Hitachi CG 14DSDL Handling Instructions Manual

Hitachi CG 14DSDL Handling Instructions Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for CG 14DSDL:
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Cordless Grass Trimmer
Akku-Rasentrimmer
Χλοοκόπτης μπαταρίας
Akumulatorowa kosiarka do trawy
Akkus fűszegélynyíró
Akku seřezávač trávy
Akülü çim kesme
Masina de cosit cu acumulatori
Baterijska kosa
Akku strihač trávy
Аккумуляторный триммер
CG 14DSDL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
CG 18DSDL
CG18DSDL
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция по эксплуатации
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CG 14DSDL

  • Page 1 Akülü çim kesme Masina de cosit cu acumulatori Baterijska kosa Akku strihač trávy Аккумуляторный триммер CG 14DSDL CG 18DSDL • CG18DSDL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 & ° ‚ • fl · ‡...
  • Page 3 £ ¡ ¢ ™ ¶ § ∞ • ¶ • ⁄ 4 mm 10 mm fi ¤ ‹ ‹ ›...
  • Page 4 Deutsch English Ελληνικά Polski Επαναφορτιζόμενη Akkumulator 1 Rechargeable battery Akumulator μπαταρία Schnapper 2 Latch Μάνδαλο Zapadka Akkumulatorabdeckung 3 Battery cover Κάλυμμα μπαταρίας Pokrywka akumulatora Anschlüsse 4 Terminals Πόλοι Styki Belüftungslöcher 5 Ventilation holes Οπές εξαερισμού Otwory wentylacyjne Drücken 6 Push Σπρώξε...
  • Page 5 Deutsch English Ελληνικά Polski ; Cover Abdeckung Κάλυμμα Pokrywa Gehäuse z Case Θήκη Obudowa x Hook Haken Γάντζος Haczyk Naciśnij zaczepy Drucklaschen Πατήστε τις γλωττίδες c Press tabs (2 areas) (2 Bereiche) (2 obszary) (2 περιοχές) Rolle Szpula v Reel Μπομπίνα...
  • Page 6 Magyar Čeština Türkçe Română 1 Os tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil 2 Retesz Zámek Mandal Element de blocare 3 Akkumulátor burkolat Kryt na baterie Batarya kapağı Carcasă acumulator 4 Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale 5 Szellózónyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orifi...
  • Page 7 Magyar Čeština Türkçe Română Fülek megnyomása Stiskněte jazýčky Kanatçıklara bas (2 alan) Lamele de presare (2 zone) (2 terület) (2 oblasti) v Orsó Cívka Makara Rolă b Horony Drážka Oluk Canal n Orsónyílás Otvor cívky Makara deliği Orifi ciul rolei A nejlonzsinór tekerésének Směr navíjení...
  • Page 8 Slovenščina Slovenčina Pyccкий Nabíjateľný akumulátor 1 Baterija, ki se polni Аккумуляторная батарея Západka 2 Zapah Фиксатор Крышка аккумуляторного Kryt batérie 3 Pokrov baterije отсека 4 Sponke Koncovky Полюса Вентиляционные 5 Ventilacijske odprtine Vetracie otvory отверстия Stlačiť 6 Pritisnite Нажать Vložiť 7 Vstavite Вставить...
  • Page 9 Slovenščina Slovenčina Pyccкий Ustrezna dolžina Необходимая длина 90- Približná dĺžka 90 – 110 mm 90–110 mm 110 мм Kryt ; Pokrov Крышки Skriňa Корпус z Ohišje Háčik x Kljuka Карабин Pritisnite jezička Výčnelky na zatlačenie Нажать защелки (2 območji) (2 plochy) (в...
  • Page 10 English Deutsch Ελληνικά Polski Symbols Symbole Σύμβολα Symbole WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia symbols used for the werden für diese τα σύμβολα που to symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet.
  • Page 11 Magyar Čeština Türkçe Română Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DİKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aşağıda, bu alet için În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou kullanılan simgeler prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép použity na zařízení.
  • Page 12 Slovenščina Slovenčina Pyccкий Simboli Symboly Символы OPOZORILO VÝSTRAHA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ V nadaljevanju so V nasledujúcom sú Ниже приведены prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré символы, используемые uporabljeni pri stroju. Pred sú vyobrazené na náradí. для машины. Перед uporabo se prepričajte, da Pred použitím náradia sa началом...
  • Page 13 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 14 English 5) Battery tool use and care e) Take care against injury to feet and hands from the a) Recharge only with the charger specifi ed by cutting means. the manufacturer. f) Always ensure that the ventilation openings are kept A charger that is suitable for one type of battery pack clear of debris.
  • Page 15 English To remove from the work area obstacles or the rubbish, 6. Do not touch the motor immediately after use since it grass and chips generated by trimming. may be very hot. To lay down the tool. Doing this with the nylon head still rotating could lead to PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER unexpected accidents.
  • Page 16 English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a CAUTION nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, battery to severe physical shock. do not rub your eyes and wash them well with fresh 3.
  • Page 17 English STANDARD ACCESSORIES 1 Battery (BSL1830) ........1 2 Charger (UC18YRSL) ......1 1 Battery (BSL1430) ........1 3 Nylon head ..........1 2 Charger (UC18YGSL) ......1 CG18DSDL 4 Cover ............1 (LSR) 3 Nylon head ..........1 5 Hex. bar wrench 4 mm ......1 CG14DSDL 4 Cover ............1 (LSC) 6 17×19 Combi box wrench .....1...
  • Page 18 English 2. Battery cover 1 Battery (BSL1840) ........2 2 Charger (UC18YRSL) ......1 3 Nylon head ..........1 4 Cover ............1 CG18DSDL (2LLR) 5 Hex. bar wrench 4 mm ......1 Optional accessories are subject to change without notice. 6 17×19 Combi box wrench .....1 APPLICATIONS 7 Protective glass ........1 Trimming, scaling and mowing of weed.
