Bosch PROFESSIONAL AL 1450 DV Operating Instructions Manual
Bosch PROFESSIONAL AL 1450 DV Operating Instructions Manual

Bosch PROFESSIONAL AL 1450 DV Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PROFESSIONAL AL 1450 DV:
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

1 609 929 C46.book Seite 1 Montag, 4. April 2005 1:54 13
AL 1450 DV
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PROFESSIONAL AL 1450 DV

  • Page 1 1 609 929 C46.book Seite 1 Montag, 4. April 2005 1:54 13 AL 1450 DV PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Page 2 1 609 929 C46.book Seite 2 Montag, 4. April 2005 1:54 13 2 • 1 609 929 C46 • 05.04...
  • Page 3 1 609 929 C46.book Seite 3 Montag, 4. April 2005 1:54 13 AL 1450 DV PROFESSIONAL 3 • 1 609 929 C46 • 05.04...
  • Page 4 [°C] 0 – 45 schen Schlages. Ladezeit bei Akku-Kapazität (NiMH/NiCd), ca. Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladege- rät ist nur zum Laden von Bosch Akkus (NiCd/ 1,2 Ah [min] 15 NiMH) mit Spannungen zwischen 7,2 V und 1,4 Ah [min] 18 14,4 V geeignet.
  • Page 5 Steckdose und der Akku 6 in den La- liegt. Der Schnellladestrom wird deshalb automa- deschacht 5 eingesteckt wird. tisch reduziert. Zum Laden von Bosch Akkus ohne APT- Bei einem Ladevorgang mit reduziertem Steckkontakt 1 muss zusätzlich ein Adap- Ladestrom verlängert sich die Ladezeit.
  • Page 6: Wartung Und Reinigung

    Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- Österreich und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ABE Service GmbH ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Jochen-Rindt-Straße 1 für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- 1232 Wien sen. Service: +43 (0)1 / 61 03 80 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen ........
  • Page 7: Unit Specifications

    Allowable charging turers. The battery charger is only suitable for temperature range [°C] 0 – 45 the charging of Bosch batteries (NiCd/NiMH) Charging time per battery capacity with a voltage range of 7.2 V to 14.4 V. Danger (NiMH/NiCd), approx.
  • Page 8 With the battery fully charged, the charger imme- checked by an authorized after-sales service diately switches to trickle-charge mode. This equalizes the natural running-down of the battery agent for Bosch power tools. again. Practical Advice Charging procedure possible only with...
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    Great Britain agent for Bosch power tools. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) In all correspondence and spare parts orders, P.O. Box 98 please always include the 10-digit article number Broadwater Park given on the nameplate of the battery charger.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Ne pas charger des accus autres que ceux Plage de température indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap- de charge admissible [°C] 0 – 45 proprié que pour charger des accus Bosch Temps de charge (NiCd/NiMH) d’une tension située entre 7,2 V (selon la tension des et 14,4 V.
  • Page 11 6 est mis dans la douille du par des impulsions lumineuses chargeur 5. doubles avec brèves interruptions Afin de charger les accus Bosch sans ex- successives de l’indicateur LED 4. trémité d’enfichage APT 1, utiliser en plus L’accu ne peut pas être chargé avec le courant un adaptateur 3.
  • Page 12: Indications D'utilisation

    Si le temps de service des accus se raccourcit Centre d’appels SAV : 0143 11 9006 ....considérablement après un processus de N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ..charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.
  • Page 13: Características Técnicas

    No cargar acumuladores de otras marcas. Tiempo de carga para una tensión del El cargador solamente es adecuado para car- acumulador (NiMH/NiCd), aprox. gar acumuladores Bosch (NiCd /NiMH) con tensiones entre 7,2 V y 14,4 V. En caso con- 1,2 Ah [min] 15 trario, ello podría originar un incendio o explo-...
  • Page 14 6 en el aloja- rriente de carga reducida se indica miento 5. mediante el un doble parpadeo Para cargar acumuladores Bosch sin un breve del LED indicador 4 seguido conector enchufable APT 1 debe em- de unas breves pausas.
  • Page 15: Instrucciones Para El Uso

    Al realizar consultas o solicitar piezas de re- México puesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de Robert Bosch S.A. de C.V. características del cargador. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......
  • Page 16: Elementos Do Aparelho

