Fein CG15-125BL Instruction Manual
Hide thumbs Also See for CG15-125BL:
Available languages

Available languages

Quick Links

CG15-125BL (**)
CG15-150BL (**)
CG15-125BLP (**)
CG15-150BLP (**)
CG15-125BL Inox (**)
CG15-125BLP Inox (**)
English (en)
Français (fr)
Español (es)
3 41 01 338 21 0
7 222 ...
7 222 ...
7 222 ...
7 222 ...
7 222 ...
7 222 ...
2023-05-09
loading

Summary of Contents for Fein CG15-125BL

  • Page 1 7 222 ... CG15-150BL (**) 7 222 ... CG15-125BLP (**) 7 222 ... CG15-150BLP (**) 7 222 ... CG15-125BL Inox (**) 7 222 ... CG15-125BLP Inox (**) 7 222 ... English (en) Français (fr) Español (es) 3 41 01 338 21 0...
  • Page 2 Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Page 3 Do not expose power tools to rain or Only carry out such operations with this wet conditions. Water entering a power tool as intended for by FEIN. Only power tool will increase the risk of use application tools and accessories that electric shock.
  • Page 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or the battery pack from connecting to power source and/or the power tool before making any battery pack, picking up or carrying adjustments, changing accessories, or the tool.
  • Page 5 Special safety instructions. Safety Warnings common for Grind- position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run ing, Sanding, Wire Brushing or Abra- the power tool at maximum no-load speed sive Cutting Off Operations for one minute. Damaged accessories will This power tool is to be used as a grinder, normally break apart during this testtime.
  • Page 6 Do not operate the power tool near flamma- Do not attach a saw chain woodcarving ble materials. Sparks could ignite these blade or toothed saw blade. Such blades cre- materials. ate frequent kickback and loss of control over the power tool. Do not use accessories that require liquid coolants.
  • Page 7 Do not position your body in line with and If the use of a guard is recommended for behind the rotating wheel. When the wheel, wire brushing, do not allow any interference at the point of operation, is moving away of the wire wheel or brush with the guard.
  • Page 8 Do not rivet or screw any name-plates or After working gypsum-containing materials: signs onto the power tool. If the insulation is Blow out the ventilation openings of the damaged, protection against an electric power tool and the switch element with dry shock will be ineffective.
  • Page 9 Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grind- materials: ing, sanding, polishing, sawing or for other – Use dust extraction matched appropri- work procedures where material is ately for the developing dust. removed, dusts develop that are both haz- –...
  • Page 10 Hand/arm vibrations. While working with this The declared vibration emission level repre- WARNING power tool, hand/arm vibra- sents the main applications of the tool. tions occur. These can lead to health impair- However if the tool is used for different ments.
  • Page 11 Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission CG15- CG15- CG15- CG15- CG15- 125BL 150BL 125BLP 150BLP 125BL Inox (**) (**) (**) (**) (**) CG15- 125BLP Inox (**) A-weighted emission pressure power level measured at the work- place (re 20 μPa), in...
  • Page 12 The power tool is not intended for working uid coolants, using the application tools and light metals and for polishing. The operator accessories recommended by FEIN. is solely liable for any damage caused by use This power tool is also suitable for use with not as intended for.
  • Page 13 Symbols. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Page 14 Symbol, character Explanation Alternating current, single-phase (**) may contain numbers and letters (Ax – Zx) Marking for internal purposes Character Unit of measurement, Explanation international /min, min , rpm, r/min Rated speed Electrical power Electric voltage Frequency Electric current intensity Ø...
  • Page 15 Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool. Fig. 1 On/Off switch Locking button Dial control for speed adjustment Auxiliary handle Grinding disc Protection guard Gripping surface CG15-125BL (**) CG15-150BL (**) CG15-125BL Inox (**)
  • Page 16 Fig. 2 Locking button Eyelet for securing cable On/Off switch Auxiliary handle Grinding disc Protection guard Gripping surface CG15-125BLP (**) CG15-150BLP (**) CG15-125BLP Inox (**)
  • Page 17 Type CG15-125BL CG15-150BL CG15-125BLP CG15-150BLP CG15-125BL (**) (**) (**) (**) Inox (**) CG15-125BLP Inox (**) Order number 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... Current consump- tion 13 A 13 A 13 A...
  • Page 18 Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle Fig. 3 (figure 3). Depending on the working manner, screw the auxiliary handle right or left on the power tool.
