Parkside 373201-2104 Operation And Safety Notes
Parkside 373201-2104 Operation And Safety Notes

Parkside 373201-2104 Operation And Safety Notes

Automatic welding helmet
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Teilebeschreibung Version "Mit Flammen
    • Teilebeschreibung Version "Schwarz
    • Inbetriebnahme
    • Fehlerbehebung
    • Lagerung
    • Reinigung und Wartung
    • Bedeutung der Kennzeichnung
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
    • EU-Konformitätserklärung
    • Garantiebedingungen
    • Garantieumfang
    • Garantiezeit und Gesetz-Liche Mängelansprüche
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Livraison
    • Légende des Pictogrammes Utilisés
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Description des Pièces Modèle " Noir
    • Description du Modèle " Flammes
    • Données Techniques
    • Mise en Service
    • Résolution des Pannes
    • Indications Relatives à L'environnement et à la Mise au Rebut
    • Nettoyage et Entretien
    • Stockage
    • Déclaration de Conformité UE
    • Explication de la Désignation
    • Conditions de Garantie
    • Remarques Sur la Garantie et le Service Après-Vente
    • Période de Garantie et Revendications Légales pour Vices
    • Étendue de la Garantie
    • Faire Valoir Sa Garantie
    • Service
  • Dutch

    • Gebruik Conform de Voorschriften
    • Inleiding
    • Legende Van de Gebruikte Pictogrammen
    • Leveringsomvang
    • Onderdeelbeschrijving Uitvoering "Met Vlammen
    • Onderdeelbeschrijving Uitvoering "Zwart
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Inbedrijfstelling
    • Problemen Oplossen
    • Betekenis Van de Markering
    • Milieu- en Verwijderings Informatie
    • Opslag
    • Schoonmaken en Onderhoud
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Aanwijzingen over Garantie en Afhandelen Van de Service
    • Garantieperiode en Wettelijke Garantieclaims
    • Garantievoorwaarden
    • Afwikkeling in Geval Van Garantie
    • Omvang Van de Garantie
    • Service
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Strana
    • Vysvětlení Používaných Piktogramů
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Součástí Verze „S Plameny
    • Popis Součástí Verze „Černá
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • Pokyny K Ochraně Životního Prostředí a Likvidaci
    • Skladování
    • ČIštění a Údržba
    • Řešení Závad
    • Význam Označení
    • Prohlášení O Shodě
    • Informace O Záruce a Servisních Opravách
    • Postup PřI Záruční Reklamaci
    • Rozsah Záruky
    • Záruční Lhůta a Zákonné Nároky Na Odstranění Vad
    • Záruční Podmínky
    • Servis
  • Polski

    • Objaśnienie Użytych Piktogramów
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Opis CzęśCI, Model „Czarny
    • Opis CzęśCI, Model „Z Płomieniami
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
    • Usuwanie Usterek
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji
    • Znaczenie Oznakowania
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków
    • Warunki Gwarancji
    • Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu
    • Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego
    • Zakres Gwarancji
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov
    • Obsah Balenia
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Strana
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Popis Dielov Verzie „S PlameňMI
    • Popis Dielov Verzie „Čierna
    • Technické Údaje
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Odstraňovanie Problémov
    • Informácie O Ochrane Životného Prostredia a LikvidáCII
    • Skladovanie
    • Význam Označení
    • Čistenie a Údržba
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Informácie O Záruke a Servise
    • Rozsah Záruky
    • Záručná Doba a Zákonný Nárok Na Reklamáciu
    • Záručné Podmienky
    • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Servis
  • Español

    • Introducción
    • Leyenda de Los Pictogramas Utilizados
    • Uso Adecuado
    • Datos Técnicos
    • Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento
    • Solución de Problemas
    • Almacenamiento
    • Indicaciones Medioambientales y de Desecho de Residuos
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Significado del Marcado
    • Declaración de Conformidad UE
    • Condiciones de la Garantía
    • Información sobre la Garantía y el Servicio Posventa
    • Periodo de Garantía y Reclamaciones por Defectos Estipuladas por Ley
    • Cobertura de la Garantía
    • Proceso en Caso de Garantía
    • Servicio
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Symbolforklaring
    • Beskrivelse Af de Enkelte Dele for Typen "Med Flammer
    • Beskrivelse Af de Enkelte Dele for Typen "Sort
    • Sikkerhedsregler
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Fejlafhjælpning
    • Miljøhenvisninger Og Oplysninger Vedrørende Bortskafning
    • Opbevaring
    • Rensning Og Vedligehold
    • Mærkningens Betydning
    • EU-Konformitetserklæring
    • Afvikling Af Garantisager
    • Garantibetingelser
    • Garantiens Omfang
    • Garantiperiode Og Lovmæssige Krav I Tilfælde Af Mangler
    • Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling
    • Service
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

AUTOMATIK - SCHWEIßHELM PSHL 2 D1
AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1
GB
IE
NI
CY
MT
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
AUTOMATICKÁ SAŘOVACÍ PŘILBA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
AUTOMATISK SVEJSEHJELM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den
originale driftsvejledning
IAN 373201_2104
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PRYŁBICA SPAWALNICZA
AUTOMATYCZNA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
PANTALLA DE SOLDADURA ELECTRÓNICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DE
BE
CZ
PL
SK
NL
DK
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 373201-2104

  • Page 1 AUTOMATIK - SCHWEIßHELM PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATIK - SCHWEIßHELM Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 3 Automatic Welding Helmet/Automatik -Schweißhelm/Casque de soudage automatique/Automatische lashelm/ Samozatmívací svářečská kukla/ Automatyczny kask spawalniczy/ Automatická zváracia prilba/ Pantalla de soldadura electrónica/ Automatische lashelm IAN: 373201_2104 Black variant 2272/Variante Schwarz 2272/Modèle noir 2272/ Variant zwart 2272/Černá varianta 2272/Wariant czarny 2272/ Čierny variant 2272/ Modelo negro 2272/ Variant zwart 2272 AutomaticWelding Helmet/ Automatik-Schweißhelm/ Casque de soudage automatique/...
  • Page 4 Variant with flames 2273/Variante Black variant 2272/Variante Schwarz mit Flammen 2273/Modèles avec 2272/Modèle noir 2272/ flammes 2273/Variant met vlammen Variant zwart 2272/Černá varianta 2273/Varianta s plameny 2273/ 2272/Wariant czarny 2272/ Wariant z płomieniami 2273/Variant Čierny variant 2272/ Modelo negro s plameňmi 2273/Modelo con llamas 2272/ Variant zwart 2272 2273/ Variant met vlammen 2273...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description for “black” version ...............Page Parts description for version “with flames” .............Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Warning: Read the operating instructions! Potential hazards! Do not dispose of any electrical Important note! devices in domestic waste! Attention: Welding helmets do Attention: not offer any form of protection Arc beams can damage the for the eyes, ears or face! retina of the eye! Dispose of batteries in an...
  • Page 7: Parts Description For "Black" Version

    z Parts description for z Technical specifications “black” version Filter cassette size: 110x90x15 mm Viewing pane Field of vision: 9.2x4.2 cm Helmet casing Light condition: DIN 4 Solar cell Dark condition: DIN 5 – DIN 9 / Rear lens DIN 9 – DIN 13 Headband Cycle times Rear control dial headband...
  • Page 8 Prior to each use, check that ADF filter. Do not place the „ it is working properly by ADF filter in water. pressing the “Test” button. The response time of the ADF „ The product is not suitable for liquid crystal slows down if the „...
  • Page 9 breakages on the welding hel- Please ensure it is kept dry met, for example. As a result and clean and not stored in of these damages, the welding a damp environment. helmet is no longer able to Improper use can result in „...
  • Page 10 the eye protection exhibits the been instructed in how to use necessary scale number. the device safely and under- Using the product against stand the dangers that may „ splashes (insufficient protec- arise when using it. Do not tion) – always check whether allow children to play with the the correct protective effect is device.
  • Page 11: Using The Device

