Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
    • Restrisiken
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Mögliche Ausfallursachen
  • Français

    • Description de L'outil
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité du Nettoyeur Haute Pression
    • Utilisation Conforme à L'affectation
    • Données Techniques
    • Risques Résiduels
    • Avant la Mise en Service
    • Maintenance
    • Mise en Service
    • Mise au Rebut et Recyclage
    • Origine Possible des Pannes
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Norme DI Sicurezza Per L'idropulitrice
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Rischi Residui
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • Manutenzione
    • Uso
    • Possibili Cause DI Anomalie
    • Smaltimento E Riciclaggio
  • Čeština

    • Popis Stroje
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Vysokotlaké Čističe
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Zbytková Rizika
    • Obsluha
    • Likvidace a Recyklace
    • Údržba
    • Možné Příčiny Výpadku
  • Slovenčina

    • Opis Zariadenia
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Vysokotlakové Čistiace Zariadenie
    • Správne Použitie Prístroja
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Zvyškové Riziká
    • Obsluha
    • Údržba
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Možné Príčiny Poruchy
  • Eesti

    • Algatamine
    • Seadme Kirjeldus
    • Sihipärane Kasutamine
    • Kõrgsurvepesurite Ohutusnõuded
    • Jääkriskid
    • Enne Kasutuselevõttu
    • Tehnilised Andmed
    • Käitamine
    • Hooldus
    • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
    • Võimalikud Rikkepõhjused
  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Pradžia
    • Įrenginio Aprašymas
    • Saugos Nurodymai Aukšto Slėgio Valymo Įrenginiui
    • Kiti Pavojai
    • Prieš Pradedant Naudoti
    • Techniniai Duomenys
    • Valdymas
    • PriežIūra
    • Utilizavimas Ir Antrinis Panaudojimas
    • Galimos Gedimų Priežastys
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Levads
    • MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Augstspiediena Tīrīšanas Aparāta Drošības NorāDījumi
    • Atlikušie Riski
    • Darbības Pirms Ierīces Lietošanas
    • Tehniskie RāDītāji
    • Lietošana
    • Apkope
    • Utilizācija un Otrreizējā Izmantošana
    • Iespējamie Atteices CēloņI
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Nagynyomású Tisztítóberendezésre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Fennmaradt Rizikók
    • Technikai Adatok
    • Karbantartás
    • Kezelés
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Lehetséges Kiesési Okok
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Korkeapainepesurin Turvaohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • JääMäriskit
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Huolto
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Mahdolliset Häiriönsyyt
  • Slovenščina

    • Opis Naprave
    • Predpisana Namenska Uporaba
    • Uvod
    • Varnostni Napotki Za Visokotlačne Čistilnike
    • Ostala Tveganja
    • Pred Prvim Zagonom
    • Tehnični Podatki
    • Upravljanje
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Vzdrževanje
    • MogočI Vzroki Izpada
  • Hrvatski

    • Namjenska Upotreba
    • Opis Uređaja
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene Zavisokotlačne Čistače
    • Preostali Rizici
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Održavanje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • MogućI Uzroci Neispravnosti
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Art.Nr.
5907702901
AusgabeNr.
5907702850
Rev.Nr.
07/09/2020
HCE2200
Hochdruckreiniger
DE
Originalbetriebsanleitung
High-Pressure Cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Vysokotlaký čistič
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kasutusjuhend
EE
Tõlkimine juhiseid
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Aukšto slėgio valymo įrenginys
LT
5
Vertimas originalios operacinės vadove
Augstspiediena tīrīšanas aparāts
LV
15
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
Nagynyomású tisztító
HU
24
Az eredeti használati útmutató fordítása
käyttöinen korkeapainepesuri
FI
33
Alkuperäinen käyttöohje
Visokotlačni čistilnik
SI
42
Prevod originalnih navodil za uporabo
Visokotlačni čistač
HR
51
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
60
68
77
86
95
104
113
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach 5907702901

  • Page 1 Art.Nr. 5907702901 AusgabeNr. 5907702850 Rev.Nr. 07/09/2020 HCE2200 Aukšto slėgio valymo įrenginys Hochdruckreiniger Vertimas originalios operacinės vadove Originalbetriebsanleitung Augstspiediena tīrīšanas aparāts High-Pressure Cleaner Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā Translation of original instruction manual Nagynyomású tisztító Nettoyeur haute pression Az eredeti használati útmutató fordítása Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen wer- den. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. DE | 5  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..........8 Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ........8 Restrisiken ..................10 Technische Daten ................10 Vor Inbetriebnahme ................11 Bedienung ..................12 Wartung .....................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..........13 Mögliche Ausfallursachen ..............13 6 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Einleitung