  • Page 19 Disassembling the safety cover Fig. 5 (figure 5). Safety cover Open both engaging hooks. Remove the safety cover. Mounting the safety cover (figure 6). Fig. 6 Safety cover Slide the safety cover over the wheel guard. Pay attention that the two engaging hooks are fully engaged.
  • Page 20 Securing cable (figure 7). Securing cable Fig. 7 For working aloft, FEIN offers suitable securing cables for the product as accesso- ries (see page 31). Do not exceed the maximum WARNING load specified on the secur- ing cable. Otherwise, serious or fatal inju- ries may result.
  • Page 21 Changing the tool. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Mounting a grinding disc (figure 8). Manually screw the quick-clamping nut on again.
  • Page 22 Adjustments. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Adjusting the wheel guard (figure 9). Fig. 9 Release clamping lever.
  • Page 23 WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respec- tive application. Features The soft start is used to reduce torque reac-...
  • Page 24 Meaning of the LED indicator. When errors occur that are not listed in the following table, please contact the after-sales service. Green Condition Explanation Opera- Normal condition as tional soon as plug is con- readiness nected to mains, also during operation. Flash- Thermal Warning against and...
  • Page 25 Check the power supply cable and the plug for damage. WARNING Always hold the power tool firmly. Otherwise, you could lose control over CAUTION the power tool. CG15-125BL (**) / CG15-150BL (**) / Fig. 10 CG15-125BL Inox (**) (figure 10) Switching on: Press and push the On/Off switch forward (I).
  • Page 26 The speed range can be variably adjusted, as shown in the following figure. Turn the dial control between “1” for the lowest speed and “6” for the highest speed. CG15-125BL (**) (figure 12). Fig. 12 9.000 /min 7.500 /min 6.700 /min 5.900 /min...
  • Page 27 CG15-125BL Inox (**) / CG15-150BL (**) Fig. 14 (figure 14). 7.000 /min 5.700 /min 5.100 /min 4.500 /min 3.900 /min 2.800 /min Dial control for speed adjustment 7.000 /min 5.700 /min 5.100 /min 4.500 /min 3.900 /min 2.800 /min CG15-125BLP Inox (**) / CG15-150BLP (**) Fig.
  • Page 28 Securing the workpiece Fig. 16 (figure 16). Secure the workpiece sufficiently. An inadequately secured workpiece can, for example, cause the grinding acces- sory to jam. This can lead to kickback, cause the workpiece to fall down, and lead to other dangerous situations. Dry grinding (figure 17).
  • Page 29 For additional protection, For FEIN power tools and accessories in connect a residual current device (RCD) on need of repair, please contact your FEIN the line side.
  • Page 30 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Page 31 Selection of accessories (figures 20–21). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. A-1 Wheel guard for cutting, type A B-1 Wheel guard for grinding, type B B-2 Wheel guard for grinding, type B (hubbed wheel)
  • Page 32 Fig. 20 Bild 12...
  • Page 33 Fig. 21 Bild 12...
  • Page 34 à bran- travaux pour lesquels il a été conçu par chement de terre. Des fiches non FEIN. N’utiliser que des outils de travail et modifiées et des socles adaptés rédui- accessoires autorisés par FEIN. ront le risque de choc électrique.
  • Page 35 f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- g) Si des dispositifs sont fournis pour le ment humide est inévitable, utiliser raccordement d’équipements pour une alimentation protégée par un dis- l’extraction et la récupération des positif à courant différentiel résiduel poussières, s’assurer qu’ils sont (RCD).
  • Page 36 f) Garder affûtés et propres les outils travail et du travail à réaliser. L’utilisa- permettant de couper. Des outils des- tion de l’outil pour des opérations dif- tinés à couper correctement entrete- férentes de celles prévues pourrait nus avec des pièces coupantes donner lieu à...
  • Page 37 Porter un équipement de protection indivi- Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- duelle. En fonction de l’application, utiliser tion de l’outil électrique. Le ventilateur du un écran facial, des lunettes de sécurité ou moteur attire la poussière à l’intérieur du des verres de sécurité. Le cas échéant, utili- boîtier et une accumulation excessive de ser un masque anti-poussières, des protec- poussières métalliques peut provoquer des...
  • Page 38 Ne jamais placer votre main à proximité de Toujours utiliser des flasques de meule non l’accessoire en rotation. L’accessoire pourra endommagés qui sont de taille et de forme rebondir sur votre main. correctes pour la meule que vous avez choi- sie.
  • Page 39 Prévoir un support lors de la coupe de pla- Utiliser les entretoises si celles-ci sont four- ques ou de pièces de grandes tailles pour nies avec la meule. réduire le risque de pincement et de rebond Les meules coudées doivent être montées de de la meule.