    The response time of the filter equipment must be marked with will slow down if the temper- the letter T in accordance with atures go below/above these the letters relating to impact temperatures. intensity, i.e. FT, BT or AT. If the Clean the filter, helmet surface letter for impact intensity is not „...
  • Page 12 as possible to your face. on the outside of the helmet. Before carrying out welding work, set Using the darkening switch „ the appropriate darkening level. The can set whether the darkening will be darkening level can be set manually set between levels 5-9 or 9-13 on the between 5 and 9 and between 9 darkening control...
  • Page 13 setting, auto-darkening is switched off If you turn the darkening control „ anticlockwise back to "Grind", the filter's immediately. Turning the control dial further auto-darkening feature is once again clockwise towards the highest setting, means deactivated. that the darkening function will remain active for longer after welding work.
  • Page 14: Troubleshooting

    You can replace the battery, once you Then, close the battery compartment „ „ have removed the cover of the battery In order to close the battery compart- compartment ment, you must put the lid of the battery compartment on and then push the handle downwards until the cover clicks into place.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    z Cleaning and maintenance Take used batteries to a waste management company in your city or community or return Do not use any abrasive detergents to them to your dealer. This satisfies your legal „ clean the helmet casing obligations while also making an important contribution to protecting the environment.
  • Page 16: Eu Declaration Of Conformity

    z EU Declaration of Digit 3 = Homogeneity class Conformity Digit 4 = Angle-dependence class 379 = Test standard CE = CE mark 1. PSA (product, type, batch or serial number): Welding helmet shell: CMC EN 175 F CE (C6314CMC, C6315CMC) Automatic Welding Helmet IAN: 373201_2104 Serial number:...
  • Page 17 Rear lens without filter effect Rear lens without filter effect PSHL 2 D1, item no.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, item no.: 2272, 2273 Viewing pane without filter effect Viewing pane without filter effect PSHL 2 D1, item no.: 2272 PSHL 2 D1, item no.: 2273 CMC F CMC F...
  • Page 18: Warranty And Service Information

    RoHS directive from the date of purchase. In the event 2011/65/EU+2015/863 EU of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your Personal Protective Equipment – statutory rights are not affected in any way Ordinance by our warranty conditions, which are (EU)/2016/425 described below.
  • Page 19: Extent Of Warranty

    z Extent of warranty is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till This device has been manufactured accord- receipt) and a statement describing what the ing to strict quality guidelines and carefully fault involves and when it occurred free of inspected before delivery.
  • Page 20 How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: [email protected] Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 373201_2104 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Page 21 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Version "Schwarz" ..............Seite Teilebeschreibung Version "mit Flammen" ..............Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung...
  • Page 22: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Achtung, mögliche Gefahren! Betriebsanleitung lesen! Entsorgen Sie Elektrogeräte Wichtiger Hinweis! nicht über den Hausmüll! Achtung: Schweißhelme Achtung: Lichtbogenstrahlen bieten keinen Augen-, können die Netzhaut des Ohr- und Gesichtsschutz! Auges verletzen! Hergestellt aus Recycling- Entsorgen Sie Batterien material umweltgerecht! Entsorgen Sie Verpackung...
  • Page 23: Teilebeschreibung Version "Schwarz

    z Teilebeschreibung z Technische Daten Version "Schwarz" Filterkassettengröße: 110 x 90 x15 mm Vorsatzscheibe Sichtfeld: 9,2x4,2 cm Helmgehäuse Heller Zustand: DIN 4 Solarzelle Dunkler Zustand: DIN 5 – DIN 9 / Hinterlegscheibe DIN 9 – DIN 13 Kopfband Schaltzeiten Hinterer Drehregler Kopfband Hell zu dunkel: 0,23 –...
  • Page 24 Vor jedem Gebrauch volle Schweißen nicht automatisch „ Funktionstüchtigkeit durch Betä- abdunkelt. tigen der "Test"-Taste prüfen. Verwenden Sie keinen Al- „ Das Produkt ist nicht zum La- kohol, Benzin oder Verdün- „ serschweißen geeignet. nungsmittel, um den ADF-Fil- Das Produkt ist nur für eine ter zu reinigen.
  • Page 25 nen Faktoren wie Nutzung, Dieses Produkt ist temperatur- „ Reinigung, Lagerung und War- beständig und schwer ent- tung ab. Regelmäßige Inspek- flammbar, aber im Falle eines tionen und der Austausch bei direkten Kontakts mit offener Beschädigung werden empfoh- Flamme oder bei Zugang zu len.
  • Page 26 Bitte setzen Sie dieses Produkt sungen in der Bedienungsan- „ keiner unnötigen Sonnenein- leitung kann zu Verletzungen strahlung aus. oder Unfällen führen. Bitte verwenden Sie nur Origi- Verwendung beschädigter Pro- „ „ nal-Zubehörprodukte. Die Ver- dukte (ungenügender Schutz) wendung von nicht originalen - Überprüfen Sie vor jedem Zubehörteilen kann zu Proble- Gebrauch den Schweißhelm...
  • Page 27 Der Schweißhelm mit automa- zellen regelmäßig. „ tischer Verdunkelung ist nicht Ersetzen Sie das Schutzvisier, „ geeignet für Laser- und Auto- falls dieses Kratzer oder Be- genschweißen. schädigungen aufweist. Legen Sie den Schweißhelm Der Schweißhelm schützt nicht „ „ niemals auf heiße Oberflä- gegen Aufprall.
  • Page 28: Inbetriebnahme

    lintensität gekennzeichnet sein, z Inbetriebnahme d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm Buchstaben für die Aufprallin- nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe tensität nicht der Buchstabe T folgt, darf das Augenschutzgerät Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- des UV-Filters sauber und klar.
  • Page 29 Testvorgang durchführen Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, Über die Test-Taste können Sie vorab „ Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss überprüfen, ob die Funktion der Verdunk- diese vor der Verwendung unbedingt aus- lung des Schweißhelms funktioniert.
  • Page 30 wie in Abbildung G zu sehen nach oben rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann und drücken Sie leicht von der anderen schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Seite gegen den Filter Umgebung die LED-Leuchte automatisch Danach entfernen Sie den Verdunk- zu und bei heller Umgebung automatisch „...
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Die Vorsatzscheibe 1 ist ver- Reinigen Sie die Vorsatzscheibe oder ersetzen Sie sie. schmutzt oder defekt. Der Filter verdunkelt sich nicht Reinigen Sie die Oberfläche des Der Lichtbogensensor 17 ist nicht regelmäßig bzw. flackert. Lichtbogensensors 17 . klar.
  • Page 32: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    z Umwelthinweise und z Bedeutung der Entsorgungsangaben Kennzeichnung Rohstoffrückgewinnung statt Sicherheitssichtscheiben geprüft nach Müllentsorgung! DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, C6318CMC): Gerät, Zubehör und Verpackung • Vorsatzscheibe: CMC F CE sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. CMC = Herstellerkürzel F = mechanische Festigkeit Werfen Sie den Automatik-Schweißhelm nicht (Aufprall mit niedriger Energie 45 m/s) in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
  • Page 33: Eu-Konformitätserklärung

