Summary of Contents for Olympus E-P2 - PEN 12.3 MP Micro Four Thirds Interchangeable Lens Digital Camera
Page 1
Contenido P. 26 Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Cable USB Cable AV Cargador de batería de (monoaural) iones de litio • OLYMPUS Master 2 CD-ROM • Manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Colocación de la correa Por último, tire de la correa Ate la correa en la dirección de las firmemente asegurándose de...
Preparación de la cámara Marca de indicación de dirección Carga de la batería Batería de iones de litio BLS-1 Indicador de carga Luz ámbar: Carga en progreso Luz azul: Carga completada (Tiempo de carga: Hasta aprox. 3 horas y 30 minutos) Destellando en ámbar: Error de carga Cargador de...
Page 4
Colocación de la tarjeta • Inserte la tarjeta SD/ SDHC (referida como “tarjeta” en estas instrucciones) hasta que se bloquee en posición. g“Elementos básicos de la tarjeta” (P. 127) Área de contacto Ranura de tarjeta SD • Apague la cámara antes de colocar o quitar la tarjeta.
Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara de la cámara y la tapa posterior del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Coloque un objetivo en la cámara Marca de fijación del Marca de objetivo (Roja) alineación (Roja) •...
Encendido Presione el botón ON/OFF para encender la cámara • Para apagar la cámara, presione el botón ON/OFF nuevamente. Disco de modo Ajuste el disco de modo en P. Indicador SSWF Botón ON/OFF Monitor LCD Cuando encienda la alimentación se ilumina el monitor LCD. 250 F5.6 F5.6 Operación de función de reducción de polvo...
Ajuste de fecha/hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara. Pulse el botón MENU •...
Cámara 1 Indicador SSWF ....... gP. 6, 125 8 Zapata de contacto ....... gP. 61 2 Botón ON/OFF ....... gP. 6 9 Micrófono ......... gP. 74, 86 3 Botón disparador ......gP. 12 0 LED del disparador automático ..gP. 57 4 Botón F (compensación de exposición) a Botón de liberación del objetivo ..
Page 9
1 Disco de modo ......gP. 10 d Disco secundario (j) ... gP. 15, 25 2 Monitor LCD ......gP. 22, 24 e Tapa del conector 3 Botón MENU ....... gP. 20 f Piloto de control de la tarjeta ........gP. 12, 119 4 Botón INFO (Visualización de información) ..........
Disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado avanzados • Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Configuración del filtro artístico/escena 1 Ajuste el disco de modo en ART o SCN. • Se muestra el menú de filtro artístico o el menú de escena. POP ART RETRATO SELECC. ACEPT. SELECC. ACEPT. 2 Utilice fg para seleccionar el filtro o la escena. 3 Pulse el botón i.
Fotografiado Botón disparador Seleccione una composición mientras visualiza el monitor LCD Monitor LCD Ajuste el enfoque Piloto de control de la tarjeta Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Monitor LCD Marca de confirmación AF Objetivo AF 250 F5.6 F5.6 Valor de apertura Velocidad de obturación...
Page 13
Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo. Sujeción Sujeción horizontal vertical Cuando la cámara detiene su funcionamiento Si después de ello no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la cámara pasa al modo suspendido (en espera) y detiene su funcionamiento.
Reproducción/Borrado Pulse el botón q para visualizar la última Reproducción de fotografía realizada. imágenes • Al pulsar el botón q la cámara se ajustará de nuevo al modo de fotografiado. Se retroceden 10 imágenes Botón q Se retrocede 1 visualiza la imagen imagen siguiente...
Botones directos Hay tres formas de utilizar esta cámara. Uso de los botones directos para utilizar la cámara gP. 15 Configuración desde el panel de Control Live o Super Control gP. 16 Configuración a través del menú gP. 20 Presione el botón de la función que desea ajustar •...
Control Live La siguiente pantalla que muestra en forma simultánea funciones de configuración de toma y opciones asociadas se denomina control live. Presione el botón i para mostrar el Control Live en el monitor LCD. Puede configurar el filtro artístico, el balance de blancos y otros efectos mientras comprueba Control Live.
Page 17
Pulse el botón i para visualizar Control Live Disco secundario • Presione de nuevo el botón i para apagar Control Live. WB AUTO WB AUTO AUTO 5 2 3 1 w x Disco principal Botón i Mueva el cursor hacia la función que desea configurar con el disco principal y seleccione los ajustes utilizando el disco secundario, luego pulse el botón i Cursor...
Panel Super Control La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el Panel Super Control. En el visor de Control Live, presione el botón INFO para cambiar al Panel Super Control. NORM mall LIVE...