    Folien und Kleinteilen spielen! Es des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da- besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- fahr! for der te Mindestalter ist einzuhalten. DE | 7  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- Händen anfassen. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 8 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Betrieb ist. von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von an- deren Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. DE | 9  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Restrisiken

    • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. 10 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Um die Aufsätze 13,15, 19 und 20 zu montieren, ste- cken Sie diese in die Verlängerung (18) und drehen diese, bis sie sich arretieren. DE | 11  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Bedienung

    Geräteinnere gelangen kann. Zum Ausschalten den Abzugshebel (D) loslassen, das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Ab- zugshebel (D) betätigen startet der Hochdruckreini- ger wieder. (Abb. 5) 12 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motor läuft, jedoch wird kein überprüfen, gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Betriebs- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. druck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. DE | 13  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 14 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. GB | 15  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Residual risks ..................20 Technical data ...................20 Before putting the machine into operation ........20 Operation ...................21 Maintenance ..................22 Disposal and recycling ..............22 Possible causes of failure ..............23 16 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. GB | 17  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Proper Use

    Do not operate ap- • All current-conducting parts in the working area pliance with damaged components. must be protected against jet water. 18 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 DANGER • The appliance may not be operated in explosive atmospheres. • Never use the appliance to clean objects contain- ing hazardous substances (e.g. asbestos). GB | 19  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Residual Risks

    3 dB(A) chemical products, as these could impair operation and shorten the life of the equipment. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. 20 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Operation

    Turn on the water supply. Unlock the pistol (17) via the locking switch (C). Pull back the trigger lever (D) so that the air in the device can discharge. (Fig. 4) GB | 21  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Maintenance

    22 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Possible Causes Of Failure

    Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connec- Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. tion and replace if necessary. GB | 23  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement élec- trique actif ou sur l‘appareil lui-même. 24 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Données techniques ................29 Avant la mise en service ..............30 Mise en service .................31 Maintenance ..................31 Mise au rebut et recyclage ..............32 Origine possible des pannes .............32 FR | 25  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Introduction

    ! Il existe un chine et conscientes des risques associés sont au- risque d’ingestion et d’asphyxie ! torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. 26 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Remarque relative à une situation éventuellement 10 - 30 m : 2,5 mm dangereuse pouvant entraîner des dommages ma- • Toujours dérouler entièrement les rallonges de tériels. l’enrouleur de câble. FR | 27  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. 28 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Risques Résiduels

    être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. FR | 29  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Avant La Mise En Service

    (3) sur le raccord du pistolet (17). Montez le cache (6) avec la vis fournie (longueur Pour retirer le flexible haute pression (3), appuyez 13 mm) sur la touche (A) et sortez-le. 30 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Mise En Service

    On/Off (4) sur ON. Actionnez à présent la gâchette raient endommager les pièces en matière plastique (D). (Fig. 1/4) de l’appareil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. FR | 31  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Contrôler, remplacez-la le cas échéant. Contrôler le tuyau d’alimentation et les Pression de service irrégu- Aspiration d’air dans l’alimentation raccords de flexibles, les remplacer le cas lière. en eau échéant 32 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. IT | 33  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Norme di sicurezza per l‘idropulitrice ..........36 Rischi residui ..................38 Caratteristiche tecniche ..............38 Prima della messa in esercizio ............39 Uso ....................40 Manutenzione ..................40 Smaltimento e riciclaggio ..............41 Possibili cause di anomalie ...............41 34 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- sercizio di macchine di lavorazione del legno. IT | 35  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Utilizzo Proprio

    36 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Assumere una posizione stabile, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione. IT | 37  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Rischi Residui

    • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. zione non è appropriata. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 38 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Prima Della Messa In Esercizio

    • Se usate dei cavi di prolunga badate che siano ca. 13 mm) nell‘attacco di alimentazione dell‘acqua adatti per zone esterne e dispongano di una suffi- (11). ciente sezione del conduttore. 1-10m: 1,5mm IT | 39  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Uso

    Serbatoio del detergente (9) Riempire il serbatoio del detergente con il detergente adatto. La miscelazione del detergente si svolge in automatico in modalità a bassa pressione. 40 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Smaltimento E Riciclaggio