  • Page 19 English Table 1 Indications of the pilot lamp (UC18YGSL) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging seconds.
  • Page 20 English (2) Avoid recharging at high temperatures. NOTE A rechargeable battery will be hot immediately after Do not give a strong shock to the switch panel or break use. If such a battery is recharged immediately after it. It may lead to a trouble. use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened.
  • Page 21 (Fig. 24) ○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other OPERATION materials that could become a dangerous projectile. ○ If the nylon head does not feed cutting line properly,...
  • Page 22 “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999015.
  • Page 23: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
  • Page 24 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 25 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 26 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 27 Deutsch 14. Bei der Betätigung des Geräts einen Mindestabstand VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKU- von 15 m zu anderen Personen einhalten. RASENTRIMMER Bei gemeinsamer Arbeit mit einer anderen Person einen Mindestabstand von mehr als 15 m einhalten. WARNUNG Hochgeschleuderte Späne können zu Unfällen führen. 1.
  • Page 28 Deutsch 3. Bei der Lagerung nach der Verwendung oder dem Sie die Batterie abkühlen. Anschließend können Transport des Geräts den Nylonkopf entfernen. Sie das Gerät wieder normal verwenden. (BSL1430, 4. Das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln oder BSL1830, BSL1440, BSL1840) anderen Chemikalien in Berührung bringen. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
  • Page 29 Deutsch ○ Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel, ○ Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein oder Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den lagern Sie ihn, um Kurzschlüsse zu vermeiden, indem Aufbewahrungskoff er. Sie ihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis die Belüftungslöcher verdeckt sind.
  • Page 30 Deutsch 1 Akkumulator (BSL1830) ......2 1 Akkumulator (BSL1840) ......1 2 Ladegerät (UC18YGSL) ......1 2 Ladegerät (UC18YRSL) ......1 3 Nylonkopf ..........1 3 Nylonkopf ..........1 CG18DSDL 4 Abdeckung ...........1 4 Abdeckung ...........1 CG18DSDL (LLR) (2LSC) 5 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ..1 5 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ..1 6 17×19 Kombi-Schlüssel ......1 6 17×19 Kombi-Schlüssel ......1 7 Schutzbrille ...........1...
  • Page 31 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) LADEN 1. Batterie Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker Ladegerätes eine Steckdose einstecken. Beim Anschluss Ladegeräts eine Netzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf (in Sekundenabständen). 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. Drücken Sie die Batterie fest in das Ladegerät, wie in (BSL1430) (BSL1830)
  • Page 32 Deutsch Anzeigen der Kontrollampe (UC18YRSL) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 (rot) Laden Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt Leuchtet für 0,1 Sekunden.
  • Page 33 Deutsch Tabelle 4 HINWEIS Den linken und den rechten Handgriff in einer Stellung Status der Leuchte Werkzeugstatus festschrauben, die einen guten Griff bietet. Netz aus VORSICHT Installieren Sie den linken und den rechten Handgriff Netz ein richtig und sicher nach den Anweisungen in der Überhitzungsschutz Gebrauchsanleitung.
  • Page 34 Leistung Zurverlässigkeit dann durch das Gehäuse. zu gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi Lösen Sie den Faden aus dem Stopper, während Sie verwenden. Niemals Draht oder andere Materialien die Rolle halten und führen Sie den Faden dann durch verwenden, die zu gefährlichen Geschossen werden die Fadenführungsöse (Abb.
  • Page 35 Lagerung eventuell nicht um den Gebrauch des Werkzeugs fortzusetzen. mehr aufl aden lassen. 7. Liste der Wartungsteile WARTUNG UND INSPEKTION ACHTUNG Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- VORSICHT Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Durchführung Inspektions- oder Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 36 Die Ladeleuchte Batterie oder Ladegerät sind fehlerhaft. Ziehen Sie den Netzstecker und erlischt nach 4 wenden Sie sich an Ihren Händler Stunden Ladezeit oder ein autorisiertes Hitachi- nicht. Kundendienstzentrum. Gerät Funktioniert nicht. Der Akku ist leer. Den Akku wiederaufl aden.
  • Page 37 (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist gemachten technischen Angaben vorbehalten. oder im Leerlaufbetrieb läuft).
  • Page 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες...
  • Page 39 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από το...
  • Page 40 Ελληνικά ● Συντήρηση και αποθήκευση 11. Δώστε προσοχή και αφαιρέστε άδεια κουτιά, a) Αποσυνδέσετε το μηχάνημα από την πηγή ρεύματος καλώδια, πέτρες ή άλλα εμπόδια πριν ξεκινήσετε την (δηλ. αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα ή αφαιρέστε εργασία. Καθώς επίσης μην εργάζεστε κοντά στις τη...
  • Page 41 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η είσοδος μεταλλικών αντικειμένων ή εύφλεκτων ○ Μην τοποθετείτε το εργαλείο σε πάγκο εργασίας υλικών στις τρύπες εξαερισμού του φορτιστή θα ή χώρο εργασίας όπου υπάρχουν θραύσματα προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας η την μετάλλου. καταστροφή του φορτιστή. Τα θραύσματα...
  • Page 42 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει παραμορφωμένη μπαταρία. σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. ξεπλύνετέ τα πολύ καλά με καθαρό νερό όπως νερό 5.
  • Page 43 Ελληνικά ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1 Μπαταρία (BSL1830)......1 2 Φορτιστής (UC18YRSL) ......1 1 Μπαταρία (BSL1430)......1 3 Νάιλον κεφαλή ........1 2 Φορτιστής (UC18YGSL) ......1 CG18DSDL 4 Κάλυμμα ..........1 3 Νάιλον κεφαλή ........1 (LSR) 5 Εξάγωνο κλειδί άλεν 4 mm ....1 CG14DSDL 4 Κάλυμμα ..........1 (LSC) 6 Κατσαβίδι...