    Katharina-Loth-Str. 15 Beschreibung DE-66386 St. Ingbert Symbol Schutzart des Anwen- DEUTSCHLAND dungsbereichs erhöhte Mechanische 3. Die alleinige Verantwortung für die Aus- Festigkeit Festigkeit stellung dieser Konformitätserklärung trägt Aufprall mit der Hersteller: Mechanische niedriger Festigkeit Energie C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Aufprall mit Mechanische mittlerer...
  • Page 34 Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272 PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2273 CMC F CMC F Automatischer Schweißerschutzfilter Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutz- mit von Hand einstellbarer Schutz- stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, 2273 2273...
  • Page 35: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Garantiebedingungen 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifikationen, für die die Konfor- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- mität erklärt wird, einschließlich des Datums tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- der Normen bzw. sonstigen technischen senbon gut auf.
  • Page 36: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweis: Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Pro- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt duktvideos und Software herunterladen. beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
  • Page 37 So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: [email protected] [email protected] Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 373201_2104 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 38 Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Livraison .........................Page Description des pièces modèle « noir » ..............Page Description du modèle « Flammes » ...............Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ..................Page Mise en service ....................Page Résolution des pannes ...................Page Nettoyage et entretien ...................Page Stockage .......................Page...
  • Page 39: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Attention, Lire le mode d'emploi ! risques éventuels ! N’éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures Remarque importante ! ménagères. Attention : Un casque de Attention : Les arcs électriques soudage ne protège pas les peuvent abîmer la rétine ! yeux, les oreilles et le visage ! Fabriqué...
  • Page 40: Description Des Pièces Modèle " Noir

    z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité claire : DIN 4 Vitre de protection Luminosité sombre : DIN 5 – DIN 9 / Bandeau DIN 9 –...
  • Page 41 le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- „ Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- „ pour le soudage laser. yer le filtre ADF. Ne posez pas Le produit est prévu pour une le filtre ADF dans l’eau.
  • Page 42 les pièces endommagées. age selon la description pour Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques. „ avec le temps. Le casque de Le filtre ADF est un dispositif „ soudage peut ainsi notamment électronique qui n’est pas présenter des fissures.
  • Page 43 soudage avant toute utilisation. travaux décrit dans le mode Utilisation d’une protection d’emploi. Tout écart des ins- „ oculaire sans filtre contre tructions vous expose à des les rayonnements optiques blessures ou des accidents. (endommagement des Cet appareil peut être utilisé „...
  • Page 44: Mise En Service

    l’obscurcissement automatique des réactions allergiques de avant chaque soudage. personnes sensibles. N’ouvrez jamais la visière de „ ATTENTION ! Le dispositif sécurité. Elle protège le filtre de la saleté et des endom- de protection des yeux ne pro- magements. tège pas efficacement l’utilisateur Si le filtre ne s’obscurcit pas contre les particules projetées à...
  • Page 45 N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts. bouton de réglage du bandeau pour bloquer le casque de soudage. Lors du Vérifiez avant chaque mise en marche réglage, veillez à ce que le casque de que le casque de soudage et la vitre de soudage soit bien enfoncé...
  • Page 46 vous n’utilisez pas le casque de soudage (cf. fig. E). Vous pouvez ensuite sortir le pour souder. L’obscurcissement automatique filtre. Pour cela, poussez la butée comme est alors désactivé. sur la fig. G vers le haut et appuyez de Vérifiez l’intensité de la lumière avant l’autre côté...
  • Page 47: Résolution Des Pannes

    d’obscurcissement. Vous pouvez l'activer en dans le sens antihoraire (cf. fig. B). plaçant l’interrupteur LED sur « Auto », Lorsque vous avez démonté le couvercle „ sur la droite. Le capteur d'obscurcissement du compartiment à pile , sortez la active alors les LED dans un environnement pile.
  • Page 48: Nettoyage Et Entretien

    Erreur Cause Solution Nettoyez la vitre de parement La vitre de parement 1 / 1 / vitre 4 . vitre 4 est sale. Le film protecteur se trouve encore Enlevez le film protecteur. sur la vitre 4 . La visibilité est mauvaise. La lumière ambiante est trop Éclairez plus votre environnement faible.
  • Page 49: Explication De La Désignation

    z Explication de la désignation Description Sym- Type de du champ bole protection Vitre de sécurité conforme à d’application DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, Résistance Résistance C6318CMC) : supérieure mécanique • Vitre de parement : CMC F CE Collision à faible Résistance énergie mécanique...
  • Page 50 du degré de protection 3. La présente déclaration de conformité PSHL 2 D1t, réf. : 2272, 2273 est établie sous la seule responsabilité du fabricant : C.M.C. Creative Marketing & AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 Consulting GmbH LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1...
  • Page 51: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Filtre de protection soudeur C6314CMC/R0, C6315CMC/R0, automatique à réglage manuel C6316CMC/R0, C6317CMC/R0, du degré de protection C6318CMC/R0. PSHL 2 D1t, réf. : 2272, 2273 St. Ingbert, le 01/06/2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1...
  • Page 52: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts Le vendeur est tenu de la garantie à raison de conformité du bien et des vices rédhibi- des défauts cachés de la chose vendue qui toires dans les conditions prévues aux articles la rendent impropre à...
  • Page 53: Faire Valoir Sa Garantie

    Ce code QR vous permet d’accéder Les utilisations ou manipulations déconseil- lées dans le mode d’emploi ou sujettes à un directement à la page de service de Lidl avertissement dans ce même manuel doivent (www.lidl-service.com) et d'afficher votre impérativement être évitées. mode d’emploi après avoir saisi la référence (IAN) 373201.
  • Page 54 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C.M.C. Creative Marketing Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/BE/CH...
  • Page 55 Legende van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 56 Inleiding ........................Pagina 56 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 56 Leveringsomvang ....................Pagina 56 Onderdeelbeschrijving uitvoering "Zwart" .............Pagina 57 Onderdeelbeschrijving uitvoering "met vlammen" ..........Pagina 57 Technische gegevens ....................Pagina 57 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 57 Inbedrijfstelling ....................Pagina 61 Problemen oplossen ..................Pagina 64 Schoonmaken en onderhoud...
  • Page 56: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Let op, Lees de handleiding! mogelijke gevaren! Voer elektrische apparaten niet Belangrijke aanwijzing! af via het huisvuil! Voorzichtig: lashelmen Voorzichtig: vlamboogstralen bieden geen oog-, gehoor- en kunnen het netvlies van het gezichtsbescherming! oog beschadigen! Gemaakt van gerecycleerd Voer batterijen materiaal...
  • Page 57: Onderdeelbeschrijving Uitvoering "Zwart

