Philips Sonicare AirFloss User Manual
Hide thumbs Also See for Sonicare AirFloss:
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Philips
Sonicare
AirFloss
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Sonicare AirFloss

  • Page 1 Philips Sonicare AirFloss...
  • Page 3: Table Of Contents

    EngliSh 4 FrAnçAiS 15 indonESiA 26 BAhASA MElAyu 37 PortuguêS do BrASil 48 ภาษาไทย 59 Tiếng ViệT 67...
  • Page 4: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque.
  • Page 5 EngliSh - If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’).
  • Page 6 1 week of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
  • Page 7 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific...
  • Page 8 EngliSh General description (Fig. 1) Guidance tip AirFloss nozzle Activation button Reservoir and cover Handle Charge indicator Power on/off button Removable nozzle holder (specific types only) Charger Note: The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use.
  • Page 9 EngliSh Note: When the charge indicator flashes yellow, the battery is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left). Preparing for use Align the nozzle so the tip faces the front of the handle and press the nozzle down onto the handle (‘click’).
  • Page 10 EngliSh Press and hold the activation button until spray comes out of the tip of the nozzle. using the appliance Make sure the AirFloss is switched on. Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing.
  • Page 11 EngliSh To switch off the AirFloss, press the on/off button again. Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher.
  • Page 12 EngliSh Charger Unplug the charger before you clean it. Wipe the surface of the charger with a damp cloth. Storage If you are not going to use the AirFloss for an extended period of time, follow the steps below. Open the cover of the reservoir and empty the reservoir.
  • Page 13 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service center. The staff of this center will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 14 Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions. guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet. guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following:...
  • Page 15: Français

    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du brossage, il permet de réduire la plaque dentaire.
  • Page 16 FrAnçAiS - Si une partie de l’appareil (embout, manche et/ou chargeur) est endommagée, cessez de l’utiliser. - L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le chapitre « Garantie et assistance »). - N’utilisez pas le chargeur à...
  • Page 17 - Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil. - Cet appareil Philips est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre médecin...
  • Page 18 établissements dentaires. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 19 FrAnçAiS Description générale (fig. 1) Tête de guidage Embout AirFloss Bouton d’activation Réservoir et couvercle Ergonomie Témoin de charge Bouton marche/arrêt Porte-embout détachable (uniquement sur certains modèles) Chargeur Remarque: Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle acheté. Charge Avant la première utilisation, l’AirFloss doit être chargé...
  • Page 20 FrAnçAiS Remarque : Lorsque le témoin de charge clignote en jaune, la batterie est faible et a besoin d’être chargée (il reste alors moins de 3 utilisations).Avant ation Alignez l’embout en plaçant la tête face à l’avant de la poignée et enfoncez l’embout sur la poignée (vous devez entendre un clic).
  • Page 21 FrAnçAiS Maintenez enfoncé le bouton d’activation jusqu’à ce qu’une pulvérisation sorte de la tête de l’embout. utilisation de l’appareil Assurez-vous que l’AirFloss est sous tension. Placez la tête entre vos dents et appuyez légèrement. Fermez légèrement la bouche autour de l’embout pour éviter toute éclaboussure lors de l’utilisation.
  • Page 22 FrAnçAiS Répétez la même procédure pour tous les espaces, notamment derrière les dents du fond. Pour arrêter l’AirFloss, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Fonction d’arrêt automatique Une fonction automatique éteint l’AirFloss s’il reste inutilisé pendant 4 minutes. nettoyage Ne nettoyez pas l’embout, la poignée ou le chargeur au lave-vaisselle.
  • Page 23 FrAnçAiS Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide. Chargeur Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide. rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss pendant une période prolongée, suivez les étapes ci-après. Ouvrez le couvercle du réservoir et videz-le.
  • Page 24 à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. retrait de la batterie rechargeable Ce processus est irréversible.
  • Page 25 Respectez les mesures de sécurité élémentaires. garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/sonicare ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants : - Embout AirFloss - les dommages causés par une mauvaise utilisation,...
  • Page 26: Indonesia

    Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gunakan AirFloss sebagai bagian dari perawatan mulut harian Anda. Selain menyikat gigi, AirFloss juga membantu mengurangi plak.
  • Page 27 indonESiA - Jika alat rusak, apa pun kerusakannya (nozel AirFloss, gagang dan/atau pengisi daya), hentikan penggunaan. - Suku cadang alat ini tidak ada yang dapat diservis. Jika alat rusak, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda (lihat bab ‘Garansi dan dukungan’).
