuma getiriniz “ ”. Bufonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, perde lerden, vs. çizgileri yok etmek için • Eğer cihazda değişken buhar kontrolü kullanılabilir bulunmuyorsa, düşük sıcaklıklarda ütüleme yaparken buhar verme düğmesine her seferinde...
Otomatik kapatma Calc’n’Clean Advanced (Modele göre değişiklik gösterir) Kazanın Temizlenmesi Ütüleme sırasında, ütünün tutma kolundaki buhar Buhar jeneratörünüzün ömrünü uzatmak bırakma düğmesine (13-14*) belirli bir süre (8 ve kireçlenmeyi önlemek için birkaç saatlik dakika) basılmazsa buhar istasyonu otomatik kullanımdan sonra (yaklaşık olarak 50 saat olarak kapanacaktır.
5. Asla aşındırıcı ürünler veya çözücüler Ütünün buhar haznesinin kullanmayın. Ütü tabanını (16) pürüzsüz tutmak yıkanması için metal objelerle sert bir şekilde temas ettirmeyin. Ütü tabanı için asla bulaşık süngeri veya kimyasallar kullanmayın. Dikkat! Yanma tehlikesi! Bu işlemi gerçekleştirerek buhar haznesindeki Aletin saklanması...
Sorun Giderme Sorun Olası sebepler Çözüm Gösterge lambası (6) • Buhar haznesinin durulanması • Buhar haznesini bu kılavuzda yer alan yanıp sönüyor. gerekiyor. talimatlara uygun bir şekilde durulayın. Buhar jeneratörü • Bağlantı problemi var. • Güç kablosunu (9), prizi ve fişi kontrol devreye girmiyor.
Page 109
Sorun Olası sebepler Çözüm Cihazdan pompalama • Buhar haznesine su • Bu normaldir. sesi geliyor. pompalanıyor. • Su tankı buhar tankına doğru • Su tankını doğru şekilde yeniden şekilde takılmamış. buhar tankına takın (bir klik sesi duyarsınız). • Ses kesilmeyecektir. •...
PL • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Otworzyć składaną instrukcję pary Sensixx DS37, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
Page 111
UWAGA. Gorąca powierzchnia. Powierzchnia może się ❐ nagrzewać podczas korzystania z urządzenia. ❐ To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, na wysokości nieprzekraczającej 2000 m nad poziomem morza. • Urządzenie spełnia międzynarodowe normy Ważne: bezpieczeństwa. • Podczas pracy urządzenie osiąga wysokie •...
Ważne: Opis • Można stosować wodę wodociągową. Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać wodę z kranu z woda 1. Zbiornik na wodę destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z 2. Demontowana podstawka żelazka kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą...
• Jeśli nie ma pewności z jakiej tkaniny uszyte Funkcja jest dane ubranie, rozpocznij prasowanie w “PulseSteam” niskiej temperaturze i wypróbuj prawidłową temperaturę prasowania na kawałku materiału normalnie niewidocznym. (W zależności od modelu) To urządzenie posiada specjalną funkcję umożliwiającą poradzenie sobie z problemem Prasowanie z parą...
Aby założyć ochraniacz na żelazko, ustaw szpic żelazka na brzegu ochraniacza i przełóż taśmę Funkcja “Intelligent steam” elastyczną przez dolną tylnią część żelazka, aby go dopasować. Aby zdjąć ochraniacz, pociągnij za taśmę elastyczną. (W zależności od modelu) Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub System ten zapewnia inteligentną...
5. Przytrzymaj generator pary w pozycji Odczekać, aż cała woda znajdująca się odwróconej i przy pomocy dzbanka napełnij wewnątrz komory wyparuje. kocioł ¼ litra wody. 10. Aby oczyścić stopę żelazka, natychmiast 6. Potrząśnij kotłem a następnie opróżnij całkowicie zetrzeć wszelkie osady, przesuwając gorące do zlewu lub do wiadra.
• Dostosować ilość pary do wybranej Wskazówki, które temperatury prasowania, stosując się do pomogą oszczędzić zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji energię obsługi. • Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny i stopniowo obniżać ustawienie pary w Generowanie pary powoduje największe żelazku.
Page 117
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Żelazko w ogóle • Bojler nie jest włączony lub • Ustawić wyłącznik główny (7) w pozycji “I” i/ nie wytwarza zbiornik na wodę jest pusty. lub napełnić zbiornik na wodę. pary. • Zbiornik wody został • Załóż prawidłowo zbiornik na wodę na nieprawidłowo założony na generator pary (usłyszysz kliknięcie).
Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások ❐ A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
Page 119
• A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági • A készüléket ne tegye ki a környezeti előírásoknak. tényezőknek (eső, nap, fagy stb.). • Jelen készüléket kizárólag háztartási Fontos: használatra tervezték és tilos ipari célokra • A készülék magas hőmérsékleten működik és használni.
A gőzkioldó gomb lenyomásakor a víztartály pumpáló hangot adhat ki, ez normális, Előkészületek jelezvén, jelenség, amely a víz tartályba történő pumpálását kíséri. 1. Távolítson el minden címkét és védőburkolatot a talp lemezéről. A hőmérséklet 2. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben beállítása szilárd, stabil felületre.
Figyelem! Száraz vasalás Alacsony hőmérsékletszinten „•” történő vasalás esetén • Ha a készülék rendelkezik változtatható Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó gőzszabályozással (5*), állítsa azt a gombot . legalacsonyabb fokozatra „ ”. • Ha a készülék nem rendelkezik változtatható gőzszabályozással, alacsony hőfokozaton Függőleges történő...
Automatikus Calc’n’Clean Advanced kikapcsolás (Típustól függően) A vízmelegítő tisztítása Ha vasalás közben meghatározott ideig (8 perc) nem nyomja meg a gőzölő vasaló fogantyúján A vízkőlerakódás megelőzése és a gőzfejlesztő található gőzkioldó gombját (13-14*), a hosszabb élettartama érdekében, néhány óra gőzállomás automatikusan kikapcsol. használat után öblítse át a vízmelegítőt (kb.
5. Soha ne alkalmazzon súrlószereket vagy Vasaló gőzrekeszének oldószereket. A vasalótalp sima felületének kiöblítése megőrzése érdekében ne érjen fémtárggyal a vasalótalphoz (16). Ne tisztítsa súrolólappal vagy vegyszerrel a vasalótalpat. Vigyázat! Égésveszély! Az alábbi lépések végrehajtásával eltávolíthatók A készülék tárolása a vízkőrészecskék a gőzrekeszből. A tisztítást időnként (kb.
Page 124
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás Villog az jelzőfény • Ki kell öblíteni a vízmelegítőt és. • Öblítse ki és a vízmelegítőt a (6). kézikönyvben szereplő tisztítási utasításoknak megfelelően. A gőzfejlesztő nem • Kontakthiba áll fenn. • Ellenőrizze a tápkábelt (9), a csatlakozót működik.
Page 125
Probléma Lehetséges okok Megoldás A készülék pumpáló • Víz pumpálódik a gőztartályba. • Ez normális jelenség. hangot ad ki. • A víztartály nincs helyesen a • Helyezze vissza megfelelően a víztartályt gőztartályba helyezve. a gőztartályba (egy kattanást fog hallani). • A hang nem szűnik meg. •...
UK • Інструкція з використання Дякуємо Вам за придбання парової станції Розгорніть складені сторінки Sensixx DS37 професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
Page 127
❐ Цей пристрій призначений тільки для побутового використання у місцевості, розташованій не вище 2000 м над рівнем моря. • Даний пристрій відповідає міжнародним • Не залишайте пристрій під стандартам безпеки. дієюнесприятливих погодних умов (під дощем,на сонці, на морозі та ін.). •...
7. Даний пристрій містить вбудований сенсор рівня води. Коли резервуар для води Опис пристрою спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в резервуарі (6). 1. Резервуар для води Важливо! 2. Знімна підкладка для праски • Ви можете використовувати звичайну воду з водопроводу. 3.
3. Індикатор (15) світитиметься під час нагрівання Порада: для отримання оптимальних результатів праски та вимкнеться, коли праска розігріється наприкінці прасування вимкніть пару та до заданої температури. кілька разів проведіть праскою по тканині без зволоження, щоб добре просушити її. Поради: • Розберіть білизну в залежності від символів на етикетках...
утримуючи праску у вертикальному положенні та максимальній температурі з використанням пари. натискаючи на кнопку випуску пари (13-14*). Використання насадки для делікатних тканин також знімає потребу користуватися ганчіркою для уникнення блиску на темних тканинах. «Розумна» система утворення Рекомендується розпочати прасування на пари...