Page 19
Pulse el botón INFO mientras Disco secundario se visualiza Control Live para mostrar el Panel Super Control • Presione de nuevo el botón INFO para volver a Control Live. NORM mall LIVE LIVE INFO INFO Super Fine Botón INFO 250 F5.6 F5.6 Disco principal k Teclas de control...
Menú Pulse el botón MENU para visualizar el menú CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN NORMAL ASPECTO IMAGEN Guía de ATRÁS ACEPT. funcionamiento Presione el botón MENU Presione el botón i Botón i Botón MENU para retroceder una para confirmar el k Teclas de control pantalla.
Page 21
Visualización del menú personalizado Se puede utilizar el menú personalizado para personalizar la configuración y las operaciones de la cámara para que se adapten a sus preferencias personales. La personalización se realiza desde el “Menú personalizado”. El menú personalizado se añade cuando la opción [c PANTALLA MENÚ] del Menú Configuración está ajustado a [ON].
Monitor LCD (Fotografiado) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. g“Exposición” (P. 37) AUTO AUTO AUTO AUTO IS IS 4 : 3 : S-AF S-AF +2.0 +2.0 250 F5.6 F5.6 +2.0 +2.0 AEL BKT 1 Advertencia de temperatura interna d Revisión de batería m ........
Page 23
Cambio de la visualización de información Puede cambiar la información visualizada en el monitor pulsando varias veces el botón INFO o girando el disco principal mientras pulsa el botón INFO. Visualización de Visualización de zoom Visualización de histograma información activada (gP.
Monitor LCD (Reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g“Visualización de información” (P. 79) Visualización en conjunto Visualización simplificada 3 4 5 x 10 x 10 x 10 x 10 F5.6 F5.6 +2.0 +2.0 45mm 45mm ±0.0...
Page 25
Indicaciones usadas en este manual Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de piezas y funciones” (gP. 8). En este manual, j indica girar el disco principal. En este manual, j indica girar el disco secundario.
Contenido Manual de utilización básica Describe las funciones y operaciones disponibles cuando está en live view. Preparativos antes de fotografiar .................. 2 Desembale el contenido del paquete............2 Preparación de la cámara ................3 Colocación de un objetivo en la cámara ............5 Encendido .....................
Page 27
Funciones de enfoque y fotografiado Describe los métodos de enfoque óptimos de acuerdo con el objeto y las condiciones de fotografiado. Selección del modo AF....................49 S-AF (AF simple)..................49 C-AF (AF continuo) ..................50 MF (enfoque manual) ..................50 Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF) ......51 C-AF+TR (AF CONTINUO) .................51 Selección de objetivo AF .....................52 Registro de un modo de objetivo AF ............53...
Page 28
Grabación de vídeo Describe el Método y las funciones de grabación de vídeo. Grabación de vídeo ....................74 Cambio de los ajustes para grabación de vídeo ............75 Agregar efectos a un vídeo ................. 75 Selección del modo de grabación ............... 76 Grabación de audio al grabar el vídeo ............
Page 29
Personalización de la cámara Describe cómo personalizar la configuración de la cámara. R AF/MF ........................93 MODO AF....................93 AF ZONA.....................93 CONFIG. P....................94 REAJUS OBJ....................94 ENFOQUE BULB ..................94 ANILLO ENFOQUE..................94 ASIST MF....................94 S BOTÓN/DIAL ......................95 FUNCIÓN DIAL ...................95 DIRECCIÓN DIAL ..................95 AEL/AFL ......................96 AEL/AFL MEMO..................96 ;...
Page 30
V EXP/e/ISO ......................102 PASOS EV ....................102 MEDICIÓN ....................102 LECTURA AEL..................102 ISO ......................102 PASOS ISO....................103 ISO AUTOM ACTIV .................. 103 ISO-AUTOM....................103 TEMPORIZADOR B.................. 103 ELEVAC. ESPEJO z ................103 HORQUILLADO ..................103 W # PERS........................ 104 MODO FLASH ..................
Page 31
Desconectar la cámara de su ordenador ..........119 Ver imágenes fijas .....................120 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ....120 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara.
Page 32
Información Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales, especificaciones de la cámara y otra información útil. Elementos básicos de la tarjeta................. 127 Tarjetas válidas ..................127 Formateo de la tarjeta ................127 Batería y cargador ..................... 128 Uso del cargador en el extranjero ................128 Objetivos intercambiables ..................
Page 33
Consulta rápida Fotografiado Toma de fotografías con Ajuste el disco de modo en A y empiece a tomar P. 10 ajustes automáticos fotografías. Utilice el bloqueo de enfoque. P. 50 Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía. P. 52 La distancia mínima de fotografiado varía dependiendo del objetivo.
Page 34
Haga una fotografía mientras comprueba el histograma. P. 23 Haga una fotografía mientras comprueba los indicadores de la velocidad de obturación y del valor de P. 37-39, Toma de fotografías sin apertura. Si cualquiera de los dos parpadea, no se P.