  • Page 28 1 minggu penggunaan. - Jika khawatir dengan kesehatan Anda, konsultasikan dengan dokter Anda sebelum menggunakan alat ini. - Alat dari Philips ini mematuhi standar keamanan untuk peralatan elektromagnetis. Jika Anda menggunakan alat pacu jantung atau peralatan implan lainnya,...
  • Page 29 Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 30 indonESiA Gambaran umum (Gbr. 1) Ujung panduan Nozel AirFloss Tombol aktivasi Penampung air dan penutup Gagang Indikator pengisian daya Tombol daya Penahan nozel yang dapat dilepas (hanya tipe khusus) Pengisi daya Catatan: Isi di dalam kotak bisa berbeda tergantung pada model yang dibeli. Pengisian daya Isilah daya AirFloss selama 24 jam sebelum digunakan pertama kali.
  • Page 31 indonESiA Catatan: Saat indikator daya berkedip kuning, daya baterai lemah dan perlu diisi ulang (kurang dari 3 kali pemakaian lagi).rsiapan penggunaan Sejajarkan nozel sehingga ujungnya menghadap ke depan gagang dan tekan nozel ke bawah ke gagang (‘klik’). Catatan: Ganti nozel setiap 6 bulan untuk hasil yang optimal.
  • Page 32 indonESiA Tekan dan tahan tombol aktivasi hingga semprotan keluar dari ujung nozel. Menggunakan alat Pastikan AirFloss sudah dinyalakan. Letakkan ujung alat di antara gigi dan beri tekanan lembut. Katupkan bibir Anda sedikit pada nozel saat digunakan untuk menghindari cipratan. Tip: Gunakan jari untuk menekan tombol aktivasi.
  • Page 33 indonESiA Lanjutkan prosedur ini untuk semua celah gigi termasuk di bagian belakang gigi geraham. Untuk mematikan AirFloss, tekan lagi tombol on/off. Fungsi mati otomatis Fungsi mati otomatis akan mematikan AirFloss secara otomatis jika tidak digunakan selama 4 menit. Membersihkan Jangan membersihkan nozel, gagang atau pengisi daya di dalam alat pencuci piring.
  • Page 34 indonESiA Seka semua permukaan gagang dengan kain lembab. Pengisi daya Cabut pengisi daya sebelum Anda membersihkannya. Seka permukaan pengisi daya dengan kain lembab. Penyimpanan Jika Anda tidak akan menggunakan AirFloss untuk jangka waktu yang lama, ikuti langkah-langkah berikut. Buka penutup penampung air dan kosongkan penampung air.
  • Page 35 Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat layanan Philips yang akan membantu mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan. Melepas baterai isi-ulang Harap diingat bahwa proses ini tidak dapat dibalik.
  • Page 36 Potong kabel dan lepaskan baterai dari alat. Patuhi tindakan pencegahan keamanan dasar. garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/sonicare atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Ketentuan garansi internasional tidak mencakup hal berikut: - Nozel AirFloss...
  • Page 37: Bahasa Melayu

    BAhASA MElAyu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Gunakan AirFloss sebagai sebahagian rutin penjagaan gigi anda. Selain menggosok gigi, ia membantu mengurangkan plak gigi.
  • Page 38: Bahasa Melayu

    BAhASA MElAyu - Jika perkakas rosak walaupun sedikit (muncung, pemegang dan/ atau pengecas AirFloss), berhenti menggunakannya. - Perkakas ini tidak mengandungi sebarang bahagian yang boleh disenggara. Jika perkakas rosak, hubungi Pusat Jagaan Pelanggan di negara anda (lihat bab ‘Jaminan dan sokongan’). - Jangan gunakan pengecas di luar atau berdekatan permukaan panas.
  • Page 39 1 minggu. - Jika anda mempunyai keraguan dari segi perubatan, temui doktor anda sebelum anda menggunakan perkakas ini. - Perkakas Philips ini mematuhi standard keselamatan bagi peranti elektromagnet. Jika anda mempunyai perentak jantung atau peranti diimplan yang lain, hubungi doktor...
  • Page 40 Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk digunakan...
