HP OfficeConnect 1420 Series Compliance And Safety Manual

Table of Contents

Quick Links

HPE OfficeConnect 1420 Switch Series
Compliance and Safety Manual
Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері
жөнінде нұсқаулық
Руководство по соблюдению требований и
безопасности
Посібник із техніки безпеки та нормативних
вимог
5998-5749s
Part number: 5998-5749s
BOM: 3122A0D1
RMN: HNGZA-HA0020 ; HNGZA-HA0021 ; HNGZA-HA0022 ; HNGZA-HA0023 ;
HNGZA-HA0024; HNGZA-HA0026; HNGZA-HA0027; HNGZA-HA0028;
HNGZA-HA0029
Document version: 6PW104-20160320
Hewlett Packard Enterprise 3000 Hanover Street Palo Alto, CA 94304
Table of Contents
loading

Summary of Contents for HP OfficeConnect 1420 Series

  • Page 1 HPE OfficeConnect 1420 Switch Series Compliance and Safety Manual Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері жөнінде нұсқаулық Руководство по соблюдению требований и безопасности Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог 5998-5749s Part number: 5998-5749s BOM: 3122A0D1 RMN: HNGZA-HA0020 ; HNGZA-HA0021 ; HNGZA-HA0022 ; HNGZA-HA0023 ; HNGZA-HA0024;...
  • Page 2 © Copyright 2014, 2016 Hewlett Packard Enterprise Development LP The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for Hewlett Packard Enterprise products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety Information/Sicherheits informationen/安全信 息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri 1 Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış ················································· 1 Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/ 本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер...
  • Page 4 FDA ······························································································ 64 Canada regulatory compliance ····························································· 64 ICES-003 ······················································································ 64 Japan regulatory compliance ······························································· 64 VCCI ····························································································· 64 EN55022, AS/NZS CISPR 22, CISPR22 compliance ·························· 65 中国Class A声明 ··················································································· 65 Brazil Compliance ················································································ 65 Eurasian Economic Commission/Евразийская экономическая комиссия/Еуразиялық экономикалық комиссия/Євразійська економічна...
  • Page 5 List of Tables Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/ 安全記号と説明/안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі жəне оның сипаттамасы/ Символы безопасности и...
  • Page 6: Seguridad/Informações De Segurança/ Қауіпсіздік

    Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報 /안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış Warning Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by qualified personnel.
  • Page 7 Warnung Installation und Ausbau der Anlage und ihrer Zubehörteile müssen von qualifiziertem Personal realisiert werden. Sie müssen vor der Installation oder Bedienung allen beiliegenden Sicherheitshinweise lesen. 警告 负责安装和日常维护本设备及其配件的人员必须具备安全操作基本技 能。在操作本设备前,请务必认真阅读和执行产品手册规定的安全规 范。 警告 ユニットとその付属品の設置と取り外しは、資格のある担当者が行う必要 があります。設置と操作を行う前に、装置に同梱の安全の手引きすべて に目を通してください。 경고 장치와 해당 액세서리의 설치 및 제거는 자격을 갖춘 사람이 수행해야 합니다.
  • Page 8 Advertencia La instalación y la extracción de la unidad y sus accesorios deben estar a cargo de personal calificado. Lea todas las Instrucciones de seguridad proporcionadas con el equipo antes de instalarlo y operarlo. Aviso A instalação e a remoção da unidade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal qualificado.
  • Page 9 Note Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole.
  • Page 10 Anmerkung Lesen Sie bitte alle Bedienungsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Anmerkungen, Achtungen, Warnungen und Gefahren beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich als Ergänzung.
  • Page 11 メモ 操作を始める前は常に、操作指示書と注意事項によく目を通し、事故の 可能性を最小限にしてください。その他のマニュアルにあるメモ、注意、 警告、危険の各項目は、従うべき安全上の注意事項をすべて網羅してい るわけではありません。これらは、操作全般に対する安全上の注意事項 を補足するものに過ぎませんしたがって、製品の設置とメンテナンスに責 任を持つ担当者は、安全な操作のためのこれらの基礎を理解しておく必 要があります。 さまざまな操作を行う際において、現地の安全規制に従ってください。製 品マニュアルで紹介されている安全上の注意は補足的なものであり、現 地の安全規制により変わる場合があります。 製品に対しさまざまな操作を実行する際において、製品に付属の注意事 項と安全に関する特記事項を完全に厳守する必要があります。 製品の設置とメンテナンスを行う担当者は、専門のトレーニングを受け、 正しい操作方法と安全上の注意事項をすべて習熟しておく必要がありま す。トレーニングを受け、認定された担当者だけが、装置の設置やメンテ ナンスなどの作業を行うことができます。トレーニングを受け、認定された 担当者だけが、装置の設置やメンテナンスなどの運用を行うことができま す。 참고 작업을 시작하기 전에 작업 지침 및 예방책을 자세히 살펴보고 사고 발생 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 및 위험 항목에서는 준수해야 하는 일부 안전 예방책을 다루지 않습니다. 이러한...
  • Page 12 Remarque Afin de réduire le risque d'accident, prenez connaissance des instructions et des précautions d'utilisation avant toute opération. Les sections Remarque, Mise en garde, Avertissement et Danger figurant dans les autres manuels ne couvrent pas la totalité des précautions de sécurité devant être respectées. Elles servent uniquement de complément aux précautions de sécurité...
  • Page 13 Nota Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare.
  • Page 14 Nota Antes de cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones Nota, Precaución, Advertencia y Peligro de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo complementos para las precauciones de seguridad de la operación general.
  • Page 15 Observação Antes de executar qualquer operação, leia as instruções e precauções de operação atentamente, para minimizar as chances de acidentes. Os itens Observação, Cuidado, Aviso e Perigo nos outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que devem ser seguidas. Eles são apenas complementos para as precauções de segurança para as operações, como um todo.
  • Page 16 Ескертпе Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды жəне сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз жəне Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады. Осыған байланысты, құрылғыны орнату жəне оған күтім...
  • Page 17 Примечание. Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности...
  • Page 18 Примітка. Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона...
  • Page 19: Utilisées/Convenzioni Utilizzate/ Convenciones

    Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri, uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir.
  • Page 20 Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern. 以下表格中的安全标识, 是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预 防要求。 このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、 装置の設置やメンテナンスの作業中に安全上の注意を喚起させるために使用 されます。 아래 표에는 본 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 및 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 데 사용됩니다.
  • Page 21 Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/ 安全記号と説明/안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі жəне оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü...
  • Page 22 Symbole d'alarme générique : indique un problème de sécurité générale. Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza. Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad general. Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral.
  • Page 23 Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage. Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an. 电击防护标识:用于表示高压危险。 電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意味します。 감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다. Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension dangereuse. Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione pericolosa.
  • Page 24: Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安

    Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全 情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation.
  • Page 25 Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento. Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын жəне сақтық нұсқауларын...
  • Page 26 Бұл таңба қауіпсіздік сақтық шаралары үшін пайдалану нұсқаулығы нұсқауларын оқу қажеттігін көрсетеді. Пайдалану нұсқаулығы нұсқауларын оқымас бұрын жабдықты қолданбаңыз. Данный символ указывает на необходимость прочесть предупреждения в отношении безопасности в руководстве с инструкциями по эксплуатации. Не работайте с оборудованием, пока не прочтете эти инструкции. Цей...
  • Page 27 Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 5 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings. Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft. Stellen Sie die Lüftungsmündungen mindestens 5 cm entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die Mündungen blockieren können.
  • Page 28 Warning: The separate earthing terminal must be permanently connected to earth. Warnung: Die separate Erdungsschiene muss dauerhaft geerdet sein. 警告:单独的接地端子必须永久连接到地。 警告:分離した接地端子は恒久的に接地しておく必要があります。 경고: 별도의 접지 단자를 접지에 영구적으로 연결해야 합니다. AVERTISSEMENT:la mise à la masse isolée doit rester connectée à la terre en permanence. ATTENZIONE:il terminale di terra separato deve essere sempre collegato a terra.
  • Page 29 注意:包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法 规要求对长度进行适当的修改。该导体需要被切到适当的长度,并端 接在一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在机架上的设备, 其保护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必 须一直保持在机架系统内。 注意: この製品に付属の保護アース/接地線は、認定電気技術者が現地 規制に適合する長さに適切な方法で変更する必要があります。 導体を相 応の長さに切り、適切に認定されたコネクタで終端する必要があります。 装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のア ース システム内で終端する必要があります。 ラック システム内に予備の アース ケーブルを常備しておく必要があります。 주의: 자격을 갖춘 전기 기술자가 본 제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지 도체를 현지 규정에서 요구하는 길이로 적절하게 수정해야 합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로 종단시켜야 합니다.
  • Page 30 Cuidado: o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem do produto deve ser adequadamente modificado, por um eletricista qualificado, com o comprimento exigido pelas regulamentações locais. O condutor deverá ser cortado no comprimento correto e terminar com um conector adequadamente certificado. Observe que, no caso de equipamentos montados em rack, o condutor deverá...
  • Page 31 Warning: When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Check installation before operation. Warnung: Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird.
  • Page 32 Предупреждение. Во время установки устройства всегда сначала устанавливайте заземляющее соединение и отсоединяйте его в последнюю очередь. Никогда не отключайте проводник заземления и не используйте оборудование без подходящего установленного проводника заземления. Перед работой выполните проверку установки. Увага! Під час установлення пристрою заземлення має підключатися...
  • Page 33 AVERTISSEMENT: alimentation principale : cet appareil est adapté aux systèmes d'alimentation TN. Il ne peut pas être mis sous tension par un système d'alimentation informatique. Si vos sources d'alimentation sont de type informatique, l'unité doit être alimentée par un courant 230 V (2P + T) via un transformateur d’isolation (ratio 1:1) et le point de connexion secondaire portant la mention Neutre doit être relié...
  • Page 34 Uyarı: Ana Güç Kaynağı – Bu aygıt, TN güç sistemleri için uygundur. Bir BT güç sistemine bağlanamaz. Güç kaynaklarınız BT tipiyse bu birim, ikincil bağlantı noktası Nötr etiketli ve doğrudan toprağa bağlı olan 1:1 oranlı bir yalıtım transformatörüyle, 230V (2P + T) kaynaktan güç...
  • Page 35 Warning: For AC supplied model: The plug-socket combination must be accessible at all times as it serves as the main disconnecting device. Warnung: Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein. da dieser als Trennvorrichtung dient. 警告:AC供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。 警告:AC で給電する場合:プラグとソケットの組み合わせにいつでも手が...
  • Page 36 Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off. Warnung: Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder von dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet werden.
  • Page 37 Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly, please use a screw at least 3 mm diameter and the screw head at least 6 mm diameter. Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem Mindestdurchmesser von 3 mm.
  • Page 38 Warning: When installing the product on the wall you must choose a suitable fixing. Achtung: Wenn Sie das Produkt an der Wand anbringen, müssen Sie eine passende Befestigungslösung wählen. 警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。 警告: 本製品を壁に設置するときは、適切な取り付け部品を選択する必 要があります。 경고: 장치를 벽에 설치할 때 적절한 고정 장치를 사용해야 합니다. Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de fixation approprié.
  • Page 39 Aviso: ao montar o produto em uma parede, não o monte com os orifícios de ventilação para cima ou para baixo. Абайлаңыз! Өнімді қабырғаға бекіту кезінде, оның желдеткіш саңылауларын жоғарыға немесе төменге қаратып орнатуға болмайды. Предупреждение. При креплении устройства на стене вентиляционные...
  • Page 40 Warning: For under table mounting please refer to the detailed instructions in the Getting Started Guide. Warrnung: Für die Untertischmontage lesen Sie bitte die ausführlichen Anleitungen in der Einstiegshilfe. 警告:有关在桌下安装设备的详细说明,请参阅产品的快速入门。 警告: テーブルの下へマウントを行う場合は、スタートガイド記載の詳細 なインストラクションをご確認ください。 경고: 테이블 아래 장착에 대한 자세한 내용은 시작 안내서의 자세한 지침을...
  • Page 41 AVERTISSEMENT : l'unité doit être connectée en permanence à la mise à terre de protection avant d'être utilisée. Le conducteur de mise à la terre de protection doit avoir une section de 0.75 mm ou de calibre 18AWG au minimum. ATTENZIONE: prima di essere azionata, l’unità...
  • Page 42 ATTENZIONE: prima di collegare il cavo di alimentazione, è necessario accertarsi che il cavo stesso sia conforme ai requisiti dell’installazione effettiva (vedere la tabella sul cavo di alimentazione). ADVERTENCIA: Antes de conectar el cable de alimentación, debe confirmarse que el cable cumpla con los requisitos de la propia instalación (véase tabla de cables de alimentación).