    [°C] 0 – 45 regador só é apropriado para carregar acumu- Tempo de carregamento com tensão ladores Bosch (NiCd/NiMH) com tensões en- de acum. (NiMH/NiCd), aprox. tre 7,2 V e 14,4 V. Caso contrário há risco de 1,2 Ah [min] 15 incêndio e explosão.
  • Page 17 6 de carga reduzida é sinalizado por no compartimento de carga 5. curtos impulsos luminosos duplos Para carregar acumuladores Bosch sem com consequentes curtas interrup- contacto APT 1 deve ser utilizado adicio- ções da indicação LED 4.
  • Page 18: Manutenção E Conservação

    Isto no entanto é inofensivo e www.bosch-pt.com não significa nenhum defeito técnico do apare- Portugal lho. Robert Bosch LDA Um acumulador novo ou um que não foi utili- Avenida Infante D. Henrique zado por muito tempo, apenas alcança a sua Lotes 2E-3E plena potência após aprox.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Non caricare batterie di altri marchi. La sta- Tempo di carica e tensione della zione di ricarica è idonea esclusivamente per batteria (NiMH/NiCd), ca. operazioni di ricarica di batterie Bosch (NiCd / NiMH) con tensioni tra 7,2 V e 14,4 V. In caso 1,2 Ah [min] 15...
  • Page 20 6 viene inserita nella sede di ri- di carica ridotta viene segnalata carica 5. mediante brevi impulsi luminosi Per ricaricare batterie Bosch senza con- doppi con successive interruzioni a tatto ad innesto APT 1 si deve utilizzare un durata limitata del visualizzatore a ulteriore adattatore 3.
  • Page 21: Servizio Post-Vendita

    Servizio post-vendita da un autorizzato Centro per Assistenza Clienti per Elettroutensili Bosch. Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: Indicazioni applicative www.bosch-pt.com...
  • Page 22: Technische Gegevens

    [°C] 0 – 45 Laad geen accu’s van andere fabrikanten Oplaadtijd bij accuspanning op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor (NiMH/NiCd), ca. het opladen van Bosch-accu’s (NiCd /NiMH) 1,2 Ah [min] 15 met een spanning tussen 7,2 en 14,4 V. An- 1,4 Ah [min] 18 ders bestaat brand- en explosiegevaar.
  • Page 23 6 in de oplaadschacht 5 stroom wordt door aangegeven wordt gestoken. door korte dubbele lichtimpulsen Voor het opladen van Bosch-accu’s zonder met daaropvolgende korte onder- APT-insteekcontact 1 moet bovendien een brekingen van de LED-indicatie 4. adapter 3 worden gebruikt.
  • Page 24: Onderhoud En Reiniging

    Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fa- Wijzigingen voorbehouden bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer overeenkomstig het type- plaatje van het oplaadapparaat.
  • Page 25: Tekniske Data

    øger risikoen for elektrisk stød. Tilladt temperatur- Oplad ikke fremmede akkuer. Ladeaggrega- område for opladning [°C] 0 – 45 tet er kun beregnet til ladning af Bosch akkuer Opladningstid ved akkumulator-spænding (NiCd/NiMH) med spændinger mellem 7,2 V (NiMH/NiCd), ca.
  • Page 26 45 °C). Derfor reduceres hurtigladestrømmen dåsen og akkumulatoren 6 sidder i ladeskak- automatisk. ten 5. Ved opladning med reduceret ladestrøm Til ladning af Bosch akkumulatorer uden forlænges ladetiden. APT-stikkontakt 1 skal der desuden benyt- tes en adapter 3. Opladning er ikke mulig, da...
  • Page 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Aggregat og udluftningsslidser skal altid være reservedele findes under: rene. www.bosch-pt.com Skulle aggregatet trods omhyggelig fabrikation Bosch Service Center for el-værktøj og kontrol engang holde op med at fungere, skal Telegrafvej 3 reparationen udføres af et autoriseret service- 2750 Ballerup værksted for Bosch-elektroværktøj.
  • Page 28: Tekniska Data

    Tillåtet laddnings- fabrikat. Laddaren är lämplig endast för ladd- temperaturområde [°C] 0 – 45 ning av Bosch batterimoduler (NiCd /NiMH) Laddningstid vid ackumulatorspänning med en spänning mellan 7,2 V och 14,4 V. I (NiMH/NiCd), ca. annat fall finns risk för brand och explosion.
  • Page 29 6 sticks in i ladd- ningsströmmen reduceras därför automatiskt. ningsschaktet 5. Vid laddning med reducerad laddnings- Vid laddning av Bosch batterimoduler utan ström förlängs laddningstiden. APT-stickkontakt 1 måste i tillägg en adapter 3 användas. Laddning inte möjlig p.g.a. icke För borttagning av adaptern 3 ur laddnings-...
  • Page 30: Anvisningar För Användning

    Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar apparatens produktnummer som består av 10 siffror som finns på laddarens typskylt.
  • Page 31 Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre lading, ca. [mA] 100 produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til Godkjent ladetempe- opplading av Bosch batterier (NiCd /NiMH) raturområde [°C] 0 – 45 med spenninger mellom 7,2 V og 14,4 V. El- Ladetid ved batteri-spenning lers er det fare for brann og eksplosjoner.
  • Page 32 6 settes dingen, signaliseres denne med inn i ladesjakten 5. hurtig blinking (ca. 10x pr. sekund) Ved opplading av Bosch batterier uten av LED-indikatoren 4. APT-stikkkontakt 1 må det i tillegg brukes Oppladingen kan ikke startes og batteriet ikke la- et adapter 3.
  • Page 33: Vedlikehold Og Rengjøring

    Eksplosjonstegninger og informasjoner om lasjonsspaltene må alltid holdes rene. reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Skulle apparatet svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- Robert Bosch A/S nen utføres av et autorisert serviceverksted for Trollaasveien 8 Bosch-elektroverktøy. Postboks 10 1414 Trollaasen Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    Latauksen sallittu Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite sovel- lämpötila-alue [°C] 0 – 45 tuu ainoastaan Bosch-akkujen lataukseen Latusaika akkujännitteellä (NiCd/NiMH), joiden jännite on välillä 7,2 V ja (NiMH/NiCd), n. 14,4 V. Muissa tapauksissa on olemassa tuli-...
  • Page 35 Jos lataustapahtumassa on jokin tään pistorasiaan ja akku 6 on sijoitettu lataussy- muu häiriö osoittaa LED-näyttö 4 vennykseen 5. sen nopealla vilkkumisella (n. 10x Ilman APT-pistoketta 1 olevien Bosch-ak- sekunnissa). kujen lataamiseen, tulee lisäksi käyttää Lataustapahtumaa ei voida käynnistää eikä ak- adapteria 3.
  • Page 36: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Bosch-keskushuolto menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Pakkalantie 21A suorittaa tarvittavat korjaukset. 01510 Vantaa Mainitse ehdottomasti latauslaitteen mallikil- +358 (0)9 / 43 59 - 91 ...........
  • Page 37 Μη φορτίζετε ξένες µπαταρίες. Ο ∆ιάρκεια φ ρτισης µε τάση συσσωρευτή φορτιστής είναι κατάλληλος µ νο για (NiMH/NiCd), περ. φ ρτιση µπαταριών της Bosch (NiCd/NiMH) µε τάσεις µεταξύ 7,2 V και 1,2 Ah [min] 15 14,4 V. ∆ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνος...
  • Page 38 πρίζα και η µπαταρία 6 στη σήραγγα ένδειξης LED 4. φ ρτισης 5. ταν η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη ο Για τη φ ρτιση µπαταριών της Bosch φορτιστής µεταβαίνει αυτ µατα στη φ ρτιση χωρίς επαφή APT 1 πρέπει να διατήρησης. Έτσι αντισταθµίζεται η φυσική...
  • Page 39: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να και, ενδεχοµένως, δώστε το φορτιστή για συλλέγονται ξεχωριστά πριν να έλεγχο σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ανακυκλωθούν µε τρ πο φιλικ προς το για ηλεκτρικές συσκευές της Bosch. περιβάλλον. Υποδείξεις εφαρµογών Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση συνεχών ή πολλών, Αναλυτικά...
  • Page 40 [°C] 0 – 45 yükseltir. Akü gerilimlerine göre µarj süresi (NiMH/NiCd), yak. Yabanc∂ marka akü µarj etmeyin. Bu µarj cihaz∂ sadece 7,2–14,4 V gerilimli Bosch 1,2 Ah [dak] 15 aküleri (NiCd/NiMH) µarj edilmesine 1,4 Ah [dak] 18 uygundur. Aksi takdirde yang∂n ve patlama...
  • Page 41 Ωebeke fiµi prize tak∂ld∂π∂nda ve akü 6 µarj µarj ak∂m∂ otomatik olarak düµürülür. yuvas∂na 5 yerleµtirildiπinde µarj iµlemi baµlar. Düµük µarj ak∂m∂ ile µarj iµleminde µarj APT geçme kontaks∂z Bosch akülerini 1 süresi uzar. µarj etmek için ek bir adaptör 3 kullan∂lmal∂d∂r.
  • Page 42: Bak∂M Ve Temizlik

    Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Bosch San. ve Tic. A.S. aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
  • Page 43 1 609 929 C46.book Seite 1 Montag, 4. April 2005 1:54 13 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 C46 (05.04) O / 43...

Table of Contents