Parkside 273098 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside 273098 Operating And Safety Instructions Manual

Sliding cross cut mitre saw
Table of Contents
Available languages

Available languages

Quick Links

SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1
GB
IE
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
BE
NL
TREK-, KAP- EN VERSTEKZAAG PZKS 1500 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
IAN 273098
FR
BE
SCIE A ONGLET PZKS 1500 A1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
DE
ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
BE
NL
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 273098

  • Page 1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction de la notice originale TREK-, KAP- EN VERSTEKZAAG PZKS 1500 A1 ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele handleiding Originalbetriebsanleitung IAN 273098...
  • Page 2 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 1-13 GB | IE Sliding cross cut mitre saw 14-26 FR | BE Scie a onglet 27-39 Trek-, kap- en verstekzaag 40–53 Zug-, Kapp- und Gehrungssäge...
  • Page 3 13 12 24 25 18 19...
  • Page 4 14 13...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity GB/IE...
  • Page 7 Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/IE...
  • Page 8: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-21) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Release lever Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device We hope your new tool brings you much enjoyment and Workpiece support success.
  • Page 9: Intended Use

    ATTENTION Please note that our equipment has not been de- The device and packaging materials are not toys! signed for use in commercial, trade or industrial Children must not be applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial parts! There is a risk of swallowing and businesses or for equivalent purposes.
  • Page 10 11 Do not use the cable for purposes for which it is All parts must be correctly mounted and all not intended – Do not use the cable to pull the plug out of the operation of the electric tool. outlet.
  • Page 11 – Warning! This electric tool generates an electromag- factors, including the characteristics of saw blades, condition of saw blade and electric or passive medical implants under certain conditions. In tool. Use saw blades which were designed for order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we reduced noise development, insofar as possible.
  • Page 12: Technical Data

    Operating mode S6 25%* 1500W • Never open the laser module. Unexpected exposure Idle speed n 5000 min to the beam can occur. Carbide saw blade ø 210 x ø 30 x 2,6 mm • If the mitre saw is not used for an extended period of time, the batteries should be removed.
  • Page 13: Before Starting The Equipment

    • Avoid accidental starting of the machine: the operat- • Adjust the adjusting screw (27) until the angle be- ing button may not be pressed when inserting the plug tween the saw blade (6) and rotary table (14) is 90°. in an outlet.
  • Page 14 8.4 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 9) • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0° to angle the machine head (4) to the left, until the -45°...
  • Page 15: Transport

    • Swing up the machine head (5). • Activate the release lever (3), press the machine • Undo the screw (e) on the guide bar (37), so that it can head (4) downwards and secure with the safety pin move freely and be pivoted downwards. (23).
  • Page 16: Disposal And Recycling

    • As the user, you are required to ensure, in consulta- tion with your electric power company if necessary, that the connection point at which you wish to oper- Important information In the event of an overloading the motor will switch itself off.
  • Page 17: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 18 All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 19 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Page 20 Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II (Double isolation) FR/BE...
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction Lame de scie Dispositif tendeur FABRICANT : Support de piece a usiner scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 10. Insertion de table Günzburger Straße 69 11. Poignee de blocage D-89335 Ichenhausen 12. Pointeur 13. Graduation CHERS CLIENTS, 14. Table tournante Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- tera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 22: Utilisation Conforme À L'affectation

    • 2 x dispositifs tendeurs (7) • Dommages au niveau de l‘ouïe en cas de négli- • 2 x support de pièces (8) gence quant au port de la protection auditive néces- • Sac collecteur de copeaux (17) saire. • Clé allen (d) •...
  • Page 23 – En cas de travail en extérieur, il est recommandé 18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur de porter des chaussures antidérapantes. – En extérieur, utiliser uniquement des rallonges – autorisées et indiquées comme étant conformes 9 Utiliser des équipements de protection à...
  • Page 24 – Utiliser uniquement des lames de scie recom- (par exemple: copeaux et restes de coupe). mandées par le fabricant et conformes à la – Utiliser uniquement des lames de scie dont la norme EN 847-1. vitesse maximale autorisée n‘est pas inférieure –...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Ne pas utiliser d‘outils auxiliaires présentant des Consignes de sécurité relatives à la manipulation des piles Mettre hors service les outils auxiliaires présentant À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+ et –) (indiquée dessus). des surfaces de serrage les impuretés, la graisse, Ne pas court-circuiter les piles.
  • Page 26: Avant La Mise En Service