  • Page 44 Ελληνικά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται 1 Μπαταρία (BSL1840)......2 ξεχωριστά) 2 Φορτιστής (UC18YRSL) ......1 1. Μπαταρία 3 Νάιλον κεφαλή ........1 4 Κάλυμμα ..........1 CG18DSDL 5 Εξάγωνο κλειδί άλεν 4 mm ....1 (2LLR) 6 Κατσαβίδι συνδυασμένης συσκευασίας 17×19 ......1 7 Προστατευτικά γυαλιά ......1 (BSL1430) (BSL1830) (BSL1440)
  • Page 45 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας (UC18YGSL) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν τη Αναβοσβήνει (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Ανάβει συνεχώς Κατά τη Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
  • Page 46 Ελληνικά 5. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά και τραβήξτε Στον Πίνακα 4 παρουσιάζονται οι διάφορες καταστάσεις τη μπαταρία. που υποδεικνύονται από τον λαμπτήρα ρεύματος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σιγουρευτείτε να τραβήξετε έξω την μπαταρία από Πίνακας 4 το φορτιστή μετά την χρήση και μετά φυλάξετε την. Κατάσταση...
  • Page 47 σωστά και με ασφάλεια σύμφωνα με τις οδηγίες ○ Για εξαιρετική απόδοση και αξιοπιστία, πάντα να χειρισμού. χρησιμοποιείτε την νάιλον γραμμή κοπής της Hitachi. Αν δεν συνδεθούν σωστά και με ασφάλεια, μπορεί Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο ή άλλα υλικά τα...
  • Page 48 Ελληνικά 4 Αντικατάσταση νάιλον γραμμής ○ Μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο εκεί που η νάιλον (1) Προετοιμάστε φ1,4 mm × 6m γνήσιας νάιλον κεφαλή μπορεί να έρθει σε επαφή με πέτρες, δέντρο γραμμής (Αρ. κωδικού 333923). και άλλα εμπόδια. (2) Πατήστε τις αντίθετες γλωττίδες και κατόπιν ○...
  • Page 49 1. Έλεγχος της κατάστασης της νάιλον κεφαλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο έλεγχος της νάιλον κεφαλή πρέπει να γίνεται Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των τακτικά. Εάν η νάιλον κεφαλή φθαρεί ή σπάσει Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από μπορεί να γλιστρήσει ή...
  • Page 50 Η μπαταρία ή ό φορτιστής Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και του φορτιστή παρουσιάζει σφάλμα. επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή με το δεν σβήνει μετά εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. από 4 ώρες φόρτισης. Εργαλείο Δεν λειτουργεί. Η επαναφορτιζόμενη...
  • Page 51 δεν είναι κατάλληλα τοποθετημένο στον κύριο σωλήνα. ΕΓΓΥΗΣΗ Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα θόρυβο και τη δόνηση με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το IEC60335 και Η...
  • Page 52 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 53 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany wyłącznie przez uprawnionych techników akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych będzie używane przez dłuższy czas. części zamiennych.
  • Page 54 Polski c) W regularnych odstępach czasu należy kontrolować 13. W sytuacjach wymienionych poniżej, należy wyłączyć i prowadzić konserwację urządzenia. Urządzenie silnik i zaczekać, aż głowica z nylonową linką powinno być naprawiane wyłącznie przez przestanie się obracać. wykwalifi kowanych pracowników. Przed przejściem w inne miejsce pracy. d) Kiedy urządzenie nie jest używane, powinno być...
  • Page 55 Polski ○ Nie należy używać narzędzia w pobliżu precyzyjnych 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. urządzeń, takich jak telefony komórkowe, karty W takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. magnetyczne lub elektroniczne nośniki pamięci. 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania Może to spowodować...
  • Page 56 Polski 2. W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skorą, OSTRZEŻENIE natychmiast dokładnie przemyj skórę czystą wodą, np. W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego z kranu. przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny Płyn z akumulatora może spowodować podrażnienie może wystąpić zwarcie, które grozi wybuchem pożaru. skóry.
  • Page 57 Polski 1 Akumulator (BSL1830) ......1 1 Akumulator (BSL1440)......2 2 Ładowarka (UC18YGSL) ..... 1 2 Ładowarka (UC18YRSL) ..... 1 3 Głowica z żyłką nylonową ....1 3 Głowica z żyłką nylonową ....1 CG18DSDL 4 Pokrywa ..........1 4 Pokrywa ..........1 CG14DSDL (LSC) (2LLR)
  • Page 58 Polski [Pozycje dołączone]: Uchwyt w kształcie pętli ŁADOWANIE Następujące pozycje są dostarczane wraz z produktem (służą do montażu poszczególnych części). Zanim użyjesz elektronarzędzia, naładuj akumulator 1 Uchwyt pokrywy ............1 według następujących wskazówek. 2 Śruby sześciokątne M6 × 25 ........2 1.
  • Page 59 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej (UC18YGSL) Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 Przed sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) Miga ładowaniem Pozostaje zapalona W trakcie Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie sek.
  • Page 60 Polski Tabela nr. 5 Jak przedłużyć żywotność akumulatora Stan lampki Pozostała energia baterii (1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane. Pozostała wystarczająca ilość energii Kiedy zorientujesz się że akumulatora baterii. zmniejszyła się, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator. Jeśli będziesz dalej używał narzędzia Energia baterii została prawie i prąd się...