  • Page 41 BAhASA MElAyu Perihalan umum (Gamb. 1) Hujung pemandu Muncung AirFloss Butang pengaktif Takungan dan penutup Pemegang Penunjuk cas Butang kuasa hidup/mati Pemegang muncung boleh tanggal (jenis tertentu sahaja) Pengecas Nota: Kandungan kotak mungkin berbeza berdasarkan model yang dibeli. Pengecasan Cas AirFloss selama 24 jam sebelum penggunaan pertama.
  • Page 42 BAhASA MElAyu Nota: Apabila ia dicas sepenuhnya, AirFloss mempunyai waktu pengendalian sehingga 2 minggu (atau 14 kali penggunaan). Nota: Apabila penunjuk cas berkelip kuning, ini bermakna paras bateri rendah dan perlu dicas semula (baki yang tinggal kurang daripada penggunaan).enggunakan Laraskan muncung agar hujungnya menghadap bahagian hadapan pemegang dan tekan muncung ke bawah pada pemegang (‘klik’).
  • Page 43 BAhASA MElAyu Tekan butang mati/hidup. , Penunjuk cas hijau akan menyala. Tekan dan tahan butang pengaktif sehingga semburan keluar dari hujung muncung. Menggunakan perkakas Pastikan AirFloss dihidupkan. Tempatkan hujungnya di antara gigi dan kenakan sedikit tekanan. Tutup bibir anda sedikit mencakupi muncung ketika ia berada di tempatnya, untuk mengelakkan percikan.
  • Page 44 BAhASA MElAyu Luncurkan hujung pemandu di sepanjang garis gusi sehingga anda berasakan bahawa ia telah sampai di antara dua batang gigi yang seterusnya. Teruskan tatacara ini bagi semua ruang termasuk di belakang gigi belakang anda. Untuk mematikan AirFloss, tekan butang hidup/mati sekali lagi.
  • Page 45 BAhASA MElAyu Nota: Jangan benamkan pemegangnya di dalam air. Lap keseluruhan permukaan pemegang dengan kain lembap. Pengecas Cabut plag pengecas sebelum anda mula membersihkannya. Lap permukaan pengecas dengan kain lembap. Penyimpanan Jika anda tidak akan menggunakan AirFloss dalam tempoh yang panjang, ikuti langkah di bawah. Buka penutup takungan dan kosongkan takungan.
  • Page 46 Jika anda menghadapi masalah untuk mengeluarkan bateri, anda juga boleh membawa perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan pusat ini akan mengeluarkan bateri ini untuk anda dan akan membuangnya dengan cara yang selamat bagi alam sekitar.
  • Page 47 Potong dawainya dan keluarkan bateri dari perkakas. Patuhi langkah-langkah asas keselamatan. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan. Sekatan jaminan Terma jaminan sedunia tidak meliputi yang berikut: - Muncung AirFloss...
  • Page 48 PortuguêS do BrASil introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com.br/clube. Utilize o AirFloss como parte de sua rotina de higiene oral. Além de escovar, ajuda a reduzir as placas.
  • Page 49 PortuguêS do BrASil - Se o aparelho estiver danificado de alguma forma (carregador, corpo ou direcionador do AirFloss), pare de usá-lo. - Este aparelho não contém peças para manutenção. Se o aparelho estiver danificado, você deverá entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente em seu país (consulte o capítulo “Garantia e suporte”).
  • Page 50 - Se você tiver alguma ressalva médica, consulte seu médico antes de utilizar este aparelho. - Este aparelho Philips está em conformi- dade com as normas de segurança para dispositivos eletromagnéticos. Se você tiver um marca-passo ou outro dispo- sitivo implantado, contate seu médico...
  • Page 51 Campos eletromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos eletromagnéticos. Se manuseado de modo adequado e de acordo com as instruções deste manual do usuário, a utilização do aparelho é...
  • Page 52 PortuguêS do BrASil Descrição geral (fig. 1) Ponta direcionadora Direcionador Botão de ativação Reservatório e tampa Corpo do Airfloss Indicador de carga Botão liga/desliga Suporte removível do aplicador (apenas em modelos específicos) Carregador Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no modelo adquirido.
  • Page 53 PortuguêS do BrASil Nota: Se o indicador de carregamento piscar em amarelo, significa que a bateria está baixa e precisa ser recarregada (menos de 3 usos restantes). Preparação para o uso Alinhe o direcionador para que a extremidade fique de frente para o encaixe do corpo do AirFloss e pressione o direcionador para baixo (você...