    Bocchetta d’uscita troppo grande. Controllate, eventualmente sostituite. Pressione d’esercizio irre- Aspirazione d’aria nell’alimentazione Controllare il tubo flessibile d’alimentazione golare dell’acqua. ed i collegamenti, eventualmente sostituitelo. IT | 41  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. 42 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čističe ........45 Zbytková rizika ...................47 Technická data ..................47 Před uvedením do provozu ...............47 Obsluha .....................48 Údržba ....................49 Likvidace a recyklace ................49 Možné příčiny výpadku ..............50 CZ | 43  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Úvod

    škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu- návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země je hující osoba a ne výrobce. při provozu konstrukčně stejných přístrojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. 44 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny Pro Vysokotlaké Čističe

    účelem očištění oděvu přejetí, skřípnutí, tahání nebo následkem podob- či obuvi. ných činností. Síťové vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými hranami. CZ | 45  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 • Balicí fólie uchovávejte mimo dosah dětí, hrozí ne- možné nasadit plně stíněné trysky, měl by být, v bezpečí udušení! závislosti na prostoru, které bude čištěn, používán respirátor třídy FFP 2 nebo podobný. 46 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Zbytková Rizika

    Uvedená emisní hodnota vibrací může být také pou- žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. CZ | 47  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Obsluha

    10-30m: 2,5mm téru lze namontovat příslušenství značky Kärcher. • Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu do zá- suvky. Čistič teras (15): Na čištění podlahy a ploch stěn. 48 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Údržba

    Rozprašovací trysky, Vzduchový filtr, těsnění * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Čištění trysky (obr. 1) K čištění ucpané trysky použijte prosím přiložený drát (12). CZ | 49  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Možné Příčiny Výpadku

    Moc velký otvor stříkací trysky Zkontrolovat, v případě potřeby nahradit Přívodní hadici a hadicové spojky zkontrolovat, v Nepravidelný provozní tlak. Nasávání vzduchu v přívodu vody případě potřeby vyměnit 50 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s pitnou vodou. Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- nia alebo na samotný prístroj. SK | 51  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakové čistiace zariadenie ..54 Zvyškové riziká ..................56 Technické údaje .................56 Pred uvedením do prevádzky ............56 Obsluha .....................58 Údržba ....................58 Likvidácia a recyklácia ..............59 Možné príčiny poruchy ..............59 52 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Úvod

    Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. SK | 53  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Správne Použitie Prístroja

    • Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s vlhkými rukami. implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká- rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. 54 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Použitie iných čistiacich prostriedkov ale- bo chemikálií môže zhoršiť bezpečnosť prístroja. • Nesprávne používanie čistiacich prostriedkov mô- že spôsobiť ťažké zranenia alebo otravy. SK | 55  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Zvyškové Riziká

    • Aby sa zabránilo poškodeniu čerpadla v stave kľu- du, je normálna malá netesnosť čerpadla. • Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade použitý v miestnostiach, v ktorých hrozí nebezpečenstvo vý- buchu. 56 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Pomocou tohto príslušenstva môže vysokotlakový čistič nasávať vodu vo výške 0,5 m nad hladinou vo- dy. To môže trvať približne 25 – 50 sekúnd. SK | 57  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Obsluha

    Turbodýza (19): na odstránenie nepoddajných nečis- tôt. Dýza (20): na hrubé čistiace práce. Rotačná kefa (21): na čistenie povrchov. Čistiaca kefa (22): na čistenie povrchov. 58 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Likvidácia A Recyklácia

    Výpustná dýza príliš veľká. Skontrolovať, v prípade potreby vymeniť. Nepravidelný prevádzkový Skontrolovať prívodnú hadicu a hadicové Nasávanie vzduchu v prívode vody tlak. spoje, v prípade potreby vymeniť SK | 59  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitse klass II Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. 60 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Seadme kirjeldus ................62 Sihipärane kasutamine ..............62 Kõrgsurvepesurite ohutusnõuded .............63 Jääkriskid ..................64 Tehnilised andmed ................65 Enne kasutuselevõttu ................65 Käitamine ..................66 Hooldus .....................67 Jäätmekäitlus ja taaskasutus ............67 Võimalikud rikkepõhjused ..............67 EE | 61  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Algatamine

    Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 62 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Kõrgsurvepesurite Ohutusnõuded

    • Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on • Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt stan- käyttää laitetta. dardile IEC 60364. EE | 63  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Jääkriskid