  • Page 61 (Rys. 22) niezawodności, należy używać wyłącznie nylonowych (7) Naciśnij i zatrzaśnij zaczepy obudowy w otworach żyłek tnących fi rmy Hitachi. Nie wolno używać drutu blokady osłony. (Rys. 23) lub jakichkolwiek innych materiałów, które mogą być OSTRZEŻENIE niebezpieczne.
  • Page 62 Polski przesuwając się równocześnie do przodu, używając OBSŁUGA lewej strony głowicy z nylonową linką do koszenia trawy. (Rys. 29) Koszenie trawy OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ○ Nie należy używać urządzenia w nocy lub w trudnych warunkach atmosferycznych, kiedy widoczność jest PRACY Z URZĄDZENIEM ograniczona.
  • Page 63 Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na działania naszych narzędzi bezprzewodowych, nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr. 999015. jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane 4. Wymiana szczotek węglowych lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i Wyjąć...
  • Page 64 Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowarka Lampka kontrolna Wtyczka zasilania nie została włożona Włożyć wtyczkę zasilania do gniazdka ładowania nie świeci...
  • Page 65 Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według IEC60335 i...
  • Page 66 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést FIGYELEM eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 67 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a c) Ne feledje, a gépet használó személy a felelős az helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, esetleges sérülésekért vagy károkért. alkatrészek törése és minden olyan körülmény ● Előkészítés szempontjából, amelyek befolyásolhatják a a) Soha ne használja a készüléket, ha emberek, főleg szerszám működését.
  • Page 68 Magyar 7. A motor indítása közben fi gyeljen oda. FIGYELEM A gépet helyezze vízszintes talajra. ○ Ne helyezze a gépet olyan munkapadra vagy Ne használja a gépet, ha 15 méteres körzetben munkaterületre, ahol fémforgácsok találhatók. tartózkodik valaki. A fémforgácsok hozzátapadhatnak a géphez, ami Győződjön meg róla, hogy a nejlonfej nem ér-e hozzá...
  • Page 69 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. élettartam meghosszabbításához lítiumion Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a működés 2.
  • Page 70 Magyar MŰSZAKI ADATOK ELEKTROMOS SZERSZÁM Típus CG14DSDL CG18DSDL Nyél típusa Egyenes típus Vágási átmérő 310 mm Forgásirány Az óramutató járásával megegyező irány (lásd fent) Terhelés nélküli sebesség 5000 perc Működési idő egy feltöltéssel * 17 – 22 perc* 23 – 32 perc* (Teljesen feltöltött újratölthető...
  • Page 71 Magyar 1 Akkumulátor (BSL1830) ......1 1 Akkumulátor (BSL1840) ......2 2 Töltő (UC18YRSL) ........ 1 2 Töltő (UC18YRSL) ........ 1 3 Nejlon fej ..........1 3 Nejlon fej ..........1 CG18DSDL 4 Burkolat ..........1 4 Burkolat ..........1 CG18DSDL (LSR) (2LLR)
  • Page 72 Magyar 2. Akkumulátor burkolat TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a dugaszolóaljzathoz. Amikor a töltő csatlakozóját bedugja az aljzatba, a jelzőlámpa piros fénnyel villogni kezd. (1 másodperces Az opcionális kiegészítők minden külön fi gyelmeztetés időközöként).
  • Page 73 Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos ○ Ha a jelzőlámpa villog (0,2 másodperces időközönként), megjegyzések akkor ellenőrizze hogy nincs-e valamilyen idegen tárgy Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2. akkumulátortöltő akkumulátor-csatlakozójában, Táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat és távolítsa el onnan az esetleges idegen tárgyakat. újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell.
  • Page 74 ○ A kiváló teljesítmény és megbízhatóság érdekében (9. Ábra) minden esetben használjon Hitachi nejlon vágózsinórt. (1) A mellékelt 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el Kábelt, vagy más anyagokat, melyeket a berendezés a négy csavart, melyek ideiglenesen a fogantyú kilőhet tilos használni.
  • Page 75 Magyar (5) Hagyjon kb. 100 mm – 150 mm nejlonzsinórt ○ A fűnyírás befejezéséhez és a motor leállításához feltekeretlenül, majd rögzítse a zsinórt az ütközőben. engedje vissza a kart. (20. Ábra) ○ Helyezze hüvelykujját a markolatra és a többi ujjával MEGJEGYZÉS markolja meg a fogantyút.
  • Page 76 MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátorokat alkalmazzon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort alkalmaz, vagy ha szétszereli és módosítja az...
  • Page 77 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő A Töltő lámpája nem A tápkábel nincs csatlakoztatva a...
  • Page 78 Húzza meg. rögzítve a nyélhez. GARANCIA A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A mért értékek az IEC60335 szabványnak megfelelően előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 79 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné pracovní UPOZORNĚNÍ...
  • Page 80 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. b) Během práce s přístrojem používejte vždy chrániče Správně udržované řezací nástroje s ostrými zraku a uzavřenou obuv. řeznými hranami méně pravděpodobně ● Provoz zaseknou a lépe se ovládají. a) Stroj používejte pouze za denního světla nebo za velmi g) Elektrický...
  • Page 81 Čeština 9. Před opuštěním nástroje stiskněte vypínač pro vypnutí ○ Nepoužívejte nástroj bezprostřední blízkosti nástroje. přesných zařízení, například mobilních telefonů, 10. V blízkosti elektrických kabelů, plynových vedení a magnetických karet nebo elektronických paměťových podobných zařízení dbejte opatrnosti při užívání stroje. médií.
  • Page 82 Čeština 3. Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový 8. Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo pohon zastavit. vysokého tlaku, neumísťujte ji např. do mikrovlnné V tom případě přestaňte baterii používat a nechte ji trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. vychladnout.