  • Page 54 PortuguêS do BrASil Pressione o botão liga/desliga. , O indicador de carregamento acenderá na cor verde. Mantenha pressionado o botão de ativação até o spray sair da ponta do bocal. utilização do aparelho Verifique se o AirFloss está ligado. Coloque a ponta entre os dentes e aplique suave pressão.
  • Page 55 PortuguêS do BrASil Deslize a ponta de direção pela linha da gengiva até senti-la entre os próximos dois dentes. Continue este procedimento em todos os espaços incluindo atrás dos dentes posteriores. Para desligar o AirFloss, pressione novamente o botão liga/desliga. Função de desligamento automático A função de desligamento automático é...
  • Page 56 PortuguêS do BrASil Limpe toda a superfície do corpo do Airfloss com um pano úmido. Carregador Desligue o carregador antes de limpá-lo. Limpe toda a superfície do carregador com um pano úmido. Armazenamento Se você não for utilizar o AirFloss por um longo período, siga estas etapas: Abra a tampa do reservatório e esvazie-o.
  • Page 57 Se tiver dificuldade em removê-la, você também poderá levar o aparelho a uma assistência técnica Philips, que fará esse procedimento e descartará a bateria em um local seguro ao meio ambiente. remoção da bateria recarregável Este processo não é...
  • Page 58 PortuguêS do BrASil garanta e suporte Caso você precise de informações ou suporte, visite o site www.philips.com.br/suporte ou leia o folheto de garantia mundial à parte. restrições da garantia Os termos da garantia internacional não cobrem: - Direcionador do AirFloss - Danos causados por mau uso, negligência,...
  • Page 59 ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Page 60 Electromagnetic fields (EMF) ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips ได ม าตรฐานด า นคลื ่ น แม เ หล็ ก ไฟฟ า (EMF) หากมี ก ารใช ง า นอย า งเหมาะสมและสอดคล อ งกั บ คำ า แนะนำ า ในค  ม ื อ นี ้ คุ ณ สามารถใช ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ไ ด อ ย า ง...
  • Page 61 ภาษาไทย การชาร จ แบตเตอรี ่ ชาร จ AirFloss เป น เวลา 24 ชั ่ ว โมงก อ นใช ง านครั ้ ง แรก ใส ป ลั ๊ ก ของแท น ชาร จ แบตเตอรี ่ เ ข า กั บ เต า รั บ บนผนั ง วางด...
  • Page 62 ภาษาไทย เป ด ฝาที ่ เ ก็ บ น  (เสี ย งดั ง ‘คลิ ก ’) เติ ม ที ่ เ ก็ บ น  ด ว ยน  ยาบ ว นปากหรื อ น  เปล า หมายเหต ุ : เพ ื ่ อ การใช งานท ี ่ ม ี ป ระส ิ ท ธ ิ ภ าพต องเต ิ ม น  ยาบ วนปากหร ื อ น...
  • Page 63 ภาษาไทย การใช ง าน ตรวจสอบให แ น ใ จว า เป ด ใช ง าน AirFloss แล ว กดปลายหั ว พ น เบาๆ ที ่ ร  อ งฟ น หุ บ ริ ม ฝ ป ากเบาๆ ลงที ่ ห ั ว พ น เพื ่ อ ป อ งกั น การฟุ...
  • Page 64 ภาษาไทย การทำ า ความสะอาด ห า มทำ า ความสะอาดหั ว พ น ด า มจั บ หรื อ เครื ่ อ งชาร จ ในเครื ่ อ งล า งจาน ห า มทำ า ความสะอาดเครื ่ อ งด ว ยน  ยาทำ า ความสะอาด ด...
  • Page 65 แบตเตอรี ่ ไ ว ท ี ่ จ ุ ด รวบรวมการทิ ้ ง แบตเตอรี ่ หากคุ ณ พบป ญ หาในการถอดแบตเตอรี ่ คุ ณ สามารถนำ า เครื ่ อ งไปที ่ ศ ู น ย บ ริ ก ารของ Philips ซึ ่ ง จะช ว ยคุ ณ ถอดแบตเตอรี ่ อ อก...
  • Page 66 การรั บ ประกั น และสนั บ สนุ น หากคุ ณ ต อ งการข อ มู ล หรื อ การสนั บ สนุ น โปรดเข า ชมเว็ บ ไซต www.philips.com/ sonicare หรื อ อ า นข อ มู ล จากเอกสารแผ น พั บ ที ่ แ ยกเฉพาะ เกี ่ ย วกั บ การรั บ ประกั น ทั ่ ว โลก...