  • Page 43 AVISO da tabela de cabo de alimentação: O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em que será usado. үшін Ескертетін қуат сымдары кестесі: Қуат сымдарының жинағы пайдаланылатын елде бекітілуі тиіс. Таблица предупреждений для кабелей питания для маршрутизаторов: Набор...
  • Page 44 Абайлаңыз: қуат кабелі тақтасы айнымалы ток қуатын беру құралдарына арналған: Қуат кабелі жинағы қолданылатын елде пайдалануға рұқсат етілуі тиіс. Предупреждение, касающееся таблицы кабелей питания для источников питания переменного тока: Комплект кабелей питания должен быть разрешен для предполагаемой страны использования. Таблиця із застереженням щодо використання кабелю з джерелом...
  • Page 45 • 플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다. • No. 18 AWG. • SV/SVT 또는 SJ/SJT 또는 SPT-2 형식. • 3 본 도체. • 코드 세트는 최소 10A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A, 250V) 구성의 접지형이어야...
  • Page 46 • El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con una configuración NEMA 5-15P (15 A, 125 V) o NEMA 6-15P (15 A, 250 • O conjunto do cabo deve ser aprovado pela UL e certificado pela CSA. •...
  • Page 47 • Мінімальні вимоги до гнучкого дроту: • AWG: №18; • тип: SV/SVT, SJ/SJT або SPT-2; • кількість провідників: 3; • номінально допустимий струм: від 10 A. • Рознім: штекер із заземленням і конфігурацією NEMA 5-15P (15А, 125В) або NEMA 6-15P (15 А, 250 В). •...
  • Page 48 • El cable de la alimentación debe tener la marca o y ser del tipo H03VVF3G0.75 (mínimo). • O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 5 A que esteja em conformidade com BS1362.
  • Page 49 • 주 코드는 H05VVF3G0.75 형식(최소)이고 또는 표시가 있어야 합니다 • La prise d'alimentation doit être de type CEE 7/7 (« SCHUKO ») • Le câble secteur doit porter la mention ou et être de type H05VVF3G0.75 (minimum) •...
  • Page 50 • The supply plug must comply with section 107-2-D1, standard DK2-1a or DK2-5a. • 電源プラグは、セクション 107-2-D1、規格 DK2-1a または DK2-5a に準拠している必要があります。 • 전원 플러그가 Section 107-2-D1, DK2-1a 표준 또는 DK2-5a 표준에 적합한 규격이어야 합니다. • La prise d'alimentation doit être conforme aux spécifications de la section 107-2-D1, norme Denmark DK2-1a ou DK2-5a.
  • Page 51 • O plugue da fonte deve estar em conformidade com SEV/ASE 1011. • Желі штепселі SEV/ASE 1011 стандартының талаптарына сəйкес болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям SEV/ASE 1011 • Рознім живлення має відповідати вимогам SEV/ASE 1011. • El conjunto de cables debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otra organización de certificación autorizada), para cables de tres conductors.
  • Page 52 • La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con configurazione IRAM-2073 (10 A, 250 V). • El juego de cables de alimentación debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otro ente de certificación autorizado), para cables de tres conductores.
  • Page 53 El acoplador del artefacto (el conector que va a la unidad y no el que va a la toma de la pared) debe tener una configuración para una entrada de artefacto EN 60320 / IEC 320 C13. O acoplador de dispositivo (o conector que vai até a unidade, não o que vai até...
  • Page 54 AVISO da tabela de cabo de alimentação: O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em que será usado. үшін Ескертетін қуат сымдары кестесі: Қуат сымдарының жинағы пайдаланылатын елде бекітілуі тиіс. Таблица предупреждений для кабелей питания для маршрутизаторов: Набор...
  • Page 55 • SPT-2 형식. • 2 본 도체. • 코드 세트는 최소 2.5A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 1-15(15A, 125V)구성의 접지형이어야 합니다. • Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié CSA. • Configuration requise pour le cordon souple : •...
  • Page 56 • A especificação mínima para o cabo flexível é: • No. 18 AWG. • Tipo SPT-2. • 2 condutores. • O conjunto do cabo deve ter uma capacidade de transporte de corrente verificada de, pelo menos, 2.5A. • O plugue de conexão deve ser do tipo de aterramento com uma configuração NEMA 1-15(15A, 125V) •...
  • Page 57 • The supply plug must comply with BS1363 (3-pin, 13A) and be fitted with a 5A fuse that complies with BS1362 • The mains cord must or marked and be of type H03VVH2F2X0.75 (minimum). • 電源プラグは、BS1363 (3 ピン、13A) に準拠し、 BS1362 に準拠した...
  • Page 58 • Желі штепселі BS1363/BS1362 стандартының талаптарына сəйкес болуы тиіс. • Желі сымы немесе жазбасымен таңбаланған жəне H03VVH2F2X0.75 (ең аз) типті болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям BS1363/BS1362 • Сетевой кабель должен иметь отметку или , а также тип H03VVH2F2X0.75 (минимум) •...
  • Page 59 • Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con o ed essere di tipo H03VVH2F2X0.75 (minimo) • El enchufe de la fuente debe cumplir con CEE 7/16 (“SCHUKO”) • El cable de la alimentación debe tener la marca ...
  • Page 60 • Желі штепселі CEE 7/16 стандартының талаптарына сəйкес болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям CEE 7/16. • Рознім живлення має відповідати вимогам CEE 7/16. • The supply plug must comply with SEV/ASE 1011 • Der Netzstecker muss SEV/ASE 1011 entsprechen.
  • Page 61 • 差し込みプラグは、非接地型で IRAM-2063 (10 A、 250 V) 構成である必要があります • 전원 코드 세트는 2 개 도체 케이블에 대해 UL, IRAM, TÜV(또는 다른 인증 단체)의 인증을 받아야 합니다 • 부착 플러그는 IRAM-2063(10A, 250V) 구성을 포함하는 비접지 유형이어야 합니다 • Les cordons d'alimentation doivent être certifiés par les organismes UL, IRAM ou TÜV (ou tout autre organisme de certification autorisé), pour les câbles à...
  • Page 62 The appliance coupler (the connector to the unit and not the connector to the wall plug) must have a configuration for mating with an EN 60320 / IEC 320 C8 appliance inlet. Die Gerätesteckvorrichtung (der Anschluss an die Anlage, nicht an den Wandstecker) muss mit einer Konfiguration nach EN 60320 / IEC 320 C8 versehen.
  • Page 63 Caution: Fiber optic ports – optical safety Achtung : Glasfaseranschlüsse – optische Sicherheit 注意:光纤接口 - 光口安全 注意:光ファイバーのポート – 光学上の安全 주의: 광 섬유 포트 – 광학적 안전 Mise en garde : ports en fibre optique – sécurité optique Avvertenza: porte fibre ottiche – sicurezza ottica Precaución: Puertos de fibra óptica –...
  • Page 64 Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nel laser di trasmissione. Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nelle porte laser e nei terminali dei cavi delle fibre. Nunca mire el láser de transmisión cuando esté encendido. Nunca mire directamente los puertos de fibra ni los extremos de los cables de fibra cuando estén encendidos.
  • Page 65: Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기