  • Page 83 Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 Baterie (BSL1830) ........1 2 Nabíječka (UC18YRSL) ......1 1 Baterie (BSL1430) ........1 3 Nylonová hlava ........1 2 Nabíječka (UC18YGSL) ......1 CG18DSDL 4 Kryt ............1 3 Nylonová hlava ........1 (LSR) CG14DSDL 5 Šestihranný klíč tyče 4 mm ....1 4 Kryt ............1 (LSC) 6 Kombinovaný...
  • Page 84 Čeština 2. Kryt na baterie 1 Baterie (BSL1840) ........2 2 Nabíječka (UC18YRSL) ......1 3 Nylonová hlava ........1 4 Kryt ............1 CG18DSDL (2LLR) 5 Šestihranný klíč tyče 4 mm ....1 Volitelná příslušenství podléhají změnám bez předešlého upozornění. 6 Kombinovaný klíč 17×19 .......1 7 Ochranné...
  • Page 85 Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru (UC18YGSL) Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Před (Vypne 0,5 sekund) Bliká nabíjením Svítí bez přestávky. Během Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení (Vypne 0,5 sekund) Bliká Indikátor dokončeno (červená) Baterie je přehřátá. Svítí...
  • Page 86 Čeština (2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách. PŘED OBSLUHOU Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k UPOZORNĚNÍ dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru Před montáží vyjměte baterie. se sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tím 1.
  • Page 87 ○ Nepracujte s nástrojem v noci nebo za špatných komponenty jsou správně nainstalovány. Pokud viditelných podmínek. potřebujete pomoc, kontaktujte prodejce Hitachi. ○ Taktéž přístroj nepoužívejte za deště nebo těsně po 2. Montáž (Obr. 12 a 13) dešti.
  • Page 88 Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že ○ Položte palec na smyčkovou rukojeť a rukojeť uchopte používáte uhlíkový kartáč fi rmy Hitachi, kódové číslo ostatními prsty. (Obr. 27) 999015. ○ Umístěte palec na rukojeť a uchopte ji ostatními prsty.
  • Page 89 Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte nížeuvedené tabulky, přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Příznak Možná příčina Odstranění závady Nabíječka Kontrolka nabíjení Zástrčka není zapojena do Zapojte zástrčku do zásuvky. nesvítí.
  • Page 90 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 91 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine DİKKAT bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 92 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu c) Motoru, sadece ellerinizi ve ayaklarınızı kesici kısımdan talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını uzaklaştırdıktan sonra çalıştırın. ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak d) Aşağıdaki durumlarda mutlaka makinenin güç kaynağı kullanın. bağlantısını sökün (yani, fi şini prizden çekin veya Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Page 93 Türkçe 10. Aleti elektrik kablolarının, gaz borularının ve benzer UYARI tesisatların yakınında çalıştırırken dikkatli olun. 1. Çim haricinde nesneler kesmek için önce naylon kafasını 11. Çalışmaya başlamadan önce boş teneke kutuları, açmayın. Aleti su birikintileri içinde çalıştırmayın ve kablolar, taşlar vb. engeller olup olmadığını kontrol toprağın önce naylon kafasını...
  • Page 94 Türkçe 3. Eğer akü aşırı iş koşulunda fazla ısınmışsa, akü gücü 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek kesilebilir. basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya Bu durumda, aküyü kullanmayı keserek soğumasını basınçlara maruz bırakmayın. bekleyin. Soğuduktan sonra, kullanmaya devam 9.
  • Page 95 Türkçe STANDART AKSESUARLAR 1 Akü (BSL1830) ........1 2 Şarj cihazı (UC18YRSL) .......1 1 Akü (BSL1430) ........1 3 Naylon başlık ........1 2 Şarj cihazı (UC18YGSL) .......1 CG18DSDL 4 Kapağı ...........1 (LSR) 3 Naylon başlık ........1 5 Alyen anahtarı 4 mm ......1 CG14DSDL 4 Kapağı...
  • Page 96 Türkçe 2. Batarya kapağı 1 Akü (BSL1840) ........2 2 Şarj cihazı (UC18YRSL) .......1 3 Naylon başlık ........1 4 Kapağı ...........1 CG18DSDL (2LLR) 5 Alyen anahtarı 4 mm ......1 Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. 6 17×19Kombi yıldız anahtar ....1 7 Koruyucu gözlük ........1 UYGULAMALAR 8 Batarya kapağı...
  • Page 97 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi (UC18YGSL) 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır) Şarj öncesinde Yanıp Söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Şarj Kılavuz (0,5 saniye kapalıdır) Yanıp Söner tamamlandığında lamba (kırmızı)
  • Page 98 Türkçe (2) Yüksek sıcaklıklarda şarj etmekten kaçının. ALETİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE Şarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmış olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra UYARI şarj ederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur ve Herhangi bir takma işlemi yapmadan önce aküyü çıkarın. bataryanın ömrü kısalır. Bataryayı bekletin ve bir süre 1.
  • Page 99 – 110 mm geniletilmiş uzunlukta kesin. (Şekil. 24) ○ Naylon kafası, motor muhafazasının dişli kilidine emniyetli şekilde monte edilmelidir. ÇALIŞTIRMA ○ Üstün performans ve güvenilirlik için daima Hitachi naylon kesme ipi kullanın. Tehlikeli bir mermiye Çim kesme dönüşebilecek tel veya başka malzemeleri kesinlikle UYARI kullanmayın.
  • Page 100 (naylon kafasını kilitleme vs.) sırasında sürekli DİKKAT aşırı yük halinde, aşırı yük konuma devresi motoru Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve kapatır. Bu durum meydana gelirse, gücü KAPATIN ve incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince aşırı yüke neden olan sorunu çözün.