Page 131
Рідину для видалення накипу можна придбати в 7. Підніміть праску над кухонною раковиною або місткою посудиною для збору води. наших відділах післяпродажного обслуговування або в спеціалізованих магазинах: 8. Натисніть кнопку випуску пари (13) та обережно потрусіть праску. Накип та його Артикул...
кабелю, а паровий шланг зафіксуйте за Рекомендовану температуру прасування допомогою фіксатора. Не згортайте шнури можна подивитися на ярликах речей. надто туго. • Регулюйте вихід пари відповідно до 5. Під час переміщення пристрою тримайте праску обраного температурного режиму, згідно з за ручку, як показано на малюнку 7. рекомендаціями...
Page 133
Проблема Можливі причини Рішення З праски не йде • Парогенератор не увімкнено або • Установіть головний вимикач (7) на позначку пара. резервуар для води порожній. «I» та (або) наповніть резервуар для води. • Резервуар для води погано закріплено • Правильно закріпіть резервуар для води на на...
RU • Инструкци по эксплуатации Спасибо за покупку паровой станции Разверните сложенные страницы Sensixx DS37, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
Page 135
• Этот прибор соответствует международным • Не оставляйте прибор под воздействием нормам безопасности. погодных условий (дождя, солнечных лучей, мороза и т. д.). • Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, Важно поэтому не допускается его промышленное • Этот прибор во время работы нагревается применение.
7. Этот прибор снабжен встроенным сенсором уровня воды. Когда резервуар для воды опустеет, загорится Описание индикатор отсутствия воды (6). Важно: 1. Емкость для воды • Возможно использование водопроводной воды. 2. Съемная подставка для утюга Для долговечного использования функции пара, смешивайте водопроводную воду с 3.
• Советы: Отсортируйте предметы одежды по символам инструкций для глажения на их Функция PulseSteam ярлыках, всегда начиная с одежды и белья, которые нужно гладить при самых низких температурах. (В некоторых моделях) • При сомнениях в точности определения Данный прибор снабжен специальной функцией материала, из...
Мы рекомендуем вам перед началом глаженья попробовать гладить на небольшом участке Функция Intelligent steam на вутренней стороне вещи, и понаблюдать результаты. Чтобы установить защитную подошву, поместите (В некоторых моделях) острый кончик утюга в конец защитной подошвы Данная система имеет «умный» механизм контроля и...
5. Переверните парогенератор и с помощью 9. Установите регулятор температуры (12) утюга стакана залейте в бак, находящийся в корпусе в положение «max», не нажимая кнопку паровой станции, 1/4 л воды. выпуска пара из подошвы (13-14*). Вода в камере парообразования начнет испаряться. 6.
• Регулируйте выход пара в зависимости от Советы по экономии выбранного температурного режима глажения, электроэнергии следуя инструкциям данного руководства. • Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив парорегулятор на меньшую отметку. При Больше всего энергии расходуется на выработку этом пар будет образовываться в самой ткани, а пара.
Page 141
Проблема Возможные причины Способ устранения Утюг не • Парогенератор не включен или • Установите главный выключатель питания вырабатывает пар. емкость для воды пуста. (7) в положение «I» и (или) наполните емкость для воды. • Резервуар для воды неправильно • Правильно установите резервуар для установлен...
RO • Instrucţiuni de folosire Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Deschideţi clapetele rabatabile cu abur Sensixx DS37, noul sistem de călcat de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
Page 143
• Nu expuneţi aparatul condiţiilor atmosferice • Acest aparat este conform standardelor de siguranţă internaţionale. (ploaie, soare, îngheţ etc.) • Acest aparat este destinat exclusiv utilizării Important : casnice si nu trebuie utilizat în scopuri • În timpul utilizării, acest aparat ajunge la industriale.
particule albe care apar pe talpă; acest lucru este normal şi va înceta după câteva minute. Pregătiri • În timp ce butonul de eliberare a aburului este apăsat, rezervorul de apă poate produce sunete ca de pompă; acest lucru este normal şi indică 1.
Atenţie: Călcarea fără abur Atunci când călcaţi la o setare inferioară de temperatură “•” • Dacă aparatul dispune de control variabil al aburului (5*), setaţi butonul de control variabil Începeţi să călcaţi fără a apăsa butonul de al aburului la cea mai mică poziţie “ ”. eliberare abur .