Page 35
Ajuste [REDUC. RUIDO] en [AUTO] o en [ON]. P. 104 Toma de fotografías sin Para tomar fotografías en un lugar oscuro, ajuste ruido P. 105 [FILTRO RUIDO] en [ALTO]. Se puede ajustar el brillo del monitor LCD. P. 90 Durante Live View, ajuste [EXTEND. LV] en [ON] para poder ver mejor al sujeto sin que la exposición se refleje P.
Page 36
Reproducción Visualización de la imagen Ajuste [VISUAL IMAG]. Puede ajustar el número de después de hacer la P. 91 segundos que se muestra la imagen. fotografía Visualización de la imagen Ajuste [VISUAL IMAG] en [AUTO q]. Después de después de hacer la hacer la fotografía, la cámara pasa automáticamente al P.
Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Aparecen la velocidad de obturación y la apertura. Modo de fotografiado Monitor LCD Marca de confirmación AF...
Fotografiado con prioridad de apertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso.
Fotografiado con prioridad de obturación La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento.
Fotografiado manual Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta.
Fotografiado con foco Usted puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición de foco en el cual el obturador permanezca abierto tanto tiempo como el botón disparador esté presionado. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco). •...
Cambio del modo de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma. i j: [MEDICIÓN] Control Live i INFO k:...
Compensación de exposición En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales.
Bloqueo AE El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la exposición al pulsar el botón AEL/AFL.
Horquillado automático (AE) La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de exposición para cada imagen. Incluso en condiciones donde sea difícil conseguir una exposición correcta (por ejemplo, un objeto iluminado a contraluz o una escena al atardecer), podrá...
Ajuste de la sensibilidad ISO Cuanto más alto es el valor ISO, más oscuro será el lugar donde puede fotografiar. Sin embargo, incrementar el valor ISO aumenta el ruido (granulado) en la imagen. Se recomienda ISO200, que brinda un balance de graduación óptimo, para uso normal. Para una velocidad de obturación más lenta o cuando desee abrir la apertura, utilice ISO100.
Horquillado automático ISO La cámara toma fotografías automáticamente con una sensibilidad ISO diferente con la velocidad de obturación y el valor abertura fijos. Se graban 3 imágenes con exposiciones diferentes en el orden de sensibilidad ISO ajustada (exposición óptima cuando se ajusta en [AUTO]), exposición en la dirección –...
Page 48
CONSEJOS Cancelar la imagen durante el fotografiado: j Pulse el botón D para cancelar la última fotografía realizada. Fotografiar exposiciones múltiples mientras comprueba la composición de cada imagen: j Las imágenes combinadas aparecen semitransparentes para que pueda seguir haciendo fotografías mientras comprueba la posición de la combinación de imágenes. Notas •...
Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF con el modo MF, y el modo C-AF con AF CONTINUO.
Composición y toma de una fotografía después de bloquear el enfoque (bloqueo de enfoque) Componga la fotografía con el enfoque bloqueado y p. ej.) La cámara enfoca utilizando el objetivo AF central. presione el botón disparador para tomarla. • Si la marca de enfoque parpadea, significará que la fotografía está...
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF) Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF. • Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Tras confirmar el AF, gire el anillo de enfoque para usar el enfoque de ajuste fino.
Selección de objetivo AF Esta cámara tiene 11 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático. Seleccione el modo de objetivo AF óptimo de acuerdo con el sujeto y la composición. Hay dos modos de objetivo AF: el modo de selección automática de punto AF, que utiliza AF en todos los objetivos AF;...
Selección del modo y la posición del objetivo AF Seleccione el modo del objetivo AF o seleccione el objetivo AF que desee utilizar con el modo de selección manual de punto AF. Con [AF ZONA] seleccione M para permitir la selección de la selección del modo y la posición del objetivo AF.
Función de ampliación de imagen Es posible ampliar sujetos y visualizarlos. La ampliación de la imagen es muy útil para comprobar el enfoque y ajustarla mediante MF. Botón i 250 F5.6 F5.6 Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la visualización de zoom. g“Cambio de la visualización de información”...
Uso de la función de detección de rostros Al ajustar [g ROSTROS] en [ON], la cámara detectará el rostro de las personas dentro del cuadro y ajustará automáticamente el enfoque y la medición. < (El ajuste cambia cada vez que se presiona el botón.) Botón directo i j: [g ROSTROS] Control Live...
Fotografiado secuencial Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón disparador (modo de fotografiado normal). Fotografiado secuencial j Dispara aproximadamente 3 imágenes/seg. durante todo el tiempo que esté presionado el botón disparador (durante S- AF, MF).
Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial”...
Page 58
Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus. • El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2 segundos.