  • Page 67: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Sử dụng AirFloss như là một phần trong hoạt động chăm sóc răng miệng của bạn.
  • Page 68 - Nếu bạn có băn khoăn về y tế, hãy tham khảo bác sỹ của bạn trước khi sử dụng thiết bị này. - Thiết bị này của Philips tuân thủ các tiêu chuẩn an toàn đối với thiết bị điện từ trường. Nếu bạn đeo máy trợ...
  • Page 69 Điện từ trường (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc...
  • Page 70 Tiếng ViệT Sạc điện Sạc AirFloss trong 24 giờ trước khi sử dụng lần đầu. Cắm phích cắm của bộ sạc vào ổ điện. Đặt tay cầm lên bộ sạc. , Đèn chỉ báo sạc nhấp nháy màu xanh lục cho biết thiết bị đang sạc pin. Lưu ý: Khi được sạc đầy, AirFloss có thời gian hoạt động lên đến 2 tuần (hoặc 14 lần sử dụng). Lưu ý: Khi đèn báo sạc nhấp nháy màu vàng, pin yếu và...
  • Page 71 Tiếng ViệT Mở nắp bình chứa (nghe tiếng ‘click’). Đổ nước súc miệng hoặc nước vào bình chứa. Lưu ý: Để hoạt động có hiệu quả, AirFloss phải có nước súc miệng hoặc nước. Mẹo: Để có trải nghiệm tươi mát hơn, hãy dùng nước súc miệng thay cho nước. Lưu ý: Không dùng nước súc miệng chứa isopropyl myristate, vì...
  • Page 72 Tiếng ViệT Sử dụng thiết bị Đảm bảo rằng AirFloss đã bật. Đặt mũi bàn chải giữa các răng và tác dụng một lực ấn nhẹ. Hơi khép môi lại trên đầu bàn chải khi đầu bàn chải ở đúng vị trí để tránh bị bắn tung tóe. Mẹo: Dùng ngón tay để nhấn nút kích hoạt. Lưu ý: AirFloss được thiết kế để sử dụng chỉ với mặt trước/bên ngoài của răng. Nhấn nút kích hoạt để tạo ra một luồng đơn lẻ gồm không khí và những giọt rất nhỏ nước súc miệng hoặc nước giữa các răng. Một cách khác, giữ nút kích hoạt để tạo ra các luồng liên tục gồm nước súc miệng hoặc nước khoảng mỗi giây một lần.
  • Page 73 Tiếng ViệT Vệ sinh Không làm sạch đầu bàn chải, tay cầm hoặc bộ sạc trong máy rửa chén. Không sử dụng chất tẩy rửa để làm sạch thiết bị. Tay cầm và đầu bàn chải Tháo đầu bàn chải ra khỏi tay cầm. Rửa đầu bàn chải sau mỗi lần sử dụng. Mở bình chứa và rửa dưới vòi nước để loại bỏ hết chất cặn. Mẹo: Bạn cũng có thể sử dụng tăm bông để lau sạch bình chứa. Lưu ý: Không nhúng tay cầm vào nước. Dùng vải ẩm để lau toàn bộ bề mặt của tay cầm.
  • Page 74 Tiếng ViệT Dùng vải ẩm để lau bề mặt của bộ sạc. Lưu trữ sữa Nếu bạn sẽ không sử dụng AirFloss trong một thời gian dài, hãy thực hiện theo các bước dưới đây. Mở nắp bình chứa và trút sạch khỏi bình chứa. Nhấn nút kích hoạt cho đến khi không còn tia thoát ra từ đầu bàn chải nữa. Rút phích cắm điện của bộ sạc. Làm sạch đầu bàn chải, tay cầm và bộ sạc của AirFloss. Bảo quản AirFloss tại nơi mát mẻ, khô ráo, tránh xa ánh nắng mặt trời trực tiếp. Môi trường - Không vứt bỏ thiết bị cùng với rác sinh hoạt thông thường khi ngừng sử...
  • Page 75 Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips. Nhân viên trung tâm sẽ giúp bạn tháo pin và vứt bỏ...
  • Page 76 Tiếng ViệT Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hay hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/sonicare hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng. Hạn chế bảo hành Điều khoản bảo hành toàn cầu không bao gồm những bộ...
  • Page 96 ©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of KPENV. Airfloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents.

Table of Contents