  • Page 40 Toujours travailler avec la poignée supplé- Après avoir travaillé des matériaux à base mentaire. La poignée supplémentaire garan- de plâtre : Nettoyer les orifices de ventila- tit un guidage sûr de l’outil électrique. tion de l’outil électrique et de l’élément de commande à...
  • Page 41 Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT des outils, par ex. lors ces matériaux : du ponçage, polissage, sciage ou d’autres – Utiliser une aspiration adaptée à la pous- opérations enlevant du matériau, des pous- sière générée.
  • Page 42 Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- L’amplitude d’oscillation correspond aux AVERTISSEMENT bras sont générées lors utilisations principales de l’outil électrique. du travail avec cet outil électrique. Celles-ci Si l’outil électrique est cependant utilisé peuvent entraîner des effets néfastes sur la pour d’autres applications, avec d’autres santé.
  • Page 43 Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformé- ment à la norme ISO 4871) Émission acoustique CG15- CG15- CG15- CG15- CG15- 125BL 150BL 125BLP 150BLP 125BL Inox (**) (**) (**) (**) (**) CG15- 125BLP Inox (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de...
  • Page 44 L’utilisateur assume lui seul risés par Fein sans utilisation de liquides de toute responsabilité pour les dommages dus refroidissement. à une utilisation non conforme à la concep- Cet outil électrique est également conçu...
  • Page 45 Symboles. Symbole, signe Explication Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra- phique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra- phique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utili- sation et les instructions générales de sécurité.
  • Page 46 Symbole, signe Explication ~ ou a. c. Courant alternatif Courant alternatif, monophasé (**) peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité internationale Explication /min, min , rpm, r/min Vitesse de référence Unité de mesure pour la puissance électrique Unité...
  • Page 47 Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’uti- lisation soit fournie avec l’outil électrique. Fig. 1 Interrupteur Marche/Arrêt Button de blocage Molette de réglage de la vitesse de rotation Poignée supplémentaire Meule Capot de protection Surface de prise CG15-125BL (**) CG15-150BL (**) CG15-125BL Inox (**)
  • Page 48 Fig. 2 Button de blocage Œillet pour protection anti-chute Interrupteur Marche/Arrêt Poignée supplémentaire Meule Capot de protection Surface de prise CG15-125BLP (**) CG15-150BLP (**) CG15-125BLP Inox (**)
  • Page 49 Type CG15-125BL CG15-150BL CG15-125BLP CG15-150BLP CG15-125BL (**) (**) (**) (**) Inox (**) CG15-125BLP Inox (**) Référence 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... Courant absorbé 13 A 13 A 13 A 13 A...
  • Page 50 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Page 51 Démontage du couvercle de protec- Fig. 5 tion (figure 5). Couverture de protection Ouvrir les deux crochets d’arrêt du couver- cle de protection. Retirer le couvercle de protection. Monter le couvercle de protection Fig. 6 Couverture de protection (figure 6). Faire glisser le couvercle de protection sur le capot de protection.
  • Page 52 Dispositif de protection anti-chute Protection anti-chute Fig. 7 (figure 7). Pour les travaux en hauteur, FEIN propose des dispositifs de protection anti-chute adaptés au produit en tant qu’accessoires (voir page 63). Ne pas dépasser la AVERTISSEMENT charge maximale indi- quée sur le dispositif de protection anti- chute.
  • Page 53 Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Page 54 Réglages. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Page 55 Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation corres- pondante. Équipement Le démarrage en douceur sert à...
  • Page 56 Signification de l’affichage LED. Si des erreurs non mentionnées dans le tableau ci-dessous surviennent, veuillez contacter le Service Après-Vente. État Explication verte Allu- Installa- État normal dès que la mée tion prête fiche est branchée sur à fonc- le secteur, même pen- tionner dant l’utilisation.
  • Page 57 S’assurer que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état. AVERTISSEMENT Toujours bien tenir l’outil électrique. Vous risquez sinon de perdre le ATTENTION contrôle de l’outil électrique. CG15-125BL (**) / CG15-150BL (**) / Fig. 10 CG15-125BL Inox (**) (figure 10) Mise en fonctionnement : Appuyez et poussez l’interrupteur Mar- che/Arrêt vers l’avant (I).
  • Page 58 Positionner la molette de réglage entre « 1 » pour la vitesse de rotation la plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus élevée. CG15-125BL (**) (figure 12). Fig. 12 9.000 /min 7.500 /min 6.700 /min...