Ajuste del aspecto de la imagen Se puede cambiar la proporción de aspecto (proporción horizontal-vertical) al tomar fotografías usando Live View. Según sus preferencias, puede ajustar la proporción de aspecto en [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [6:6]. Las imágenes JPEG se recortan y se guardan según la proporción de aspecto.
Toma panorámica Puede disfrutar fácilmente de la toma panorámica. Utilizando OLYMPUS Master (CD-ROM facilitado) podrá unir fotografías solapando los bordes del objeto fotografiado; así, creará una única imagen a modo de composición panorámica. La toma panorámica se puede hacer con un máximo de 10 imágenes.
Fotografía con flash Esta cámara no posee flash incorporado. Para fotografiar con flash se necesitará un flash externo adquirido por separado. Consulte también el manual del flash externo. Funciones disponibles con los flashes externos Flash opcional FL-50R FL-36R FL-20 FL-14 RF-11 TF-22 Modo de control...
• Flash Super FP El flash Super FP está disponible en FL-50R o FL-36R. Puede utilizar el flash Super FP incluso cuando no sea posible utilizar los flashes normales con una velocidad de obturación rápida. El fotografiado con flash de relleno con la apertura abierta (por ejemplo, para la toma de retrato en exteriores) también es posible con el flash Super FP.
Flash de relleno # El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Este modo es útil para eliminar las sombras de la cara del objeto (por ejemplo, sombras de las hojas de árboles), en situaciones de contraluz o para corregir el cambio de colores producido por la iluminación artificial (especialmente por lámparas fluorescentes).
Horquillado del flash La cámara fotografía varias imágenes, cambiando la cantidad de luz emitida por el flash para cada toma. La cámara dispara 3 imágenes a la vez con la siguiente cantidad de luz: luz óptima, luz ajustada en dirección – y luz ajustada en dirección +. MENU [c] [V] [HORQUILLADO] [FL BKT] Menú...
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía Selección del modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en una página web, etc.).
Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
Page 67
i j: [K] Control Live i INFO k: [K] Panel Super Control NORM MENU [W] [K] Menú mall LIVE LIVE INFO INFO [IMAGEN PARADA] Super Fine 250 F5.6 F5.6 IMAGEN PARADA CONSEJOS Para establecer rápidamente el modo de grabación: IMAGEN PARADA j Si ajusta [RAWK] en el botón <, puede girar el disco VÍDEO principal mientras presiona el botón <...
Selección del balance de blancos La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador digital.
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Botón directo i j: [WB] Control Live i INFO k: [WB] Panel Super Control • El balance de blancos personalizado se ajusta seleccionando [CWB] y girando el disco secundario mientras mantiene pulsado el botón F.
Ajuste del balance de blancos en la dirección A AUTO > (Ámbar-Azul) Dependiendo de las condiciones de balance de blancos – 5 originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –. Ajuste del balance de blancos en la dirección G PREVISUALIZACION (Verde-Magenta)
Cómo tomar una fotografía comparando el efecto de balance de blancos Es posible tomar una fotografía comparando el efecto de balance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla de visualización múltiple. g“Cambio de la visualización de información”...
Modo de fotografía Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de la fotografía.
[TONO IMAG.] : Colorea la imagen en blanco y negro. (MONOTONO) [N: NEUTRAL] : Crea una imagen normal en blanco y negro. [S: SEPIA] : Sepia [B: AZUL] : Azulado [P: MORADO] : Purpúreo [G: VERDE] : Verdoso Graduación Además del ajuste de gradación [NORMAL], puede seleccionar entre otros 3 ajustes de gradación.
Grabación de vídeo Grabación de vídeo Se pueden grabar vídeos de alta definición. El sonido en estéreo se graba simultáneamente. Además de la exposición automática, podrá cambiar la apertura de acuerdo con sus gustos, y ajustar manualmente tanto la apertura como la velocidad de obturación y utilizar los efectos de filtro artístico para enriquecer la expresividad de sus vídeos.
Notas • Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes de compensación de la exposición, el valor de apertura, ni la velocidad de exposición. • El modo de vídeo [ESTABIL IMAG] proporciona estabilización electrónica. Cuando utiliza esta función, la imagen grabada se amplía en una proporción pequeña. También, [I.S.1] operará...
Selección del modo de grabación i j [K] Control Live MENU [W] [K] Menú [VÍDEO] Modo de grabación de vídeo Modo de Aplicación grabación El número de píxeles es 1280 × 720. Puede grabar vídeos de alta definición. El número de píxeles es 640 × 480. Grabación de audio al grabar el vídeo Ajustar a [ON] para grabar el sonido simultáneamente cuando comienza la grabación del vídeo.
Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen/en primer plano Pulse el botón q (Reproducción de una sola imagen). • Se muestra la última imagen grabada. • El sonido grabado al tomar la imagen se reproduce simultáneamente. • Si no se ejecuta ninguna operación, el monitor LCD se apaga cuando transcurre más de 1 minuto.
Visualización del índice/Visualización del calendario Esta función le permitirá mostrar varias imágenes a la vez. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco secundario hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Cada vez que pulse el botón INFO la visualización cambiará. • Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez que se solicite una visualización de información.
Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Las imágenes se reproducen en orden, comenzando con la imagen visualizada. MENU [q] [m] • Pulse el botón i durante la reproducción para seleccionar la reproducción de diapositivas. JPEG EDIC JPEG <...
Rotación de imágenes Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en la pantalla durante la reproducción de una sola imagen. Es útil cuando se toma fotografías con la cámara posicionada verticalmente. Las imágenes se muestran automáticamente en la dirección correcta incluso cuando se gira la cámara.
Reproducción de vídeo Seleccione un vídeo y pulse el botón i. Seleccione [REP. VIDEO] y pulse el botón i. • Comenzará la reproducción. VÍDEO Botón MENU REP. VIDEO Botón i ATRÁS ACEPT. Operaciones durante la reproducción de vídeo • Volumen: Gire el disco principal para ajustar el volumen del sonido desde la altavoz de la cámara.
Reproducción en una TV Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en una TV de alta definición conectándolo a la cámara usando el minicable HDMI disponible. Conexión por medio de cable AV •...
Page 84
Conexión por medio de minicable HDMI • Asegúrese de apagar la cámara y el TV antes de conectar el minicable. Conecte al conector Conector HDMI del TV. mini HDMI Minicable HDMI (comercialmente disponible) Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que corresponde al del TV conectado ([NTSC]/[PAL]).
Edición de imágenes fijas Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. El número de funciones de edición disponibles depende del formato de la imagen (modo de grabación de imágenes). Se puede imprimir un archivo JPEG sin necesidad de modificarlo. En cambio, no se puede imprimir un archivo RAW sin modificarlo.
Page 86
MENU [q] [EDICIÓN] [SEL. IMAGEN] Confirme aquí el formato de datos • También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i. Utilice hi para seleccionar una imagen y, a continuación, pulse el botón i. • La cámara reconoce el formato de datos de la imagen. •...
Combinación de imágenes Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. MENU [q] [EDICIÓN] [COMBINAR IMAGEN] •...
Protección de las imágenes seleccionadas Durante la visualización del índice puede seleccionar múltiples imágenes y protegerlas a todas al mismo tiempo. Durante la visualización del índice, seleccione las imágenes que quiere proteger y pulse el botón k, luego pulse el botón i. •...
Page 89
Borrado de una sola imagen Visualice las imágenes que desee borrar y pulse el botón D. Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i. Botón D Borrado de imágenes seleccionadas Durante la visualización del índice, puede seleccionar múltiples imágenes y borrarlas a todas al mismo tiempo.
VISUAL IMAG Es posible visualizar en la pantalla la fotografía recién captada mientras se está grabando en la tarjeta y seleccionar el tiempo de visualización de la fotografía. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón disparador, podrá...
Restauración de los ajustes de la cámara En el modo P, A, S, M, o n, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica, ajuste [REST.]. Registro de [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Si los ajustes después de una restauración están previamente registrados [CONFIG.1]/ [CONFIG.2], la cámara podrá...
Personalización de la cámara Utilice el menú personalizado para personalizar las funciones de fotografiado. El menú personalizado dispone de 9 pestañas (R a Z) divididas según las funciones que se deben configurar. En el ajuste predeterminado no se visualiza el menú personalizado. Para personalizar las funciones, ajuste [cPANTALLA MENU] en el menú...
CONFIG. P Utiliza las operaciones de discos o las teclas de control al seleccionar el objetivo AF. [OFF] Se detiene después de desplazarse al objetivo AF en el extremo. [BUCLE] Después de desplazarse al objetivo AF en el extremo, se desplaza al objetivo AF en el extremo opuesto de la misma fila o columna.
S BOTÓN/DIAL FUNCIÓN DIAL En el modo P, A, S, o M , puede asignar funciones que MAND CONTR. P no sean las predeterminados al disco principal y al secundario. También se pueden cambiar las operaciones del disco principal y del disco secundario para las operaciones del menú...
AEL/AFL Puede utilizar el botón AEL/AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.) Función del botón AEL/AFL Función del botón disparador...
; FUNCIÓN Es posible asignar una función al botón <. [Fn SOMBRAS] El ajuste de [gROSTROS] a [ACTIVADO], y los ajustes ideales para la toma de retratos se realizan con el botón <. Si vuelve a pulsar este botón, esta función se ajustará...