2. Fixaţi fierul de călcat în suport prin introducerea vârfului fierului în orificiul frontal şi mutaţi Închidere automată mânerul de fixare (11) contra piciorului de sprijin al fierului de călcat. 3. Plasaţi aparatul pe marginea chiuvetei (În funcţie de model) dumneavoastră...
după o perioadă îndelungată de utilizare cu apă Depozitarea foarte dură. aparatului 1. Asiguraţi-vă că fierul de călcat s-a răcit. 2. Setaţi selectorul de temperatură (12) al fierului de călcat pe poziţia “min”. 1. Aduceţi butonul de alimentare în poziţia “0” (becul roşu se va stinge) şi deconectaţi cablul 3.
Page 148
Depanare Problemă Cauze posibile Soluţie Indicatorul luminos • Boilerul trebuie clătite. • Clătiţi boilerul conform instrucţiunilor de (6) clipeşte. curăţare din acest manual. Generatorul de • Există o problemă de conexiune. • Verificaţi cablul de alimentare (9) la abur nu produce •...
Page 149
Problemă Cauze posibile Soluţie Aparatul scoate un • Se pompează apă în rezervorul de • Acest lucru este normal. sunet de pompare. abur. • Rezervorul de apă nu este montat • Montaţi corect rezervorul de apă la loc corect pe rezervorul de abur. pe rezervorul de abur (veţi auzi un clic).
Page 150
الحل األسباب المحتملة المشكلة • استخدم زر إطالق البخار على فترات متقطعة. فمن • تم تفعيل زر إطالق البخار لفترة زمنية .فقدان الضغط أثناء الكي شأن هذا أن يسهم في تحسين نتيجة الكي، حيث .طويلة .ستظل المالبس جافة ومفرودة بشكل أفضل •...
Page 151
التغلب على األعطال الحل األسباب المحتملة المشكلة • اشطف والغالية وفقا ً لتعليمات التنظيف الواردة في .• يجب شطف الغالية .تومض لمبة البيان .هذا الدليل .• افحص كابل الكهرباء والقابس والمقبس الكهربائي .• هناك مشكلة في االتصال .مولد البخار ال يضيء .”i“...
Page 152
عملية توليد البخار تستهلك التنظيف والصيانة .أآبر قدر من الطاقة وللمساعدة على خفض الطاقة !تنبيه! خطر اإلصابة بحروق المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات إفصلوا الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل الشروع في أي :التالية .عملية تنظيف أو صيانة .ابدأ...
Page 153
مواصفات إضافية- نعل التنظيف األوتوماتيكي وقاية نسيجي ()حسب الموديل ()بالنسبة لبعض األنواع تومض اللمبة االسترشادية )6( لإلشارة إلى أنه يلزم تنظيف هذا الواقي )71*( يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة .الغالية وتحت حرارة مرتفعة دون تعريضها للضرر. إستعمال النعل الواقي النسيجي يجنبنا كذلك اللجوء إلى إستعمال ثوب لتجنب ”...
Page 154
.• ال تقم أبدا ً بتوجيه البخار إلى األشخاص أو الحيوانات وفي كلتا الحالتين، إذا وجدت قطرات من الماء تخرج من قاعدة المكواة فاضبط مفتاح التحكم في درجة الحرارة )21( على .“•••” 1. اضبط درجة الحرارة على وضع الضبط وضع أعلى )واحرص على أن يكون هذا الوضع مناسبا ً لكي ً...
Page 155
عن خزان الماء صوت ضخ الماء، وهو عادي ويشير إلى تهييئات .أن هناك ضخ للماء نحو خزان البخار ضبط الحرارة .1. أزيلوا أية عالمة أو غطاء وقاية لقاعدة المكواة 2. ضعوا الجهاز فوق قاعدة صلبة وقارة. يمكن إزالة ركيزة المكواة من الجهاز ثم وضع المكواة فوق الركيزة فوق قاعدة ،1.
Page 156
هذا الجهاز م ُ صمم لالستخدامات المنزلية حتى ارتفاع يبلغ 0002 م فوق ❐ .مستوى سطح البحر ،• ال تترك الجهاز عرضة ألحوال الطقس )المطر، الشمس .• هذا الجهاز يستوفي التعليمات الدولية للسالمة .(الجليد، وما إلى ذلك • تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط، االستعمال .في...
Page 157
إرشادات التشغيل • ar Sensixx DS37 نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار افتح الجوانب القابلة للفرد . اقرأوا تعليماتBosch وهي نظام كي حديث بالبخار من .تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في...