    0° a 45° vers la Coupe d’onglet • Lors de la découpe de plastique, utilisez toujours des gauche pinces : les pièces qui à scier doivent toujours être Largeur de coupe a 90° 340 x 58 mm Largeur de scie a 45° 240 x 58 mm •...
  • Page 27 8.2 Réglage de précision de la butée pour coupe Abaissez la poignée (1) complétement vers le bas d’un mouvement régulier avec une légère pression. • L’équerre de butée ne fait pas partie des pièces Poussez à présent la tête de machine (4) lente- livrées.
  • Page 28 Au besoin, desserrer l’aiguille (19) à l’aide du tourne- (cf. aussi à ce propos le point 8.6). vis à tête cruciforme, la placer sur la position 45° de • l’échelle angulaire (18) et resserrer la vis de retenue. • Réalisez la coupe comme décrit au point 8.3. 8.6 Coupe d’onglet 0°...
  • Page 29: Transport

    • Attention ! La coupe de biais des dents doit corres- Inspection des balais dit au sens de rotation de la lame de scie (6). charbon au bout des 50 premières heures de service ou • Mettre le support de guidage (37) dans la position et lorsque de nouveaux balais ont été...
  • Page 30: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • Moteur à courant alternatif ment incorrects des lignes de raccordement. • La tension du réseau doit être de 230 V~. • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent ment se croisent.
  • Page 31: Acte De Garantie

    15. Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière impeccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse indiquée sur cette carte de garantie.
  • Page 32 Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Transport Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Page 33 Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Bescherming klasse II (Dubbele isolatie) NL/BE...
  • Page 34: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (Abb. 1-21) FABRIKANT: Handgreep scheppach AAN/UIT-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ontgrendelhefboom Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk Zaagblad GEACHTE KLANT, Spaninrichting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Werkstukhouder uw nieuwe apparaat.
  • Page 35: Reglementair Gebruik

    • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- • Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen. strijken van de garantietijd. • Zaagbladbreuken. • Wegslingeren van defecte hardmetalen stukken van LET OP het zaagblad. Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige ge- geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met hoorbeschermer.
  • Page 36 – Bij het werken in open lucht draagt u best rub- 17 Voorkom onbedoelde inschakeling berhandschoenen en slipvast schoeisel. – Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld – Draag bij lang haar een haarbescherming. wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. 9 Maak gebruik van de beschermende uitrusting 18 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis –...
  • Page 37 – Gehoorbescherming om het risico op gehoor- – Let erop dat u alleen afstandsschijven en spilrin- beschadiging te beperken. gen gebruikt die geschikt zijn voor het door de – Bescherming van de ademhalingswegen om fabrikant vermelde doel. het risico op inademing van gevaarlijk stof te –...
  • Page 38: Technische Gegevens

    Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat en elkaar lopen. voer ze op de juiste wijze af! Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstuk- Batterijen niet verwarmen! ken. Bewaar ze bij voorkeur in de originele verpak- Niet rechtstreeks op batterijen solderen of lassen! king en of in speciale houders.
  • Page 39: Vóór Ingebruikneming