    z Onderdeelbeschrijving z Technische gegevens uitvoering "Zwart" Filtercassettemaat 110x90x15 mm Voorzetglas Zichtveld: 9,2x4,2 cm Helmbehuizing Lichte toestand: DIN 4 Zonnecel Donkere toestand: DIN 5 – DIN 9 / Inlegplaatje DIN 9 – DIN 13 Hoofdband Schakeltijden Achterste draairegelaar hoofdband Licht naar donker: 0,23 –...
  • Page 58 voor laserlassen. ADF-vloeibaar kristal wordt Het product is alleen toege- langzamer, wanneer de „ staan voor gebruik in het omgevingstemperatuur lager temperatuurbereik van is, de beschermende functies -5 °C tot +55 °C. worden daardoor echter niet Het product is niet vuur- beïnvloed.
  • Page 59 product is gemaakt, veroudert ten. Bewaar en gebruik de na verloop van tijd. Daardoor lashelm alleen zoals beschre- kan aan de lashelm bijvoor- ven om dergelijke risico's te beeld breukschade optreden. verminderen. Door dergelijke schade kan De ADF-filter is een elek- „...
  • Page 60 levensduur (onvoldoende sluitend worden gebruikt voor bescherming) – Controleer de de werkzaamheden die in de veiligheidsbril vóór elk gebruik gebruiksaanwijzing worden op beschadiging en levensduur. beschreven. Elke afwijking van Gebruik van een oogbescher- de aanwijzingen kan tot letsels „ ming zonder filterwerking en ongevallen leiden.
  • Page 61: Inbedrijfstelling

    verduistering voor elke lasbe- drager komen, kunnen bij gevoe- werking hebt ingesteld. lige personen allergische reacties Het veiligheidsvizier mag veroorzaken. „ niet worden geopend. Het LET OP! Oogbescherming beschermt de filter tegen vuil en beschadigingen. kan tegen deeltjes van hoge Wanneer de filter niet automa- snelheid door de overdracht van „...
  • Page 62 lingse draairegelaars van de hoofdband niet in bedrijf als dit defect is. , om de lashelm vast te zetten. Let er Controleer voor elke inbedrijfname, of bij de instelling op dat de lashelm zo laag de lashelm en het veiligheidsscherm intact mogelijk op het hoofd staat en zich zo zijn.
  • Page 63 Uv-filter vervangen LET OP! De verduisteringsregelaar Voor de uitvoering met vlammen heeft de instelpositie "Grind". Wanneer de verduisteringsregelaar op deze stand is Om de uv-filter/de zonnecel te vervan- „ ingesteld, wordt de automatische verduiste- gen, drukt u het schuifstuk samen. ring gedeactiveerd.
  • Page 64: Problemen Oplossen

    lichtingsschakelaar ingeschakeld wordt u het deksel van het batterijvak (middelste stand "ON"). de greep omhoog schuiven (zie afbeel- De lashelm is uitgerust met een schemer- ding B). sensor. Die wordt geactiveerd, door de Nadat u het deksel van het batterijvak „...
  • Page 65: Schoonmaken En Onderhoud

    De lashelm Stel de hoofdband 5 opnieuw en De hoofdband 5 is verkeerd ingesteld. verschuift. smaller in. z Schoonmaken en zware metalen zijn: Cd = cadmium, onderhoud Hg = kwik, Pb = lood. Breng oude batterijen naar een afvoerin- Gebruik geen bijtende reinigingsmidde- zamelpunt in uw stad of gemeente of terug „...
  • Page 66: Eu-Conformiteitsverklaring

    z EU-conformiteitsverklaring 4 = lichttoestand 5-9/9-13 = donkere toestanden CMC = afkorting fabrikant 1. PSA (product-, type-, batch- of serie- Cijfer 1 = optische klasse nummer): Cijfer 2 = strooilichtklasse automaat-lashelm Cijfer 3 = homogeniteitsklasse IAN: 373201_2104 Cijfer 4 = hoekafhankelijkheidsklasse Serienummer: 379 = testnorm Variant zwart 2272...
  • Page 67 Inlegplaatje zonder filterwerking Inlegplaatje zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 Voorzetglas zonder filterwerking Voorzetglas zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272 PSHL 2 D1, art.nr.: 2273 CMC F CMC F Automatische lasserbeschermfilter Automatische lasserbeschermfilter met handmatig instelbare met handmatig instelbare...
  • Page 68: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie Elektromagnetische compatibiliteit en afhandelen van de service 2014/30/EU RoHS-richtlijn Garantie van Creative Marketing & 2011/65/EU+2015/863EU Consulting GmbH Verordening persoonlijke Geachte klant, beschermingsmiddelen U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat (EU)/2016/425 vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan dit product kunt u een recht- 6.
  • Page 69: Omvang Van De Garantie

    z Omvang van de garantie met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Het apparaat wordt volgens strenge Een als defect geregistreerd product kunt u kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- en voor levering grondig getest. bon) en de vermelding over wat het gebrek De garantie geldt voor materiaal- of produc- is en wanneer het is opgetreden, voor u tiefouten.
  • Page 70 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: [email protected] Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 373201_2104 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
  • Page 71 Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 72 Úvod ........................Strana 72 Použití v souladu s určením ..................Strana 72 Rozsah dodávky .....................Strana 72 Popis součástí verze „Černá“ .................Strana 73 Popis součástí verze „s  plameny“ ................Strana 73 Technické údaje ......................Strana 73 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 73 Uvedení...
  • Page 72: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Upozornění! Pozor, možná nebezpečí! Přečtěte si návod k použití. Neházejte elektrické přístroje Důležité upozornění! do domovního odpadu! Pozor: Svářečské kukly Pozor: Obloukové paprsky neposkytují ochranu očí, mohou poškodit sítnici oka! uší a obličeje! Vyrobeno z recyklovaného Baterie zlikvidujte ekologickým materiálu způsobem! Zařízení...
  • Page 73: Popis Součástí Verze „Černá

    z Popis součástí verze z Technické údaje „Černá“ Velikost kazety filtru: 110x90x15 mm Přední sklo Průhled: 9,2x4,2 cm Tělo kukly Světlý stav: DIN 4 Solární článek Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Vnitřní sklo DIN 9 – DIN 13 Hlavový...
  • Page 74 Před každým použitím zkontro- je okolní teplota nižší, ale „ lujte úplnou funkčnost stisknu- ochranné funkce tím nejsou tím tlačítka „Test“. ovlivněny. Výrobek není vhodný pro Pokud je kryt filtru ADF „ „ laserové svařování. poškozený nebo poškrábaný, Výrobek je schválen jen pro okamžitě...
  • Page 75 Tento výrobek nelze použít funkce a vzhled nezdají být „ pro svařování a řezání nad v pořádku, nesmíte jej dále hlavou. Pokud se tento výrobek používat. použije pro svařování nebo Pokud filtr bliká nebo stupeň „ řezání nad hlavou, mohou ztmavnutí...
  • Page 76 pro práce popsané v návodu Nikdy nepokládejte svářeč- „ k použití. Jakákoli odchylka skou kuklu na horké povrchy. od pokynů v návodu k použití Svářečskou kuklu v žádném „ může vést ke zraněním nebo případě neotvírejte. Nepro- nehodám. vádějte na svářečské kukle Použití...
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    vyměňte celou svářečskou z Uvedení do provozu kuklu. Upozornění: Používejte svářečskou kuklu jen s namontovaným vnitřním sklem POZOR! Materiály, které Upozornění: Udržujte obloukové senzory přicházejí do styku s pokožkou UV filtru v čistotě. uživatele, mohou u citlivých lidí Ihned po otevření obalu se ujistěte, že vyvolat alergické...
  • Page 78 Tabulka pro nastavení stupňů ztmavení Obloukový proud (ampéry) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkce broušení – Automatické ztmavení není aktivní Grind SMAW TIG/ GTAW (těžké) (lehké) 10 11 SMAW: Svařování obalovanými PAC: Plazmové řezání elektrodami PAW: Plazmové...
  • Page 79 senzoru na světlo podle vlastních potřeb.LED buňku, zatlačte držák směrem dolů. svítidlo se soumrakovým snímačem (viz obr. D). Pak můžete filtr vyjmout. Zatlačte západky nahoru, jak je zná- LED svítidlo integrované do svářečské kukly zorněno na obrázku G, a lehce zatlačte se ovládá...
  • Page 80: Řešení Závad