7 FUNCIÓN Es posible asignar otras funciones al botón 7 . [MODO AF] g“Selección del modo AF” (P. 49) [MEDICIÓN] g“Cambio del modo de medición” (P. 42) [MODO FLASH] g“Fotografía con flash” (P. 61) [LCD RETROILUM.] g“; FUNCIÓN” (P. 97) [ESTABIL IMAG] g“Estabilizador de imagen”...
Las funciones de los botones AEL/AFL y < se pueden cambiar. Cuando selecciona [ON], el botón AEL/AFL funcionará como el botón < , y el botón < funcionará como el botón AEL/AFL. n FUNCIÓN Se puede ajustar la función de las teclas de control. [OFF] Para evitar fallos de funcionamiento, no se activarán las funciones asignadas a las teclas de control cuando el botón está...
[GUARDADO] Permite transferir imágenes a un ordenador. También, selecciona el uso del software OLYMPUS Master a través de la conexión PC. [MTP] Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista/7 sin utilizar el software OLYMPUS Master.
EXTEND. LV Durante la toma en modo de Live View, puede darle brillo al monitor para confirmar el objeto de enfoque más fácilmente. [OFF] Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la exposición que se está...
Indicación del monitor: Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca el indicador de nivel. g“Cambio de la visualización de información” (P. 23) CONSEJOS Para calibrar el indicador de nivel: j g“AJUSTAR NIVEL” (P. 108) Se muestra cuando se excede el Notas rango de visualización.
PASOS ISO Es posible seleccionar los pasos EV de la sensibilidad ISO entre [1/3EV] o [1EV]. ISO AUTOM ACTIV Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO]. [LÍMITE ALTO] Esta función establece el límite máximo del valor ISO que cambia automáticamente. El límite máximo se puede ajustar de 200 a 6400 en incrementos de 1/3 EV.
W # PERS. gP. 62 MODO FLASH Seleccione el patrón de disparo, la temporización, y otros parámetros cuando utilice un flash externo. Los modos de flash disponibles varían de acuerdo con el modo de exposición. gP. 63 Ajuste la intensidad de disparo del flash dentro del margen de [+3] a [-3]. # X-SYNC.
FILTRO RUIDO Se puede seleccionar el nivel de procesamiento de ruido. Utilice [ESTÁNDAR] para el uso general. [ALTO] se recomienda durante la fotografía a una sensibilidad alta. gP. 68 Seleccione el balance de blancos adecuado a la fuente de iluminación. Excepto el balance de blancos personalizado [CWB], ajuste en la dirección A (rojo - azul) y la dirección G (verde - púrpura rojizo) dentro del margen de [+7] a [-7].
AJUSTE K Puede combinar 3 tamaños de imagen y 4 tasas de Registre 4 combinaciones compresión y registrar 4 combinaciones. Seleccione el diferentes de ajustes de imagen. ajuste registrado con [K]. g“Selección del modo de grabación” (P. 65) AJUSTE D Ajuste el número de píxeles.
NOM FICHERO Cuando hace una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y la guarda en una carpeta. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente. [AUTO] Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
CONFIG. ppp Es posible ajustar de antemano la resolución para la impresión de imágenes. El valor ajustado se graba en la tarjeta con las imágenes. [AUTO] Se ajusta automáticamente en función del tamaño de la imagen. [PERSONAL.] Puede realizar los ajustes que desee. Pulse i para mostrar la pantalla de ajustes.
Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Reserva de una sola imagen Siga la guía de funcionamiento para ajustar la reserva de impresión de una fotografía. MENÚ [q] [<] • También se puede seleccionar durante la reproducción pulsando el botón i . EDICION RESET SEGUR Guía de funcionamiento ATRÁS ACEPT.
Reserva de todas las imagen Aplica la reserva de impresión a todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de impresiones se fija en 1. MENU [q] [<] Seleccione [U] y pulse el botón i. Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i. [SIN F/H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Impresión directa (PictBridge) Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. Para saber si su impresora es compatible con la tecnología PictBridge, consulte el manual de la impresora. PictBridge Es el estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes para imprimir las fotografías directamente de la cámara.
Encienda la cámara. • Se muestra la pantalla de selección para la conexión USB. Utilice fg para seleccionar [IMPRIMIR]. • Aparece el mensaje [UN MOMENTO] y se conectan la cámara y la impresora. GUARDADO Vaya a “Realización de impresiones utilizando diferentes opciones de impresión”...
Page 114
Ajuste de las opciones del papel de impresión Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes. [TAMAÑO] Ajusta el tamaño de papel compatible PAPEL IMPR. con la impresora.
Page 115
Ajuste de los datos de impresión Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Cuando el modo de impresión esté ajustado en [IMPR. TODO] y se selecciona [OPCIONES], aparecerá...