    Cuidado: O uso dos controles ou ajustes de desempenho ou procedimentos que não os especificados aqui podem resultar em emissões laser perigosas. Ескерту: Осы құжатта белгіленгеннен басқа басқару құралдарын пайдалану, жұмысты немесе процедураларды реттеу қауіпті лазер сəулеленуіне əкелуі мүмкін. Внимание! Использование элементов управления или настройки производительности...
  • Page 66 • Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu tragen. • 在操作中不能穿戴导电性的物品,如:手表,手琏,手镯和项链等。 • 通電性の物、たとえば時計、ハンド チェーン、ブレスレット、指輪などは、 設置作業中は外しておく必要があります。 • 설치하는 동안에는 시계, 팔찌, 반지 등의 전도성 액세서리를 착용하지 않아야 합니다. • Il veillera à retirer tout objet de type montre, chaîne, bracelet ou bague préalablement à...
  • Page 67: Regulatory Compliance Information

    Regulatory Compliance Information Regulatory compliance standards Table 2 Regulatory compliance standards Discipline Standards FCC Part 15 (CFR 47) CLASS A ICES-003 CLASS A VCCI-3 CLASS A VCCI-4 CLASS A CISPR 22 CLASS A EN 55022 CLASS A AS/NZS CISPR22 CLASS A CISPR 24 EN 55024 EN 61000-3-2...
  • Page 68: European Directives Compliance