    z Řešení závad Závada Příčina Odstranění Přední sklo 1 je znečištěné nebo Vyčistěte nebo vyměňte přední sklo. poškozené. Filtr se neztmaví pravidelně Vyčistěte povrch senzoru oblouku Senzor oblouku 17 není čistý. nebo bliká. 17 . Nastavte citlivost na maximální Svařovací proud je příliš nízký. stupeň.
  • Page 81: Význam Označení

    CMC = zkratka výrobce Baterie, které obsahují škodlivé látky, jsou číslice 1 = optická třída označeny tímto symbolem. Symbol upozor- ňuje na zákaz likvidace spolu s domovním číslice 2 = třída rozptýleného světla odpadem. Označení převažujícího těžkého číslice 3 = třída homogenity kovu: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Page 82: Prohlášení O Shodě

    z ES prohlášení o shodě Vnitřní sklo bez filtračního účinku PSHL 2 D1, č. výr.: 2272, 2273 1. PSA (číslo výrobku, typu, šarže nebo série): Automatická sařovací přilba IAN: 373201_2104 Sériové číslo: Černá varianta 2272 Varianta s plameny 2273 Rok výroby: 2022/02 Model: PSHL 2 D1 Přední...
  • Page 83 Vnitřní sklo bez filtračního účinku Elektromagnetická kompatibilita PSHL 2 D1, č. výr.: 2272, 2273 2014/30/EU Směrnice RoHS (o omezení použí- vání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních) 2011/65/EU+2015/863/EU Nařízení o osobních ochranných Přední sklo bez filtračního účinku prostředcích PSHL 2 D1, č. výr.: 2273 (EU)/2016/425 6.
  • Page 84: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    z Informace o záruce z Rozsah záruky a  servisních opravách Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu Záruka společnosti Creative s přísnými požadavky na kvalitu a před Marketing & Consulting GmbH expedicí byl svědomitě odzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní Vážená zákaznice, vážený zákazníku, vady.
  • Page 85: Servis

    Naše kontaktní údaje: stvrzenkou), popisem závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdělí servisní oddělení. Název: C.M.C. Creative Marketing & Upozornění: Consulting GmbH Service CZ Ze stránek na webové adrese Internetová adresa: www.cmc-creative.de www.lidl-service.com si můžete stáhnout E-mail: [email protected] tento návod i mnoho dalších příruček,...
  • Page 86 Objaśnienie użytych piktogramów ............Strona 87 Wprowadzenie ....................Strona 87 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Strona 87 Zakres dostawy ......................Strona 88 Opis części, model „Czarny” .................Strona 88 Opis części, model „z  płomieniami” ..............Strona 88 Dane techniczne .....................Strona 88 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 89 Uruchamianie .....................Strona 93 Usuwanie usterek ....................Strona 96...
  • Page 87: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Przestroga! Uwaga, Przeczytać instrukcję obsługi! możliwe niebezpieczeństwa! Nie utylizować urządzeń elek- trycznych razem z odpadami Ważna wskazówka! z gospodarstw domowych! Uwaga: Promieniowanie łuku Uwaga: Kaski spawalnicze nie elektrycznego może spowodo- chronią oczu, uszu i twarzy. wać obrażenia siatkówki oka. Akumulatory należy utylizo- Wykonano z materiału po wać...
  • Page 88: Zakres Dostawy

    z Zakres dostawy Nastawianie opóźnienia Nastawianie czułości 1 automatyczny kask spawalniczy Wskazanie niskiego poziomu 1 instrukcja obsługi naładowania baterii Wyłącznik oświetlenia LED Schowek na baterie z Opis części, model „Czarny” Czujnik łuku elektrycznego Suwak Szybka nasadzana Lampa LED Korpus kasku Przełącznik zaciemnienia Ogniwo solarne Szybka podkładowa...
  • Page 89: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    bez zezwolenia producenta. Wskazówki dotyczące Przed każdym zastosowaniem „ bezpieczeństwa sprawdzić, czy prawidłowo wybrano ustawienie Proszę starannie przeczytać spawanie / szlifowanie. instrukcję użytkowania i stosować Szybka nasadzana musi być „ się do opisanych wskazówek. zainstalowana na stronie Na podstawie niniejszej instrukcji zewnętrznej filtra ADF.
  • Page 90 połamane lub porysowane. przepalić się przez filtr ADF Nie stosować twardych prze- i prowadzić do urazów dmiotów do wymiany szybki użytkownika. wziernika filtra. Jeśli filtr jest uszkodzony, „ Regularnie czyścić pow- użytkownik musi natychmi- „ ierzchnie filtra ADF, czujnika i ast zaprzestać...
  • Page 91 każdym zastosowaniem. Jeśli w stosunku do odprysków jego działanie i wygląd nie (niewystarczająca ochrona) – są prawidłowe, nie wolno go Każdorazowo sprawdzać, dalej stosować. czy występuje prawidłowe Jeśli filtr miga lub stopień działanie ochronne. „ zaciemnienia nie jest zgodny Zastosowanie produktu do „...
  • Page 92 sensorycznych lub nieposiada- filtr przed zanieczyszczeniami jące odpowiedniego doświ- i uszkodzeniami. adczenia i wiedzy mogą Jeżeli filtr nie zaciemnia auto- „ korzystać z tego urządzenia, matycznie, należy natychmiast o ile będą nadzorowane lub zakończyć proces spawania zostały przeszkolone w zakre- i skontaktować się z producen- sie bezpiecznego korzystania tem.
  • Page 93: Uruchamianie

    reakcje alergiczne u osób Niezwłocznie po otwarciu opakowania wrażliwych. sprawdzić, czy zakres dostawy jest kom- UWAGA! W przypadku pletny i w idealnym stanie. Jeżeli zakres dostawy nie jest kompletny lub wykazuje cząstek o dużej prędkości przy- braki, należy niezwłocznie skontaktować rządy do ochrony oczu mogą...
  • Page 94 Tabela do nastawiania poziomów zaciemnienia Prąd łuku elektrycznego (A) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcja szlifowania – automatyczne zaciemnianie jest nieaktywne Grind SMAW TIG / GTAW (ciężkie) (lekkie) 10 11 SMAW: spawanie z użyciem elektrod PAC: cięcie plazmowe otulonych...
  • Page 95 filtra. niu, czy nie. Na stopniu min. automatyczne Jeżeli regulator zaciemnienia zaciemnienie wyłącza się bezpośrednio. „ zostanie obrócony z powrotem w kie- Im dalej regulator obrotowy przekręcony runku przeciwnym do ruchu wskazówek zostanie w kierunku stopnia maks., tym dłużej zegara na pozycję „Grind”, automa- zaciemnienie pozostanie aktywne po zakońc- tyczne zaciemnianie filtra zostanie zeniu procesu spawania.
  • Page 96: Usuwanie Usterek