  • Page 101 Akü aşırı sıcak. Şarj etmeden önce akünün uygun şekilde soğumasını bekleyin. 4 saatlik şarjdan Akü veya şarj cihazı arızalı. Elektrik fi şini sökün ve satıcınıza veya Hitachi sonra şarj lambası Yetkili Servis Merkezine danışın. sönmüyor. Alet Çalışmıyor. Akü boşalmış.
  • Page 102 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma yıpranmadan kaynaklanan arıza hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
  • Page 103 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 104 Română Sculele electrice sunt periculoase în mâinile Practici de exploatare în siguranţă utilizatorilor neinstruiţi. ● Instruire e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu și prinderea pieselor în mișcare, ruperea comenzile şi cu utilizarea adecvată a maşinii. pieselor precum și toate celelalte aspecte care b) Nu permiteţi persoanelor care nu cunosc aceste ar putea să...
  • Page 105 Română 5. Ataşaţi capacul înainte de a începe lucrul. 17. Dacă aparatul este lăsat să cadă sau este supus la Utilizarea aparatului fără acesta poate provoca rănirea şocuri, verifi caţi-l atent dacă nu prezintă deteriorări, persoanei. crăpături sau deformări. 6. Ataşaţi mânerul circular înainte de a începe lucrul. Utilizarea unui aparat deteriorat, crăpat sau deformat Înainte de a începe lucrul, verifi...
  • Page 106 Română 3. Nu lăsaţi materiale străine să intre în orifi ciul pentru 4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. conectarea acumulatorului. 5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică 4. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale sau la brichetele electrice ale mașinilor.
  • Page 107 Română SPECIFICAŢII APARAT ELECTRIC Model CG14DSDL CG18DSDL Model cu suport Model normal Diametru capacitate de tăiere 310 mm Sens de rotaţie Sens contrar acelor de ceasornic văzut de sus Viteză la mers în gol 5000 min Durata de exploatare la o încărcare * 17 –...
  • Page 108 Română 1 Acumulator (BSL1830) ......2 1 Cap de nailon ........1 2 Încărcător (UC18YRSL) ......1 2 Capac ........... 1 CG18DSDL 3 Cap de nailon ........1 3 Cheie hexagonală 4 mm ....... 1 (NN) 4 Capac ........... 1 4 Cheie tubulară...
  • Page 109 Română Când conectaţi buşonui incărcătorului la un recipient, SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI lampa de ghidare va clipi în culoarea roşie. (la intervale de 1 secundă) 1. Scoaterea acumulatorului 2. Introduceti acumulatorul în încărcător. Ţineţi ferm de carcasă şi împingeţi elementele de introduceţi ferm acumulatorul în încărcător aşa fi...
  • Page 110 Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului ○ Atunci când lampa indicatoare pentru supraîncălzire Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în luminează intermitent la intervale scurte (la intervale Tabelul 2, iar acumulatorii care au devenit fi erbinţi de 0,2 secunde), verifi caţi prezenţa oricăror obiecte trebuie lăsaţi să...
  • Page 111 ○ Pentru performanţă extraordinară şi siguranţă, folosiţi (1) Cu ajutorul cheii hexagonale de 4mm care este întotdeauna linia de tăiere cu fi r de nailon Hitachi. Nu furnizată, îndepărtaţi cele patru bolţuri care au fost folosiţi niciodată sârmă sau alte materiale care pot fi...
  • Page 112 Română (4) După cum este indicat în Fig. 18 şi 19, trageţi fi rul de AVERTISMENT nailon prin orifi ciul rolei şi agăţaţi-l în canalul rolei, apoi Nu lăsaţi niciodată aparatul conectat la curent electric. înfăşuraţi fi rul în direcţia săgeţii, astfel încât fi rul de Acest fapt poate provoca accidente.
  • Page 113 7. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii PRECAUŢIE Reparaţiile, modifi cările și verifi carea sculelor electrice Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi efectuată de un agent autorizat de către producătorul dispozitivului laser.
  • Page 114 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Încărcătorul Lampa de încărcare Ştecherul de curent nu este conectat la Conectaţi ştecherul la o priză...
  • Page 115 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Page 116 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Page 117 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje e) Bodite pazljivi zaradi poškodb nog in rok s strani a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil rezalnih delov. proizvajalec. f) Vedno zagotovite, ventilacijske odprtine Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko očiščene in brez kakšrnihkoli delcev.
  • Page 118 Slovenščina 13. V naslednjih primerih izključite motor in preverite, če 4. Ne izpostavljajte orodja insekticidom ali drugim se je vrtenje najlonske glave ustavilo. kemikalijam. Če se želite premakniti na drugo delovno področje. Takšne kemikalije lahko povzročijo razpoke in druge Če želite odstraniti smeti ali travo, ki se je zataknilo v poškodbe.
  • Page 119 Slovenščina ○ Med delom poskrbite, da kovinski drobci in prah ne 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, je padajo na akumulator. razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda ○ Med delom poskrbite, da se morebitni kovinski čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo drobci in prah z električnega orodja ne nabirajo na takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte akumulatorju.
  • Page 120 Slovenščina STANDARDNA OPREMA 1 Baterija (BSL1830) ....... 2 2 Polnilec (UC18YRSL) ......1 1 Baterija (BSL1430) ........ 1 3 Najlonska glava ........1 2 Polnilec (UC18YGSL) ......1 4 Pokrov ........... 1 CG18DSDL 3 Najlonska glava ........1 (2LSR) 5 Šestkotni imbus ključ 4 mm ....1 CG14DSDL 4 Pokrov ...........
  • Page 121 Slovenščina [Vključeni deli]: Krožni ročaj POLNJENJE Naslednji deli so dobavljeni s proizvodom (uporabljeni za montažo vsakega dela). Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo, kot 1 Nosilec pokrova ............1 sledi. 2 M6 × 25 imbus vijaki ............. 2 1. Napajalni kabel polnilnika vkjučive v vtičnico. 3 Vzmetna podložka M6 ..........