Actualizar el firmware de la cámara encontrar rápidamente las imágenes Revelar fotografías en formato RAW deseadas. Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de cómo utilizar el software, consulte la “Ayuda” del software OLYMPUS Master.
”. Macintosh • iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. Notas • Cuando la cámara está conectada al ordenador, ninguno de los botones de la cámara...
Master 2”. • Se mostrará la ventana para examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
Desconectar la cámara de su ordenador Compruebe que el piloto de control de la tarjeta haya dejado de parpadear. Piloto de control de la tarjeta Prepárese para retirar el cable USB. Windows 1) En la bandeja del sistema, haga clic en el icono “Desconectar o Expulsar Hardware”...
Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver. • OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía. • Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana para examinar.
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
Page 122
Casos de enfoque difícil En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo automático. La marca de confirmación AF está parpadeando. Estos objetos no están enfocados. Objetos con poco Exceso de luz muy brillante Objeto sin líneas contraste en el centro del cuadro verticales...
Códigos de error Indicación del Causas posibles Acciones correctivas monitor La tarjeta no está insertada o no Inserte la tarjeta u una tarjeta distinta. puede ser reconocida. SIN TARJETA Hay un problema en la tarjeta. Inserte nuevamente la tarjeta. Si el problema persiste, formatéela.
Page 124
Indicación del Causas posibles Acciones correctivas monitor La temperatura interna de la Apague la cámara y espere a que cámara ha aumentado debido al descienda la temperatura interna. uso continuo, por ejemplo. Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente.
Mantenimiento de la cámara Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: • Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien.
Mapeo de píxeles k Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar la pantalla o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está...
SD y las tarjetas de memoria SDHC (compradas aparte) que cumplen con el estándar SD. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Botón de protección de escritura de tarjeta SD El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura.
Batería y cargador Utilice la batería individual de iones de litio Olympus (BLS-1). No se pueden utilizar otras baterías. El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones. Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará...
Objetivos intercambiables Seleccione el objetivo con el que quiere hacer la fotografía. Utilice un objetivo con (montaje Micro Four Thirds). Para usar el “Objetivo del Sistema Four Thirds”, se requiere un adaptador (comprado aparte). Existe también un adaptador (comprado por separado) que permite utilizar un objetivo del sistema OM. Objetivos intercambiables M.ZUIKO DIGITAL Este es un objetivo intercambiable específico para usar con el “Sistema Micro Four Thirds"...
Especificaciones del objetivo M.ZUIKO DIGITAL Nombre de las piezas 1 Rosca de montura del filtro 2 Anillo de zoom 3 Anillo de enfoque 4 Índice de montura 5 Contactos eléctricos 6 Tapa frontal 7 Tapa trasera Combinaciones de objetivos y cámara El objetivo Cámara Fijación...
Page 131
Especificaciones principales Opciones 14-42 mm 17 mm Montura Montaje Micro Four Thirds Distancia focal 14-42 mm 17 mm Abertura máx. f3,5 - 5,6 f2,8 Ángulo de la imagen 75,4°-28,9° 64,9° 8 grupos, 9 objetivos 4 grupos, 6 objetivos Configuración del objetivo Revestimiento de múltiples capas de película Control de diafragma...
Uso del visor electrónico (vendido por separado) Si utiliza el visor electrónico (vendido por separado: VF-2), es posible ver la pantalla de fotografiado en el visor. Esto es conveniente cuando está en un lugar con mucho brillo, como bajo la luz solar directa, donde es difícil ver el monitor o cuando está utilizando la cámara con un ángulo bajo.
Diagrama de líneas del programa (modo P) En el modo P, la cámara está programada de manera que el valor de apertura y la velocidad de obturación se seleccionen automáticamente según el brillo del objeto de enfoque, como se muestra a continuación. El diagrama de líneas del programa varía dependiendo del tipo de objetivo colocado.
Visualización de advertencia de exposición Si la exposición óptima no se puede obtener al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la indicación parpadeará en el monitor LCD. Ejemplo de Modo de visualización de Estado Acción fotografiado emergencia (parpadeo) El objeto es demasiado •...
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Indicaciones del Condiciones Límite de Modo de Temporización Panel Super Modo de flash para el disparo velocidad de fotografiado de flash Control del flash obturación Flash AUTO automático Dispara automática- Flash mente en la...
Temperatura de color de balance de blancos Cuanto mayor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades azuladas y menos acentuada en las tonalidades rojizas; cuanto menor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades rojizas y menos acentuada en las tonalidades azuladas.
• El tamaño real del archivo varía según el objeto captado. • El número máximo de imágenes fijas almacenables indicado es 9999. • Para el tiempo de grabación disponible para vídeos, consulte la página web Olympus.