    Niski poziom naładowania baterii sygnali- Następnie ponownie zamknąć schowek „ zowany jest przez wskaźnik baterii na baterie . Aby zamknąć komorę pomocą czerwonej lampki ostrzegawczej. baterii, należy włożyć pokrywę komory Aby otworzyć schowek na baterie baterii , a następnie nacisnąć uchwyt „...
  • Page 97: Czyszczenie I Konserwacja

    z Czyszczenie i konserwacja zone są następującymi symbolami wskazu- jącymi na zakaz wyrzucania ich do Do czyszczenia korpusu kasku odpadów z gospodarstwa domowego. „ używać żrących środków czyszczących. Oznaczenia metali ciężkich o decydującym Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia znaczeniu to: Cd = kadm, Hg = rtęć, „...
  • Page 98: Deklaracja Zgodności Ue

    4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2/379 CE Organ certyfikujący: (C6606CMC) Objaśnienie: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH 4 = stan jasny Alboinstrasse 56 5-9/9-13 = stany ciemne 12103 Berlin CMC = oznaczenie skrótowe producenta Jednostka notyfikowana nr 0196 Cyfra 1 = klasa optyczna z Deklaracja zgodności UE Cyfra 2 = klasa światła rozproszonego Cyfra 3 = klasa jednorodności...
  • Page 99 Przyłbica spawalnicza Przyłbica spawalnicza Wariant czarny Wariant z płomieniami PSHL 2 D1, nr art. 2272 PSHL 2 D1, nr art. 2273 Szybka podkładowa Szybka podkładowa bez działania filtra bez działania filtra PSHL 2 D1, nr art.: 2272 – 2273 PSHL 2 D1, nr art.: 2272 – 2273 Szybka przednia bez działania filtra Szybka przednia bez działania filtra PSHL 2 D1, nr art.: 2273...
  • Page 100: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    5. Opisany pod numerem 4 przedmiot z Wskazówki dotyczące deklaracji jest zgodny z odnośnymi przepi- gwarancji i serwisu sami prawa harmonizacyjnego UE: Gwarancja firmy Creative Marketing Dyrektywa w sprawie ogólnego & Consulting GmbH bezpieczeństwa produktów 2001/95/WE Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na Dyrektywa w sprawie kompaty- okres 3 lat od daty zakupu.
  • Page 101: Zakres Gwarancji

    z Zakres gwarancji tylnej ścianie lub na spodzie urządzenia. Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw Urządzenie zostało starannie wyprodu- skontaktować się telefonicznie lub pocztą kowane zgodnie z surowymi wytycznymi elektroniczną z niżej wymienionym działem jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone serwisu.
  • Page 102: Serwis

    z Serwis Używać tylko oryginalnych akcesoriów: Model czarny (PSHL 2 D1, nr art.: 2272): • Szybka nasadzana (CMC F CE): 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Szybka podkładowa (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Model z płomieniami (PSHL 2 D1, nr art.: 2273): •...
  • Page 103 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 104 Úvod ........................Strana 104 Použitie v súlade s určením ..................Strana 104 Obsah balenia .......................Strana 104 Popis dielov verzie „Čierna“ ..................Strana 105 Popis dielov verzie „s  plameňmi“ ................Strana 105 Technické údaje ......................Strana 105 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 105 Uvedenie do prevádzky ................Strana 109 Odstraňovanie problémov...
  • Page 104: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Opatrne! Pozor, Prečítajte si návod na obsluhu! možné nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče nelikvidujte spoločne s komunálnym Dôležité upozornenie! odpadom! Pozor: Zváracie prilby Pozor: Lúče elektrického neposkytujú žiadnu ochranu oblúka môžu poškodiť očí, sluchu a tváre! sietnicu očí! Vyrobené z recyklovaných Batérie zlikvidujte ekologicky! materiálov Obal a zariadenie zlikvidujte Jednosmerný...
  • Page 105: Popis Dielov Verzie „Čierna

    z Popis dielov verzie z Technické údaje „Čierna“ Rozmery kazety filtra: 110x90x15 mm Predné ochranné sklo Priezor: 9,2x4,2 cm Teleso prilby Svetlý stav: DIN 4 Solárny článok Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Zadné ochranné sklo DIN 9 – DIN 13 Náhlavný...
  • Page 106 Pred každým použitím skontro- Reakčný čas tekutých kryštálov „ „ lujte úplnú funkčnosť zváracej ADF sa pri nižšej okolitej prilby stlačením tlačidla „Test“. teplote predlžuje, ochranné Výrobok nie je vhodný na funkcie tým však nie sú ovplyv- „ laserové zváranie. nené.
  • Page 107 V takom prípade by mal použí- Použitie v rozpore s určením „ vateľ zváraciu prilbu ihneď môže viesť k poraneniu použí- vymeniť. vateľa a spôsobiť ďalšie druhy Tento výrobok sa nesmie ochorení. „ používať na zváracie a reza- Pred každým použitím skon- „...
  • Page 108 skontrolujte, či ochrana zraku aj osoby s obmedzenými vykazuje požadovanú číselnú fyzickými, senzorickými hodnotu na stupnici. alebo duševnými schopnos- Použitie výrobku na ochranu ťami alebo s nedostatkom „ pred odstrekmi (nedostatočná skúseností a vedomostí, len ochrana) – Vždy skontrolujte, ak sú pod dozorom alebo ak či je k dispozícii správna boli poučení...
  • Page 109: Uvedenie Do Prevádzky

    POZOR! Ak je potrebná čite zváranie a kontaktujte výrobcu. ochrana pred časticami s vyso- Zváraciu prilbu používajte kými rýchlosťami pri extrémnych „ iba pri teplote medzi -5 °C až teplotách, zvolené zariadenie na +55 °C. ochranu zraku musí byť hneď za Mimo tohto rozsahu teplôt sa písmenom označujúcim intenzitu reakčný...
  • Page 110 prispôsobenia zváracej prilby na Pred procesom zvárania nastavte vhodný „ príslušnú veľ kosť hlavy otáčajte zadným stupeň stmavenia. Stupeň stmavenia je otočným regulátorom náhlavného kríža možné nastaviť manuálne v rozsahu od a následne otáčajte bočnými otoč- 5 do 9 a od 9 do 13, a to otáčaním nými regulátormi náhlavného kríža regulátora stmavenia na vonkajšej...
  • Page 111 Postup odskúšania jednoduchým potiahnutím a následne uvoľnite maticu pod ním. Prostredníctvom tlačidla Test môžete Po uvoľnení matice zo závitu môžete „ „ vopred odskúšať, či funkcia stmavenia filter zo zváračskej prilby úplne vybrať. zváracej prilby funguje. Nastavenie oneskorenia Priblížte sa s externým zdrojom svetla „...
  • Page 112: Odstraňovanie Problémov