    ühendusdetaile. jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele • Pealevooluvõi kõrgsurvevooliku lahutamisel võib vastavalt. pärast tööd ühendustest tulla tulist vett. 64 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    Kasutage vee pealevoolu jaoks alati laiatarbe-liitmi- kuga tugevdatud veevoolikut. Pikkus peaks olema vähemalt 6,0m. (ei sisaldu tarnekomplektis) Joogivee ja kõrgsurvepesuri vahele peab olema pai- galdatud tagasivoolutakisti! Küsige selle kohta oma sanitaarinstallatöörilt. EE | 65  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Käitamine

    • Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse Rotatsioonhari (21): pealispindade puhastamiseks korral oma energiavarustusettevõttega konsultee- rides, et võrgu püsivoolukoormatavus on avaliku Puhastushari (22): pealispindade puhastamiseks. võrgu ühenduspunktis toote ühendamiseks piisav. 66 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Hooldus

    Väljalaskedüüs on liiga suur Kontrollige, vajadusel asendage. Ebaühtlane surve tööre- Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendu- Õhu imemine vee pealevoolu žiimiz: si, vajadusel vahetage EE | 67  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Apsaugos klasė II Draudžiami jungti įrenginį tiesiogiai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Jokiu būdu nenukreipkite aukšto slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. 68 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 Saugos nurodymai aukšto slėgio valymo įrenginiui ......71 Kiti pavojai ..................73 Techniniai duomenys .................73 Prieš pradedant naudoti ..............73 Valdymas ...................74 Priežiūra ....................75 Utilizavimas ir antrinis panaudojimas ..........75 Galimos gedimų priežastys ...............76 LT | 69  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Pradžia

    žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsako- saugos nurodymų. mybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį. 70 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Saugos Nurodymai Aukšto Slėgio Valymo Įrenginiui

    žmonių, nebent jie vilki apsauginius drabužius. dalis gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. • Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asme- nims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. LT | 71  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 • Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebelaikomas geriamuoju. • Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir movos yra svar- bios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas žarnas, armatūrą ir movas. 72 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Kiti Pavojai

    įrankį su kitu. ginį, didelio slėgio žarna turi būti visiškai išvyniota. Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę gali- ma atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą. LT | 73  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Valdymas

    „Kärcher“ prekinio ženklo priedus. tai, kad jie būtų tinkami naudoti lauke ir pakankamo skersmens. Terasos valytuvas (15): Grindų ir sienų valymui. 1-10m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm 74 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Priežiūra

    Besidėvinčios detalės*: diržas, žarna, lance, purkštu- kai ir priedai, oro filtras, ruoniai * netiekiamos kartu su prietaisu! Purkštuko valymas (1 pav.) Užsikimšusiam purkštukui valyti naudokite pridėtą vielą (12). LT | 75  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Galimos Gedimų Priežastys

    Per didelis išleidimo purkštukas. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. Patikrinti vandens tiekimo žarną ir žarnų jung- Nereguliarus darbinis slėgis Vandens tiekimo linijoje yra oro. tis, jei reikia, pakeisti. 76 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 Aizsardzības klase II Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistēmas. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierī- cēm vai pret pašu aparātu. LV | 77  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 Augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumi .....80 Atlikušie riski ..................82 Tehniskie rādītāji ................82 Darbības pirms ierīces lietošanas .............82 Lietošana ...................83 Apkope ....................84 Utilizācija un otrreizējā izmantošana ..........84 Iespējamie atteices cēloņi ..............85 78 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Levads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/opera- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo tors, nevis ražotājs. instrukciju un drošības norādījumus. LV | 79  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Augstspiediena Tīrīšanas Aparāta Drošības Norādījumi

    Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm attālumu! plēšot vai tml. Sargiet elektrības vadus no karstu- ma, eļļas un asām malām. 80 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 EN 12729 BA tipam atbilstošu sistēmas dalītāju. • Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītājam, vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni. LV | 81  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Atlikušie Riski

    šļūtenes uztīšanas spoles. Ievērībai! Lai izmantotu spiediena ūdens strūklas Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot arī tīrīšanas aparātu augstspiediena šļūtenei jābūt pil- iepriekšējai kaitējuma novērtēšanai. nīgi notītai. 82 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Lietošana

    Lai uzstādītu uzliktņus 13,15, 19 un 20, ievietojiet tos pagarinājumā (18) un grieziet, līdz uzliktņi nofiksējas. Lai pilnīgi izslēgtu spiediena ūdens strūklas tīrīšanas aparātu, novietojiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (5) pozīcijā “OFF” (1. att.). LV | 83  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Apkope