    European Directives compliance LVD/EMC Directive These products comply with the European Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC. The most up to date copy of the signed EU Declaration of Conformity can be downloaded from: www.hpe.com/eu/certificates USA regulatory compliance FCC Part 15 These products have been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 69: Fda

    If the customer modifies the equipment without the authorization of Hewlett Packard Enterprise, which directly or indirectly contribute to the equipment incompliance with FCC requirements for Class A digital devices, Hewlett Packard Enterprise is not liable for such interference problem and the expenses incurred there from shall be covered by the customers.
  • Page 70: En55022, As/Nzs Cispr 22, Cispr22 Compliance

    EN55022, AS/NZS CISPR 22, CISPR22 compliance These products comply with the requirements of EN55022,AS/NZS CISPR 22, CISPR22 for Class A Information Technology Equipment (ITE). Warning If this equipment is used in a domestic environment, radio disturbance may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.
  • Page 71: Korea Compliance

    Korea Compliance 이 기기는 업무용(A 급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. This equipment is Industrial (Class A) electromagnetic wave suitability equipment and seller or user should take notice of it, and this equipment is to be used in the places except for home.
  • Page 72: Environmental Notices

    For Hewlett Packard Enterprise environmental information, including company programs, product recycling, energy efficiency, see www.hpe.com/info/environment. Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) http://www8.hp.com/us/en/hpe/hp-information/environment/product-recycl ing.html RoHS material content declarations China RoHS material content declaration Chinese version: http://www8.hp.com/us/en/hpe/hp-information/livingprogress/environment alprogress/chinarohs.html English version: http://www8.hp.com/us/en/hpe/hp-information/livingprogress/environment alprogress/chinarohs-english.html Turkey RoHS material content declaration Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur...
  • Page 73: Ukraine Rohs Material Content Declaration

    Ukraine RoHS material content declaration Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 3 грудня 2008 № 1057 India RoHS material content declaration This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2011"...

Table of Contents