    Výmena batérií V priehradke batérií môžete vymeniť slabé batérie za nové. Slabý stav nabitia batérie signalizuje kontrolka batérie svietiaca výstražným červeným svetlom. Ak chcete otvoriť priehradku na batérie „ , musíte otočiť krytom priehradky na batérie proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. B). Potom priehradku na batérie znova „...
  • Page 113: Čistenie A Údržba

    z Čistenie a údržba Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/obci alebo u vášho Na čistenie telesa prilby nepoužívajte predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti „ žiadne leptavé čistiace prostriedky. a prispejete k ochrane životného prostredia. UV filter nikdy nevystavujte kontaktu „...
  • Page 114: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Čierny variant 2272 Číslo 4 = trieda závislosti od uhla Variant s plameňmi 2273 379 = skúšobná norma Rok výroby: 2022/02 CE = Značka CE Model: PSHL 2 D1 Teleso zváracej prilby: CMC EN 175 F 2. Názov a adresa výrobcu a prípadne jeho CE (C6314CMC, C6315CMC) splnomocneného zástupcu: C.M.C.
  • Page 115 Predné ochranné sklo Predné ochranné sklo bez filtračnej funkcie bez filtračnej funkcie PSHL 2 D1, č. výr.: 2272 PSHL 2 D1, č. výr.: 2273 CMC F CMC F Automatický ochranný zvárací Automatický ochranný zvárací filter s manuálne nastaviteľným filter s manuálne nastaviteľným stupňom ochrany PSHL 2 D1t, stupňom ochrany PSHL 2 D1t, č.
  • Page 116: Informácie O Záruke A  Servise

    z Záručné podmienky 6. Aplikované príslušné harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, pre ktoré platí Vyhlásenie o zhode vrátane Záručná lehota začína plynúť dňom kúpy. dátumu noriem, resp. ostatných technických Starostlivo si uschovajte originálny doklad špecifikácií: o kúpe. Budete ho potrebovať ako doklad o zakúpení...
  • Page 117: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Prostredníctvom tohto QR kódu môžete nesprávne alebo v poškodenom stave, alebo ak bola nesprávne vykonávaná údržba. prejsť priamo na internetovú stránku servisu Pre správne používanie výrobku je potrebné spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a presne dodržiavať všetky pokyny obsiahnuté po zadaní čísla výrobku (IAN) 373201 si výlučne v tomto preklade originálneho môžete zobraziť...
  • Page 118 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr sa obráťte na vyššie uvedený servis. Adresa: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 119 Leyenda de los pictogramas utilizados ..........Página 120 Introducción ......................Página 120 Uso adecuado ......................Página 120 Volumen de entrega ....................Página 121 Descripción de las piezas del modelo «negro» ............Página 121 Descripción de las piezas del modelo «con llamas» ..........Página 121 Datos técnicos ......................Página 121 Instrucciones de seguridad ................Página 122...
  • Page 120: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Atención, ¡Lea el manual de posibles peligros! funcionamiento! ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura ¡Nota importante! doméstica! Atención: ¡Las pantallas Atención: ¡Las radiaciones de soldadura no ofrecen emitidas por el arco luminoso protección para los ojos, pueden dañar la retina del las orejas y la cara!
  • Page 121: Volumen De Entrega

    z Volumen de entrega Ajuste de retardo Ajuste de sensibilidad 1 pantalla de soldadura electrónica Indicación de batería con poca carga 1 manual de instrucciones Interruptor de iluminación LED Compartimento de las pilas z Descripción de las piezas Sensor de arco luminoso del modelo «negro»...
  • Page 122: Instrucciones De Seguridad

    Compruebe antes de cada „ Instrucciones de uso si el ajuste Soldadura/ seguridad Esmerilado se ha seleccionado correctamente. Lea atentamente las instrucciones La pantalla protectora frontal „ de funcionamiento y observe las debe instalarse en la parte indicaciones descritas. Use este exterior del filtro ADF.
  • Page 123 Sustituya los visores de Si este producto se emplea „ inmediato si están rotos o para realizar cortes o soldadu- arañados. No emplee objetos ras por encima de la cabeza, duros para cambiar los visores las gotas de metal fundido del filtro.
  • Page 124 seguir empleándose en cuanto Uso del producto contra „ su función y su aspecto dejen partículas de polvo de gran de parecer adecuados. tamaño (lesiones, accidentes). La pantalla de soldadura no El dispositivo de protección „ podrá seguir empleándose si ocular debe emplearse úni- el filtro parpadea, el grado de camente para los trabajos...
  • Page 125 entienden los riesgos resultan- turas entre -5 y +55 °C. tes. No permita que los niños El tiempo de reacción del filtro jueguen con el aparato. se reduce con temperaturas La limpieza y el manteni- inferiores o superiores a estos miento no podrán llevarse a valores.
  • Page 126: Puesta En Funcionamiento

    ¡ATENCIÓN! En el caso de Compruebe si la pantalla de soldadura que sea necesario usar protec- y el cristal protector están intactos antes de cada puesta en funcionamiento. Si el cristal ción contra partículas pequeñas protector presentara arañazos, grietas o a gran velocidad con tempe- protuberancias, deberá...
  • Page 127 Tabla de ajuste de los niveles de oscurecimiento Corriente de arco luminoso (amperios) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Función de esmerilado – El oscurecimiento automático no está activo Grind SMAW TIG/ GTAW (pesado) (ligero) 10 11 SMAW:...
  • Page 128 Cambio del filtro UV al nivel máx., más tiempo se conservará Para el modelo negro el oscurecimiento una vez finalizado el proceso de soldadura. Esta función es muy Para cambiar el filtro UV/la célula solar útil en caso de luminiscencia residual. „...
  • Page 129: Solución De Problemas

    , deberá girar la tapa del comparti- Vuelva a cerrar el compartimento de „ mento de las pilas del mango hacia las pilas a continuación. Para cerrar arriba (véase la fig. B). el compartimento de las pilas, debe La pila podrá cambiarse una vez que colocar la tapa del compartimento de „...
  • Page 130: Limpieza Y Mantenimiento

    z Limpieza y mantenimiento Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Lleve las baterías gastadas a un punto No limpie la carcasa de la pantalla de recogida de su ciudad o región o „ con detergentes corrosivos. devuélvalas al distribuidor. Así estará No deje que el filtro UV entre en con- cumpliendo con sus obligaciones legales y...
  • Page 131: Declaración De Conformidad Ue

    z Declaración de Carcasa de la pantalla de conformidad UE soldadura: CMC EN 175 F CE (C6314CMC, C6315CMC) 1. EPI (número de producto, tipo, lote o serie): Identificación del fabricante: CMC Pantalla de soldadura electrónica El número de la norma actual: EN 175 IAN: 373201_2104 Área(s) de aplicación (si procede): S, F, B Número de serie:...
  • Page 132 Pantalla protectora trasera Pantalla protectora trasera sin efecto filtrante sin efecto filtrante PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272, 2273 Pantalla protectora frontal Pantalla protectora frontal sin efecto filtrante sin efecto filtrante PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272 PSHL 2 D1, art.-nº.: 2273 CMC F CMC F...
  • Page 133: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    z Información sobre la Compatibilidad electromagnética garantía y el servicio 2014/30/UE posventa Directiva RoHS Garantía de Creative Marketing & 2011/65/UE+2015/863UE Consulting GmbH Equipos de protección individual Reglamento Estimado cliente, (UE)2016/425 este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. 6.
  • Page 134: Cobertura De La Garantía