    (līdzīgus izmanto transportlīdzekļos). Ja ierīci nelieto ilgāku laiku, elektriskajā sūknī ro- das kaļķa nogulsnes, kas var apgrūtināt tā iedarbi- nāšanu. 84 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Iespējamie Atteices Cēloņi

    Pārāk liela izvades sprausla Pārbaudiet, vajadzības gadījumā nomainiet. Neregulārs darba spie- Pārbaudiet pievades šļūteni un šļūteņu savie- Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. diens nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. LV | 85  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvé- nyek vagy maga a készülék felé. 86 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 Nagynyomású tisztítóberendezésre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..89 Fennmaradt rizikók ..................91 Technikai adatok ...................91 Beüzemeltetés előtt..................91 Kezelés ......................93 Karbantartás ....................93 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............93 Lehetséges kiesési okok ................94 HU | 87  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. 88 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Rendeltetésszerűi Használat

    A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos ké- ziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét. HU | 89  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 • Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy aján- ügyelet nélkül. lott tisztítószerek alkalmazására fejlesztettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biztonságosságát. 90 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91: Fennmaradt Rizikók

    • A szivattyúnak a nyugalmi állapotban levő megsé- Védőosztály rülésének az elkerüléséért a szivattyú csekély szi- várgósága normális. • A gépet semmi esetre sem szabad olyan termek- ben használni amelyek robanásveszélyeztettek. HU | 91  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 A tömlőben lévő levegő kiszorításához teljesen me- áramterhelhetőségig a rendszer a csatlakozási rítse a vízbe a tartozék tömlőjét. ponton elegendő, konzultálva a nyilvános hálózat csatlakozni a termék. 92 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Kezelés

    Fúvóka (20): nagyobb tisztítási munkákhoz. adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna Forgó kefe (21): felületek tisztításához a községi önkormányzatnál. Tisztítókefe (22): felületek tisztításához. HU | 93  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Lehetséges Kiesési Okok

    Túl nagy a kieresztő fúvóka. Leellenőrizni, adott esetben kicserélni. Leellenőrizni a bevezető tömlőt és a tömlő Rendellenes üzemnyomás Légbeszívás a vízbevezetésben. összeköttetéseket, adott esetben kicserélni. 94 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojuksia. Suojaluokka II Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen käyttövesijärjestelmään Älä koskaan suuntaa vesisuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, laitetta tai sähköosia. FI | 95  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Laitteen kuvaus .................97 Määräystenmukainen käyttö .............97 Korkeapainepesurin turvaohjeet ............98 Jäämäriskit ..................100 Tekniset tiedot ...................100 Ennen käyttöönottoa .................100 Käyttö ....................101 Huolto ....................102 Hävittäminen ja kierrätys ..............102 Mahdolliset häiriönsyyt ..............103 96 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Johdanto

    Kaikki muunlainen käyttö katsotaan mää- myös puuntyöstökoneiden käyttöä yleisesti koskevat räystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä tekniset säännöt. vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmis- taja. FI | 97  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Korkeapainepesurin Turvaohjeet

    • Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä laite on kytket- renkaat/ renkaiden venttiilit ovat hengenvaarallisia. tävä pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Pidä puhdistuksessa vähintään 30 cm ruiskutuse- täisyys! 98 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 • Voimassa olevien määräysten mukaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan juomavesiverkossa ilman järjestelmäerotintinta. Varmista, että vesijohtojär- jestelmän se liitäntä, johon painepesuri liitetään, on varustettu normin EN 12729 Tyyppi BA mukai- sella järjestelmäerottimella. FI | 99  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Jäämäriskit

    Varoitus! Paineletku täytyy aina kelata kokonaan lutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toi- auki painepesurin käyttöä varten. seen samantyyppiseen työkaluun. Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyt- tää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alus- tavaa arviointia. 100 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Käyttö

    1-10 m: 1,5 mm Kärcher-adapteri (14): Tämän adapterin avulla voi- 10-30 m: 2,5 mm daan kiinnittää Kärcher-merkin lisätarvikkeita. • Työnnä verkkojohdossa oleva verkkopistoke pisto- rasiaan. FI | 101  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Huolto

    Kuluvat osat*: hihnat, letku, putki, suuttimet ja panok- set, ilmansuodatin, Tiivisteet * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Suuttimen puhdistus (kuva 1) Käytä tukkeutuneen suuttimen puhdistukseen muka- na tullutta rautalankaa (12). 102 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Mahdolliset Häiriönsyyt