  • Page 59 CG15-125BL Inox (**) / CG15-150BL (**) Fig. 14 (figure 14). 7.000 /min 5.700 /min 5.100 /min 4.500 /min 3.900 /min 2.800 /min Molette de réglage de la vitesse de rotation 7.000 /min 5.700 /min 5.100 /min 4.500 /min 3.900 /min 2.800 /min...
  • Page 60 Bloquer la pièce à travailler Fig. 16 (figure 16). Bloquez suffisamment la pièce à tra- vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas suffisamment bloquée pourrait par ex. coincer la meule, faire tomber la pièce à travailler ainsi que provoquer d’autres incidents dangereux.
  • Page 61 Pour tout outil électrique ou accessoire re, placer un dispositif à courant différentiel FEIN nécessitant une réparation, veuillez résiduel (RCD) en amont. consulter votre service client FEIN. Vous trouverez l’adresse sur le site Internet Ne pas essayer de nettoyer ATTENTION www.fein.com.
  • Page 62 Outre les obligations de garantie légale, les appa- reils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’uti- lisation soit fournie avec l’outil électrique.
  • Page 63 Sélection des accessoires (figures 20–21). N’utiliser que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. A-1 Capot de protection pour le tronçonnage, type A B-1 Capot de protection pour le ponçage, type B B-2 Capot de protection pour le poncage, type B (hubbed wheel) B-3 Couverture de protection pour le tronçonnage...
  • Page 64 Fig. 20 Bild 12...
  • Page 65 Fig. 21 Bild 12...
  • Page 66 No es admisi- Solamente use esta herramienta eléctrica ble modificar la clavija en forma para realizar los trabajos que FEIN ha pre- alguna. No emplear adaptadores en visto para la misma. Únicamente utilice las aparatos dotados con una toma de tie- herramientas y accesorios autorizados por rra.
  • Page 67 f) Si fuese imprescindible utilizar la f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- herramienta eléctrica en un entorno cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. húmedo, es necesario conectarla a Mantenga su pelo, ropa y guantes ale- través de un fusible diferencial. La jados de las piezas móviles.
  • Page 68 f) Mantenga los útiles de corte limpios y 5) Servicio afilados. Los útiles de corte manteni- a) Únicamente haga reparar su herra- dos correctamente se dejan guiar y mienta eléctrica por un profesional, controlar mejor. empleando exclusivamente refaccio- g) Utilice herramientas eléctricas, acce- nes originales.
  • Page 69 al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de Causas del retroceso y advertencias protección deberán ser indicadas para pro- al respecto tegerle de los fragmentos que pudieran salir El retroceso es una reacción brusca que se despedidos al trabajar. La mascarilla anti- produce al atascarse o engancharse el útil, polvo o respiratoria deberá...
  • Page 70 Tenga especial precaución al trabajar esqui- Siempre use para el útil seleccionado una nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de brida en perfecto estado con las dimensio- amolar rebote contra la pieza de trabajo o nes y forma correctas. Una brida adecuada que se atasque.
  • Page 71 Soporte las planchas u otras piezas de tra- Los discos de amolar con centro deprimido bajo grandes para reducir el riesgo de blo- deberán montarse de manera que la cara de queo o retroceso del disco tronzador. Las amolar quede 2 mm por debajo del borde piezas de trabajo grandes tienden a curvarse inferior de la guarda de protección.
  • Page 72 Jamás mire a poca distancia hacia la luz de Tras trabajar en materiales que contengan la lámpara de la herramienta eléctrica. yeso: Limpie las rejillas de refrigeración de Nunca dirija la luz de la lámpara contra los la herramienta eléctrica y del mando del ojos de otras personas que se encuentren switch con aire comprimido seco y sin cerca.
  • Page 73 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque – Utilice un equipo de aspiración apropiado de material, los polvos que se producen pue- para el polvo producido.
  • Page 74 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- determinado para las aplicaciones principa- ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- les de la herramienta eléctrica. Por ello, el cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello nivel de vibraciones puede ser diferente si la puede llegar a afectar su salud.
  • Page 75 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido CG15- CG15- CG15- CG15- CG15- 125BL 150BL 125BLP 150BLP 125BL Inox (**) (**) (**) (**) (**) CG15- 125BLP Inox (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en...
  • Page 76 útiles y accesorios geno de alterna. homologados por FEIN en lugares cubiertos, La herramienta eléctrica no ha sido prevista sin la aplicación de refrigerantes líquidos. para procesar aleaciones ligeras ni para pulir.
  • Page 77 Simbología. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins- trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Page 78 Símbolo Definición Corriente alterna monofásica (**) Puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad internacional Definición /min, min , rpm, r/min Revoluciones en vacío Unidad de medida de la potencia Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Ø...