    para piezas reparadas como sustituidas. Tenga a mano el justificante de compra Los posibles defectos y vicios ya existentes para todas las consultas y el número de en el momento de la compra deberán artículo (p. ej. IAN) como prueba de comunicarse inmediatamente después de compra.
  • Page 135: Servicio

    z Servicio Emplee únicamente piezas de recambio originales: Modelo negro (PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272): • Pantalla protectora frontal (CMC F CE): 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Pantalla protectora trasera (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modelo con llamas (PSHL 2 D1, art.-nº.: 2273): •...
  • Page 136 Symbolforklaring .....................Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ..................Side Leveringsomfang .....................Side Beskrivelse af de enkelte dele for typen "sort" ............Side Beskrivelse af de enkelte dele for typen "med flammer" ........Side Tekniske data ......................Side Sikkerhedsregler ....................Side Ibrugtagning .......................Side Fejlafhjælpning ....................Side Rensning og vedligehold ................Side Opbevaring ......................Side...
  • Page 137: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Pas på! Pas på, Læs driftsvejledningen! mulige farer! Bortskaf ikke elektriske apparater sammen med Vigtig oplysning! husholdningsaffaldet! Pas på: Svejsehjelme giver Pas på: Lysbuestråler kan ikke nogen beskyttelse for øjne, skade øjets nethinde! ører og ansigt! Bortskaf batterierne Fremstillet af genbrugsmateriale på...
  • Page 138: Beskrivelse Af De Enkelte Dele For Typen "Sort

    z Beskrivelse af de enkelte z Tekniske data dele for typen "sort" Filterkassettens størrelse: 110x90x15 mm Udvendigt beskyttelsesglas Synsfelt: 9,2x4,2 cm Hjelmens skal Lys tilstand: DIN 4 Solcelle Mørk tilstand: DIN 5 – DIN 9 / Indvendigt beskyttelsesglas DIN 9 – DIN 13 Hovedtøj Skiftetider Drejeknap bag på...
  • Page 139 Før hver brug skal den Reaktionstiden af ADF’ens fly- „ „ fulde funktionsdygtighed dende krystal bliver længere, kontrolleres ved at trykke på når omgivelsestemperaturen er "test"-knappen. lavere, men beskyttelsesfunktio- Produktet er ikke egnet til nerne påvirkes ikke heraf. „ lasersvejsning. Udskift venligst straks ADF- „...
  • Page 140 men ikke længere kan beskytte Den ikke formålsbestemte „ effektivt. I så fald bør brugeren anvendelse kan medføre, straks udskifte svejsehjelmen. at brugeren kommer til skade, Dette produkt kan ikke bruges og der kan opstå andre „ til at gennemføre svejse- eller lidelser.
  • Page 141 Brug af produktet imod sprøjt stået de deraf resulterende „ (utilstrækkelig beskyttelse) – farer. Børn må ikke lege med Kontroller altid, om den rigtige apparatet. Rengøring og vedli- beskyttende virkning er givet. geholdelse fra brugerens side Brug af produktet som beskyt- må...
  • Page 142: Ibrugtagning

    z Ibrugtagning Svejsehjelmen beskytter ikke „ imod stød. Bemærk: Brug svejsehjelmen kun med det Brug, rensning og opbevaring „ indbyggede indvendige beskyttelsesglas kan reducere levetiden på Bemærk: Sørg for, at uv-filtrets lysbue- 5 år. Ved ridser i det udven- sensorer altid er rene og klare. dige beskyttelsesglas eller Kontroller straks efter åbning af embal- ved andre synlige skader skal...
  • Page 143 Tabel til indstilling af nedblændingsniveauer Lysbuestrom (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slibefunktion – den automatiske nedblænding er ikke aktiv. Grind SMAW TIG/ GTAW (tung) (let) 10 11 SMAW: Svejsning med beklædte MAG: Svejsning med metal-aktivgas elektroder PAC:...
  • Page 144 LED-lampe med skumringssensor Fjern derefter nedblændingsknappen „ på svejsehjelmens yderside ved bare at Den i svejsehjelmen integrerede LED trække, og løsn efterfølgende den møtrik, styres med LED-belysningsknappen der sidder nedenunder. Indstil først det ønskede nedblændingstrin. Efter at møtrikken er løsnet helt LED’en kan tændes manuelt ved at tænde „...
  • Page 145: Fejlafhjælpning

    z Fejlafhjælpning Fejl Årsag Løsning Det udvendige beskyttelsesglas 1 Rens det udvendige beskyttelses- glas eller udskift det. er snavset eller defekt. Filtret nedblændes ikke automatisk Rens lysbuesensorens overflade Lysbuesensoren 17 er ikke klar. eller flimrer. 17 . Instil følsomheden til det maksima- Svejsestrømmen er for lav.
  • Page 146: Mærkningens Betydning

    ADF kontrolleret i henhold til Du som slutbruger er ved lov DIN EN 379: forpligtet (batteridirektiv) til at 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2/379 CE returnere alle brugte batterier. (C6606CMC) Batterier som indeholder skadestoffer. er Forklaring: mærket med de her viste symboler, som henviser til forbuddet mod bortskaffelse via husholdningsaffaldet.
  • Page 147: Eu-Konformitetserklæring

    Certificeringssted: Ansigtsbeskyttelsesskærm til svejsere Type sort DIN CERTCO Gesellschaft für PSHL 2 D1, art.-nr. 2272 Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 D-12103 Berlin Notified body number 0196 z EU-konformitetserklæring 1. PSA (produkt-, type-, parti- eller Indvendigt beskyttelsesglas serienummer): uden filtervirkning Automatisk svejsehjelm PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272, 2273 IAN: 373201_2104 Serienummer:...
  • Page 148 Ansigtsbeskyttelsesskærm 5. Erklæringens under nummer 4 beskrevne til svejsere genstand svarer til EU’s pågældende Type med flammer harmoniseringslovgivning: PSHL 2 D1, art.-nr. 2273 Direktiv om produktsikkerhed i almindelighed 2001/95/EG Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU Direktivet om begrænsning af Indvendigt beskyttelsesglas anvendelsen af visse farlige stoffer uden filtervirkning i elektrisk og elektronisk udstyr PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272, 2273...
  • Page 149: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    z Oplysninger om garanti og z Garantiens omfang serviceafvikling Apparatet er produceret i henhold til strenge Garanti fra Creative Marketing & kvalitetskrav, og før levering er det blevet Consulting GmbH afprøvet grundigt. Garantien gælder for materiale- eller Kære kunde, fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke på...
  • Page 150: Service

    Kontaktinformationer: service-adresse sammen med dokumentation for køb (kassebon, faktura) og oplysning om, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de Bemærk: E-Mail: [email protected] På www.lidl-service.com kan du down- Telefon: +49 (0) 6894 9989750 loade denne og mange andre håndbøger, (normal takst tysk fastnet) produktvideoer og software.
  • Page 153 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktu- alizace informací · Stan na ·Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Stand van de informatie: 06/2021 Ident.-No.: PSHL2D1062021-8 IAN 373201_2104...

This manual is also suitable for:

Pshl 2 d1

Table of Contents