  • Page 122 Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke (UC18YGSL) Sveti 0,5 sekunde. sekund. Ne sveti 0,5 Pred sekunde. (ugasne se za 0,5) Utripa polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje Krmilni (ugasne se za 0,5 sekund) Utripa končano indikator...
  • Page 123 Slovenščina (2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah. OPOMBA Napolnjena baterija bo vroča takoj po porabi. Če Ne tolcite po stikalni plošči, ki je ne smete zlomiti. V takšno baterijo napolnite takoj po uporabi se bodo nasprotnem primeru se lahko pojavijo težave. njene notranje kemijske substance poslabšale in skrajšala se bo njena življenjska doba.
  • Page 124 (Sl. 24) ○ Za izjemno učinkovitost zanesljivost, vedno uporabljajte najlonsko linijo rezanja podjetja Hitachi. UPORABA Nikoli ne uporabljajte žice ali drugega materiala, ki bi lahko postal nevaren izstrelek. Rezanje trave ○ Če najlonska glava ne dovaja pravilno linije rezanja, OPOZORILO preverite, ali so najlonska linija in vsi sestavni deli ○...
  • Page 125 Pri zamenjavi ogljikove krtače z novo se prepričajte, da ○ Namestite palec na krožno držalo in zaobjemite ročaj z uporabite ogljikovo krtačo Hitachi št. šifre 999015. vašimi drugimi prsti. (Sl. 27) 4. Zamenjava ogljikovih ščetk ○ Namestite palec na držalo in zaobjemite ročaj z vašimi Izvlecite ogljikovo krtačo tako, da odstranite pokrov...
  • Page 126 Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali Hitachi pooblaščenim servisnim centrom. Težava Možni vzrok Odprava Polnilec Lučka za polnjenje se Vtikač za napajanje ni vključen v Priključite vtikač...
  • Page 127 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center...
  • Page 128 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 129 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte b) Nikdy nedovoľte, aby zariadenie používali deti alebo nesprávne centrovanie alebo zablokovanie osoby neoboznámené s týmto návodom na obsluhu. pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo Vek obsluhy môžu upravovať miestne nariadenia. akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli c) Uvedomte si, že obsluha alebo používateľ...
  • Page 130 Slovenčina 7. Pri štartovaní motora dávajte pozor. UPOZORNENIE Náradie umiestnite na rovný povrch. ◯ Kosačku neklaďte na pracovný stôl alebo plochu, kde S náradím nepracujte vo vzdialenosti menšej ako 15 m sú kovové triesky. od osôb a zvierat. Tieto kovové triesky by sa mohli prichytiť na kosačku a Skontrolujte, že sa nylonová...
  • Page 131 Slovenčina 9. Akumulátor nezneškodňujte vhodením do ohňa. Počas UPOZORNENIE spaľovania môže akumulátor vybuchnúť. 1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-IÓNOVÝCH vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Page 132 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Model CG14DSDL CG18DSDL Typ pólu Rovný typ Priemer sečnej kapacity 310 mm Smer otáčania Proti smeru hodinových ručičiek pri pohľade zhora Voľnobežné otáčky 5000 min Prevádzková doba pi jednom nabití * 17 – 22 min* 23 – 32 min* (Pri dodaní...
  • Page 133 Slovenčina 1 Akumulátor (BSL1830) ......1 1 Akumulátor (BSL1840) ......2 2 Nabíjačka (UC18YRSL) ......1 2 Nabíjačka (UC18YRSL) ......1 3 Nylonová hlava ........1 3 Nylonová hlava ........1 CG18DSDL 4 Kryt ............1 4 Kryt ............1 CG18DSDL (LSR) (2LLR) 5 Šesťhranný nástrčkový kľúč 4 mm ..1 5 Šesťhranný...
  • Page 134 Slovenčina 2. Kryt batérie NABÍJANIE Pred používaním elektrického náradia nabite akumulátor nasledujúcim postupom. 1. Sieťový kábel nabíjačky pripojte k zásuvke. Po pripojení zástrčky nabíjačky k objímke začne kontrolka blikať na červeno (v 1-sekundových intervaloch). 2. Akumulátor zasuňte do nabíjačky. Voliteľné príslušenstvo podlieha zmenám...
  • Page 135 Slovenčina (2) Pokiaľ ide o teploty nabíjateľného akumulátora ○ Pretože zabudovanému mikropočítaču trvá asi 3 Teploty nabíjateľných akumulátorov sú uvedené v sekundy, kým potvrdí, že akumulátor nabíjaný pomocou Tabuľke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pred UC18YGSL bol vybratý, pred opätovným zasunutím nabíjaním vychladnúť.
  • Page 136 (1) Pomocou dodaného kľúča na 4 mm šesťuholníkové ○ Pre dosiahnutie vynikajúceho výkonu a spoľahlivosti hlavy skrutiek odskrutkujte štyri skrutky, ktoré boli vždy používajte nylonovú sečnú strunu značky Hitachi. dočasne pripevnené k svorke držadiel (A). Nikdy nepoužívajte drôt ani iné materiály, ktoré sa môžu (2) Pripojte pravé...
  • Page 137 ○ Rukoväť uchopte zhora, stlačte poistnú páčku a Pri výmene uhlíkových kefi ek za nové používajte potiahnutím páčky naštartujte otáčanie nylonovej uhlíkové kefky značky Hitachi označené kódom hlavy. (Obr. 26) 999015. ○ Po dokončení kosenia uvoľnite páčku a zastavte motor.
  • Page 138 7. Zoznam servisných dielov UPOZORNENIE Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia značky Hitachi musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy alebo inej údržby tento zoznam dielov predložíte autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti Hitachi spolu s náradím.