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas Registro de las Registro de las Registro de configuraciones Registro de configuraciones Función Función Mi Modo de reajuste Mi Modo de reajuste personalizadas personalizadas MODO INACTIV Estabilizador de imagen MODO USB EXTEND.
Directorio del menú Menú de fotografiado Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. P. 89 CONFIG. TARJ. BORRAR TODO/FORMATEAR P. 127 REST. CONFIG. PERS. CONFIG.1 DEFINIR/REPOSIC. P. 92 CONFIG.2 DEFINIR/REPOSIC. hi-ENHANCE/iVIVID/jNATURAL /ZMUTED/ MODO FOTOGRAFÍA P. 72 cPORTRAIT/MMONOTONO/CPERSONAL. GRADUACIÓN AUTO/NORMAL /CLAVE ALTA/CLAVE BAJA P.
Page 140
Menú de reproducción Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. INICIO MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/ JOY/COOL/OFF P. 80 TODO*/IMAGEN PARADA/VÍDEO DESPLAZAM. INTERVALO DIAPO 2 SEG - 10 SEG (3 SEG*) INTERVALO VÍDEO TODO/CORTO* OFF/ON P. 81 EDICION RAW P. 85 AJ SOMBRA/COR.O.ROJO/ EDIC P/ASPECTO/B/N/SEPIA/ SEL.
Page 141
Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. BOTÓN/DIAL P. 95 %*/F/w APERTURA*/F/w OBTURADOR*/F/w Disco principal: OBTURADOR*/ FUNCIÓN DIAL APERTURA P. 95 Disco secundario: OBTURADOR/ APERTURA* Disco principal: F/G* MENU Disco secundario: F*/G EXPOSICIÓN MAND CONTR. 1*/MAND CONTR. 2 DIRECCIÓN DIAL P. 95 MENÚ...
Page 142
Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. EXP/ e /ISO P. 102 PASOS EV 1/3EV*/1/2EV/1EV P. 102 MEDICIÓN P. 42 AUTO*/J/5/5HI/5SH LECTURA AEL P. 102 AUTO*/100 - 6400 P. 46 PASOS ISO 1/3EV*/1EV P. 103 LÍMITE ALTO 200 - 6400 (1600*) ISO AUTOM ACTIV P.
Page 143
Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. K/COLOR/WB P. 104 REDUC. RUIDO OFF/ON/AUTO P. 104 FILTRO RUIDO OFF/BAJO/ESTÁNDAR /ALTO P. 105 AUTO* A -7 - +7, G -7 - +7 5 5,300K A -7 - +7, G -7 - +7 2 7,500K A -7 - +7, G -7 - +7 3 6,000K A -7 - +7, G -7 - +7...
Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital con objetivos intercambiables Objetivo : M. Zuiko Digital, Objetivo del Sistema Micro Four Thirds Montaje de objetivo : Montaje Micro Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara de película de 35 mm : Aprox.
Page 145
Grabación Memoria : Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC Sistema de grabación : Grabación digital, JPEG (según la regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), datos RAW Estándares aplicables : Exif 2,2, Formato de orden de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con imágenes fijas : Formato wave Vídeo...
Page 146
Especificaciones de la batería y del cargador Batería de iones de litio BLS-1 Núm. modelo : PS-BLS1 Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Tensión nominal : 7,2 V de CC Capacidad nominal : 1150 mAh Intentos de carga y descarga : Aprox. 500 veces (varía con las condiciones de uso) Temperatura ambiente : 0 °C - 40 °C (carga) -10 °C - 60 °C (en funcionamiento)
NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el...
Page 148
PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
Page 149
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Page 152
Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será...
Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logo SDHC es una marca comercial. •...
Índice Symbols A ............99 B (Básica) ............65 w+F ............104 B/N ..............85 W (Cambio del idioma de B/N ANTIGUO n .........11 BAJAS LUCES I .........11 visualización) ........90 8 (Sonido de aviso) ........100 Balance de blancos automático .....68 P INICIO ............
Page 155
El objetivo ..........5, 129 IMPRIMIR ........... 100 ELEVAC. ESPEJO z ......56, 57 INDICADOR NIVEL ........101 Enfoque automático ........122 ISO ..............46 ENFOQUE BULB .......... 94 ISO AUTOM ACTIV ........103 Enfoque manual (MF) ........50 ISO BKT ............47 ENFOQUE SUAVE k ........
Page 156
2nd CURTAIN ........62 Objetivos del sistema Micro Four Thirds ..129 sRGB ............105 Objetivos intercambiables M.ZUIKO DIGITAL ........... 129 OLYMPUS Master ........116 Tarjeta ............127 Tarjeta SD/SDHC ........4, 127 Tasa de compresión ........65 PAIS.+RETR. K ........... 11 Temperatura de color ........136 PAISAJE L ..........