  • Page 79 Fig. 1 Switch Botón de retención Rueda de ajuste de velocidad Agarradera adicional Disco de amolar Guarda de protección Área de agarre CG15-125BL (**) CG15-150BL (**) CG15-125BL Inox (**)
  • Page 80 Fig. 2 Botón de retención Ojillo de seguro anticaída Switch Agarradera adicional Disco de amolar Guarda de protección Área de agarre CG15-125BLP (**) CG15-150BLP (**) CG15-125BLP Inox (**)
  • Page 81 Tipo CG15-125BL CG15-150BL CG15-125BLP CG15-150BLP CG15-125BL (**) (**) (**) (**) Inox (**) CG15-125BLP Inox (**) Nº de referencia 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... 7 222 ... Corriente absorbida 13 A 13 A 13 A...
  • Page 82 Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudie- ran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera adicional Fig.
  • Page 83 Desmontaje de la cubierta de protec- Fig. 5 ción (Figura 5). Cubierta de protección Abra los dos clips de sujeción de la cubierta de protección. Retire la cubierta de protección. Montaje de la cubierta protectora Fig. 6 Cubierta de protección (Figura 6).
  • Page 84 Seguro anticaída (Figura 7). Seguro anticaída Fig. 7 Para trabajos en altura, FEIN ofrece como accesorio para el producto seguros anticaída adecuados (ver página 95). No exceda la carga máxi- ADVERTENCIA ma indicada en el seguro anticaída. En el caso contrario, ello podría acarrear lesiones graves o mortales.
  • Page 85 Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudie- ran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del disco de amolar Vuelva a enroscar a mano la tuerca de suje- ción rápida.
  • Page 86 Ajustes. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudie- ran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Ajuste de la guarda de protección Fig.
  • Page 87 ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudie- ran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. Equipamiento La preselección electrónica de la velocidad...
  • Page 88 Significado de los indicadores LED. Si se presentan fallas no indicadas en la siguiente tabla, diríjase por favor al ser- vicio técnico. Estado Definición verde Encen- Listo Estado nada más dido para conectar la clavija a la funcio- red y durante el tra- bajo normal.
  • Page 89 Asegúrese primeramente del perfecto estado de la línea y de la clavija. ADVERTENCIA Siempre sujete firmemente la herramienta eléctrica. En caso contrario ATENCIÓN podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. CG15-125BL (**) / CG15-150BL (**) / Fig. 10 CG15-125BL Inox (**) (Figura 10) Conexión: Presione y empuje hacia delante el switch (I).
  • Page 90 Seleccione en la rueda de ajuste una posi- ción entre “1” (revoluciones mínimas) y “6” (revoluciones máximas). CG15-125BL (**) (Figura 12). Fig. 12 9.000 /min 7.500 /min 6.700 /min 5.900 /min...
  • Page 91 CG15-125BL Inox (**) / CG15-150BL (**) Fig. 14 (Figura 14). 7.000 /min 5.700 /min 5.100 /min 4.500 /min 3.900 /min 2.800 /min Rueda de ajuste de velocidad 7.000 /min 5.700 /min 5.100 /min 4.500 /min 3.900 /min 2.800 /min CG15-125BLP Inox (**) / CG15-150BLP (**) Fig.
  • Page 92 Sujeción de la pieza de trabajo Fig. 16 (figura 16). Sujete correctamente la pieza de tra- bajo. Una pieza de trabajo incorrecta- mente sujeta puede provocar, p. ej., que se atore y rebote bruscamente el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.
  • Page 93 Inter- cale un interruptor diferencial (RCD) como Diríjase a un servicio técnico FEIN si necesita medida de protección adicional. reparar una herramienta eléctrica FEIN o un accesorio. La dirección la encuentra en No intente limpiar las rejillas ATENCIÓN...
  • Page 94 Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la decla- ración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Page 95 Accesorios disponibles (figuras 20–21). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apro- piados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A-1 Guarda de protección para cortar, tipo A B-1 Guarda de protección para esmerilar, tipo B B-2 Guarda de proteccion para esmerilar, tipo B (hubbed wheel) B-3 Cubierta de protección para trabajos de corte...
  • Page 96 Fig. 20 Bild 12...
  • Page 97 Fig. 21 Bild 12...
  • Page 98 2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 [email protected] www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.ca www.fein.com...

This manual is also suitable for:

Cg15-150blCg15-125blpCg15-150blpCg15-125bl inoxCg15-125blp inox