  • Page 139 Akumulátor alebo nabíjačka sú chybné. Odpojte sieťovú zástrčku a poraďte nezhasne po 4 sa so svojím predajcom alebo s hodinách nabíjania. autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Náradie Nefunguje Nabíjateľný akumulátor je vybitý. Nabíjateľný akumulátor nabite. Nabíjateľný akumulátor bol nesprávne Nabíjateľný akumulátor vyberte z nainštalovaný.
  • Page 140 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu sú doplnkom doby spustenia náradia). uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 141 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ПPEДУПPEЖДEHИE paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. пopaжeния...
  • Page 142 Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Иcпoльзoвaниe и xpaнeниe бaтapeи пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Пpoвoдитe пepeзapядкy тoлькo c пoмoщью и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни зapяднoгo ycтpoйcтвa, пpeдycмoтpeннoгo пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим пpoизвoдитeлeм. oбpaзoм. Зapяднoe ycтpoйcтвo, кoтopoe пoдxoдит для Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Page 143 Pyccкий ● Эксплуатация 6. Перед началом работы присоедините ручку- a) Работа с триммером разрешена только в скобу. Убедитесь, что она прочно закреплена и дневное время или при хорошем искусственном не качается. При работе крепко держитесь за освещении. ручку-скобу, не вращайте триммер, сохраняйте b) Категорически...
  • Page 144 Pyccкий 16. Если производительность триммера ухудшилась МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ и при работе наблюдается странный шум или С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМ вибрации, немедленно выключите двигатель и УСТРОЙСТВОМ обратитесь в ремонтное учреждение. Продолжение работы при таких условиях может 1. Bceгдa зapяжaйтe бaтapeю пpи тeмпepaтype oт 0°C привести...
  • Page 145 Pyccкий Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe 9. Дepжитe вдaли oт oгня, ocoбeннo пocлe oбнapyжeния пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. yтeчки зapядa или пocтopoннeгo зaпaxa. ПPEДУПPEЖДEHИE 10. He иcпoльзyйтe в пoмeщeнияx, гдe выpaбaтывaeтcя избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, cильнoe cтaтичecкoe элeктpичecтвo. тeплooбpaзoвaния, дымoвыдeлeния, взpывa и...
  • Page 146 Pyccкий Зapяднoe ycтpoйcтвo 1 Аккумулятор (BSL1830) ...... 2 Moдeль UC18YGSL UC18YRSL 2 Зарядное устройство (UC18YGSL) ..1 Haпpяжeниe зapядки 14,4 B – 18 B 3 Нейлоновая головка ......1 BSL1430, BSL1830, Аккумулятор BSL1440, BSL1840 4 Крышки ..........1 CG18DSDL 0,4 кг 0,6 кг...
  • Page 147 Pyccкий ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 Аккумулятор (BSL1840) ...... 1 (поставляются отдельно) 2 Зарядное устройство (UC18YRSL) ..1 1. Аккумулятор 3 Нейлоновая головка ......1 CG18DSDL 4 Крышки ..........1 (LLR) 5 Шестиугольный торцевой ключ 4 мм ..1 6 Комбинированный гаечный ключ с закрытым...
  • Page 148 Pyccкий Taблицe 1 Индикации контрольной лампы (UC18YGSL) Высвечивается в течение 0,5 секунды. He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд Mигaeт (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) зapядкoй Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo Bo вpeмя Bыcвeчивaeтcя зapядки Высвечивается в течение 0.5 секунды. He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Mигaeт...
  • Page 149 Pyccкий 4. Oтcoeдинитe шнyp питaния зapяднoгo В таблице 4 приведены различные состояния ycтpoйcтвa oт ceтeвoй poзeтки. устройства, о которых сообщает лампочка питания. 5. Kpeпкo вoзьмитecь зa зapяднoe ycтpoйcтвo и Таблица 4 вытaщитe бaтapeю. ПPИMEЧAHИE Cocтoяниe cвeтoвoгo Состояние устройства Не забывайте вытянуть батарею из зарядного индикaтopa устройства...
  • Page 150 используйте шестигранный прочих компонентов. При возникновении вопросов торцовый ключ 4 мм. обратитесь к представителю компании Hitachi. (1) Для установки ножа в щиток крышки используйте 2. Установка (Pис. 12 и 13) винт-саморез D5. (Рис. 10) (1) Вставьте фланцевый блок в корпус двигателя.
  • Page 151 Pyccкий (2) Нажмите расположенные на противоположных 1. Вставьте в триммер аккумулятор, соблюдая концах защелки и снимите крышку с корпуса. (Рис. полярность. 2. Включите триммер (Рис. 25) (3) Удалите катушку из корпуса. (Рис. 17) ○ Нажмите кнопку включения питания на корпусе ○...
  • Page 152 щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy демонтированы и заменены гальванические фиpмы Hitachi, кoд № 999015. элементы батареи или другие внутренние детали). 4. Зaмeнa yгoльныx щeтoк Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy щeтки, a зaтeм зaцeпив выcтyпaющyю чacть yгoльнoй щeтки пpи пoмoщи oтвepтки c плocким...
  • Page 153 НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка Сетевой шнур зарядного Включите сетевой шнур зарядного устройства устройство...
  • Page 154 Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз c IEC60335. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Beличинa вибpaции h, w = 2,5 м/c Заявленное...
  • Page 157 English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Page 159 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 163 2011/65/EU RoHS irányelvnek. 2011/65/EU überein. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum műszaki fájl elkészítésére. Verfassen der technischen Datei befugt.
  • Page 164 61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2006/42/ES a beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur. 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č. 2011/65/EÚ. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre yetkisine sahiptir.

This manual is also suitable for:

Cg 18dsdl

Table of Contents