    Moottori käy, mutta painetta tarvittaessa uusiin. ei kehity. Ruiskusuutin liian suuri. Tarkasta, vaihda tarvittaessa. Epäsäännöllinen käyttöpai- Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda Vedensyötössä imetään ilmaa sisään. tarvittaessa uusiin. FI | 103  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 Razred zaščite II Naprave ne smete priključiti neposredno na javno omrežje pitne vode. Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. 104 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 Varnostni napotki za visokotlačne čistilnike ........107 Ostala tveganja .................109 Tehnični podatki ................109 Pred prvim zagonom .................109 Upravljanje ..................110 Vzdrževanje ..................111 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..........111 Mogoči vzroki izpada .................112 SI | 105  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Uvod

    Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- dil in varnostnih napotkov. 106 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Varnostni Napotki Za Visokotlačne Čistilnike

    • Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli mo- rate izklopiti napravo in izvleči njen električni vtič. SI | 107  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 čistilnik, opremljen s sistem- skim ločilnikom v skladu z EN 12729 tipa BA. • Voda, ki steče skozi sistemski ločilnik, ne velja več za pitno vodo. 108 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Ostala Tveganja

    Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče upora- biti za primerjavo električnega orodja z drugim. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče upora- biti tudi za začetno oceno negativnega vpliva. SI | 109  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Upravljanje

    10–30 m: 2,5 mm in žlebov. • Vklopite električni vtič omrežnega kabla v vtičnico. Adapter za Kärcher (14): S tem adapterjem lahko montirate pribor znamke Kärcher 110 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Vzdrževanje

    Obrabni deli*: Jermen, cev, sulica, šobe in nastavki, zračni filter, tesnila * ni nujno, da je v obsegu dobave! Čiščenje šobe (sl. 1) Za čiščenje zamašene šobe uporabite priloženo žico (12). SI | 111  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Mogoči Vzroki Izpada

    Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Neenakomeren obratovalni Preverite dovodno cev in cevne spoje, Vsesavanje tlaka v dovodu vode. tlak. po potrebi jih zamenjajte. 112 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 Nosite zaštitu za sluh! Razred zaštite II Uređaj nije dopušteno usmjeravati neposredno na mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. HR | 113  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Sigurnosne napomene zavisokotlačne čistače .........116 Preostali rizici ..................117 Tehnički podaci ..................118 Prije stavljanja u pogon ..............118 Rukovanje ..................119 Održavanje ..................120 Zbrinjavanje i recikliranje ..............120 Mogući uzroci neispravnosti ..............121 114 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Uvod

    Ne preuzimamo odgovornost ako se ure- je nastanu nepoštivanjem ovog priručnika ili sigurno- đaj rabi u gospodarskim, obrtničkim ili industrijskim snih napomena. pogonima te za srodne postupke. HR | 115  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Sigurnosne Napomene Zavisokotlačne Čistače

    • Radove popravljanja i radove na električnim kom- opasni. Prilikom čišćenja održavajte najmanje 30 ponentama smije obavljati samo ovlaštena servi- cm udaljenosti od mlaza! sna služba. 116 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Preostali Rizici

    • Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za • Oštećenja sluha zbog neuporabe potrebne zaštite sigurnost uređaja. Rabite samo visokotlačna crije- za sluh. va, armature i spojke koje preporučuje proizvođač. HR | 117  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Tehnički Podaci

    • Ne preopterećujte uređaj. ugrađena protustrujna zaklopka! O tome pitajte in- • Po potrebi dajte provjeriti uređaj. stalatera sanitarija. • Isključite uređaj kad ga ne rabite. 118 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Rukovanje

    100 A po fazi i opskrbljuju se s razvodne mreže s nazivnim naponom od 230 V. Turbo sapnica (19): Za uklanjanje tvrdokorne prljav- štine. HR | 119  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Održavanje

    Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materi- jala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odnesite na zbrinjavanje posebnog otpada. O tome se raspitajte u specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi! 120 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Mogući Uzroci Neispravnosti

    Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Provjerite i po potrebi zamijenite dovodno Nepravilan radni tlak. Usisavanje zraka u dovodu vode. crijevo i crijevne spojeve. HR | 121  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 07.09.2020 __________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Product Management Subject to change without notice Documents registar: Georg Kohler Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

Hce2200

Table of Contents