    * Bedrijfsmodus S6, ononderbroken periodiek be- • Vastschroef de machine op een werkbank of een on- drijf. De bedrijfstijd is opgebouwd uit een opstart- derstel met 4 schroeven door de gaten in de vaste tijd, een tijd met een constante belasting en een zaagtafel (15).
  • Page 40 • Open de vastzetschroef (16b) van de verschuifbare Bij zaagsnedes tot ca. 100 mm kan de trekfunctie van aanslagrail en schuif de verschuifbare aanslagrail de zaag met de borgschroef (20) in de achterste posi- naar binnen. • De verschuifbare aanslagrail (16a) moet zodanig voor afkorten worden gebruikt.
  • Page 41 • Vastzetschroef (16b) terug aanhalen. Knijp de uiteinden van de metalen klem van de stofzak • De machinekop (4) in de bovenste stand brengen. (12) samen en breng de zak aan op de uitlaatopening • bij de motor. • De borgschroef (22) losdraaien en met de hand- De spaanzak (17) kan via de ritssluiting aan de onder- greep (1) de machinekop (4) naar links, schuin kant worden leeggemaakt.
  • Page 42: Transport

    • Verwisselen van batterijen: Laser (33) uitschake- Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- len. Deksel (36) van het batterijvak verwijderen. Bat- paraat. terijen uitnemen en vervangen door nieuwe (2 x 1,5 12. Elektrische aansluiting Volt type R03, LR 03 Micro, AAA). Bij het installeren van de batterijen op de juiste polariteit letten.
  • Page 43: Afvalverwijdering En Recyclage

    Wisselstroommotor • De netspanning moet 230 VAC zijn • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: •...
  • Page 44: Garantiebewijs

    15. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 45 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung...
  • Page 46 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung)
  • Page 47: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrem neuen Gerät. 10.
  • Page 48: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Sägeblattbrüche. Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- des Sägeblattes. beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- •...
  • Page 49 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor Brennholzsägen. der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen 8 Tragen Sie geeignete Kleidung wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
  • Page 50 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen 1 Sicherheitsvorkehrungen für Handhabung oder Transport. – Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge- - Setzen die Säge nur ein, wenn die Schutzeinrich- blätter nicht verwenden. tungen funktionsfähig sind, sich in gutem Zustand – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. –...
  • Page 51: Technische Daten

    Batterien nicht kurzschließen. gen, Fett, Öl und Wasser. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder Batterie nicht überentladen! -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Alte und neue Batterien sowie Batterien unter- Kreissägeblättern. schiedlichen Typs oder Herstellers nicht mischen! Alle Batterien eines Satzes gleichzeitig wechseln. chern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durchmesser Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Gerät und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.
  • Page 52: Vor Inbetriebnahme

    Sägebreite bei 90° 340 x 58 mm • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- Sägebreite bei 45° 240 x 58 mm schine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose Sägebreite bei 2 x 45° darf die Starttaste nicht gedrückt werden. 240 x 32 mm (Doppelgehrungsschnitt) •...
  • Page 53 • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (6) • Feststellschraube (22) lockern. das Werkstück vollständig durchschnitten hat. • Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (6) und • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinen- Drehtisch (14) anlegen.
  • Page 54 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. • Feststellschraube (22) wieder festziehen. 1/2/12) • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links 8.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb. 3/14) Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) • Mittels der Schraube (24) kann die Schnitttiefe stufen- muss für Grehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der los eingestellt werden.
  • Page 55: Transport

    • Führungsbügel (37) in Position bringen und Schrau- Bürsteninspektion be (e) wieder festziehen. Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Ma- • Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der schine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn Schutzeinrichtungen prüfen. neue Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der •...
  • Page 56: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati- onsschäden lebensgefährlich.
  • Page 57: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie durchgebrannt Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lassen.
  • Page 58: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 61: Declaration Of Conformity

    UE i normami erklærer herved følgende samsvar under EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel Zug-, Kapp- und Gehrungssäge - PZKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/28/EC Reg.
  • Page 63 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19 Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten zbierat’...
  • Page 64 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 09 / 2015 · Ident.-No.: 273098_3901217974 IAN 273098...

This manual is also suitable for:

Pzks 1500 a1

Table of Contents