Bosch CompactPower MFW35 Series Instruction Manual

Bosch CompactPower MFW35 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CompactPower MFW35 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Bedien- und Anzeigeelemente
    • Überlastsicherung
    • Geschwindigkeits-Einstellung
    • Grundgerät
    • Basis-Aufsatz
    • Raspel-Aufsatz
    • Zitruspressen-Aufsatz
    • Pflege und Tägliche Reinigung
    • Rezepte
    • Kundendienst
    • Tipps
    • Entsorgung
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Hilfe bei Störungen
    • Intended Use
    • Safety Instructions
  • Français

    • Avant la Première Utilisation
    • Vue D'ensemble
    • Réglage de la Vitesse
    • Sécurité Anti-Surcharge
    • Éléments de Commande et D'affichage
    • Appareil de Base
    • Base
    • Fonction Marche Inversée
    • Râpe
    • Presse-Agrumes
    • Entretien et Nettoyage Quotidiens
    • Recettes
    • Conseils
    • Mise au Rebut
    • Service Après-Vente
    • Pièces de Rechange et Accessoires
    • Dérangements et Solutions
    • Bestemming Van Het Apparaat
    • Veiligheidsaanwijzingen
  • Dutch

    • In Één Oogopslag
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Bedienings- en Indicatie-Elementen
    • Overbelastingsbeveiliging
    • Snelheidsinstelling
    • Basis-Opzetstuk
    • Basisapparaat
    • Draairichtingwijzigings Functie
    • Rasp-Opzetstuk
    • Citruspers-Opzetstuk
    • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
    • Recepten
    • Tips
    • Afval
    • Servicedienst
    • Onderdelen en Accessoires
    • Hulp Bij Storingen
    • Korrekt Bruk
    • Sikkerhetshenvisninger
  • Norsk

    • En Oversikt
    • Betjenings- Og Indikatorelementer
    • Før Første Gangs Bruk
    • Basismaskin
    • Basispåsats
    • Innstilling Av Hastigheten
    • Overlastvern
    • Raspe-Påsats
    • Sitruspresse-Påsats
    • Stell Og Daglig Rengjøring
    • Oppskrifter
    • Tips
    • Avfallshåndtering
    • Kundeservice
    • Reservedeler Og Tilbehør
    • Hjelp Ved Feil
    • Uso Conforme a lo Prescrito
    • Indicaciones de Seguridad
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Antes de Usar el Aparato por Primera Vez
    • Controles E Indicadores
    • Ajuste de la Velocidad
    • Función de Marcha Inversa
    • Seguro contra Sobrecarga
    • Adaptador Básico
    • Base Motriz
    • Adaptador para Rallado Grueso
    • Adaptador Exprimidor de Cítricos
    • Cuidado y Limpieza Diaria
    • Recetas
    • Sugerencias
    • Eliminación
    • Servicio de Asistencia Técnica
    • Piezas de Repuesto y Accesorios
    • Localización de Averías
    • Utilização Correcta
    • Avisos de Segurança
  • Português

    • Antes da Primeira Utilização
    • Panorâmica Do Aparelho
    • Elementos de Comando E Indicadores
    • Protecção contra Sobrecarga
    • Regulação da Velocidade
    • Acessório Base
    • Aparelho Base
    • Acessório para Ralar
    • Acessório para Espremer Citrinos
    • Conservação E Limpeza DIária
    • Receitas
    • Assistência Técnica
    • Eliminação Do Aparelho
    • Sugestões
    • Peças de Substituição E Acessórios
    • Ajuda Em Caso de Anomalia
    • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ελληνικά

    • Με Μια Ματιά
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Στοιχεία Χειρισμού Και Ενδείξεων
    • Ασφάλεια Υπερφόρτωσης
    • Ρύθμιση Της Ταχύτητας
    • Βασική Συσκευή
    • Βασικό Προσάρτημα
    • Προσάρτημα Λεμονοστύφτη
    • Προσάρτημα Ξυσίματος
    • Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός
    • Συνταγές
    • Απόσυρση
    • Συμβουλές
    • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
    • Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Amaca Uygun KullanıM
    • Güvenlikle Ilgili Uyarılar
  • Türkçe

    • Genel Bakış
    • İlk Kullanımdan Önce
    • Aşırı Yüklenme Emniyeti
    • Hız Ayarı
    • Kumanda Ve Gösterge Elemanları
    • Ana Cihaz
    • Ana Ünite
    • Dönme Yönü DeğIştirme Fonksiyonu
    • Narenciye Sıkacağı Ünitesi
    • Rendeleme Ünitesi
    • BakıM Ve Günlük Temizlik
    • Tarifler
    • Yararlı Bilgiler
    • Elden Çıkartılması
    • Müşteri Hizmetleri
    • Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar
    • Arıza Durumunda YardıM
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem 187 Zasady Bezpieczeństwa
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Elementy Obsługowe I Wskaźniki
    • Ustawienie PrędkośCI
    • Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem
    • Funkcja Biegu Wstecznego
    • Korpus Urządzenia
    • Nasadka Podstawowa
    • Przystawka Do Tarcia
    • Konserwacja I Codzienne Czyszczenie
    • Wyciskarka Do Cytrusów
    • Przepisy
    • Porady
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Serwis
    • CzęśCI Zamienne I Akcesoria
    • Usuwanie Drobnych Usterek
    • Використання За Призначенням
    • Правила Техніки Безпеки
  • Українська

    • Перед Першим Використанням
    • Стислий Огляд
    • Елементи Управління І Індикатори
    • Захист Від Перевантаження
    • Налаштування Швидкості
    • Базова Насадка
    • Основний Блок Приладу
    • Насадка-Терка
    • Насадка-Соковитискач Для Цитрусових
    • Догляд І Щоденне Очищення
    • Рецепти
    • Поради
    • Сервісні Центри
    • Утилізація
    • Запасні Частини Та Аксесуари
    • Допомога При Неполадках
    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
  • Русский

    • Обзор
    • Перед Первым Использованием
    • Элементы Управления И Индикации
    • Настройка Скорости
    • Основной Блок
    • Устройство Защиты От Перегрузки
    • Основная Приставка
    • Приставка Для Шинковки
    • Приставка-Соковыжималка Для Цитрусовых
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Рецепты
    • Советы
    • Сервисная Служба
    • Утилизация
    • Запчасти И Принадлежности
    • Помощь При Устранении Неисправностей
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

CompactPower
MFW35...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
MFW3612A _EU_8001252221.indb 1
MFW3612A _EU_8001252221.indb 1
MFW36...
MFW38...
Fleischwolf
Meat mincer
Hachoir
Tritacarne
Vleesmolen
Kødhakker
Kjøttkvern
Köttkvarn
Lihamylly
Picador de carne
Picadora de carne
Εξάρτημα για κιμά
Et parçalama makinesi
Maszynka do mięsa
М'ясорубка
Мясорубка
‫مفرمة لحمة‬
10
24
37
51
65
79
92
105
117
130
144
158
173
187
201
215
242
02.05.2022 11:25:25
02.05.2022 11:25:25
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch CompactPower MFW35 Series

  • Page 1 CompactPower MFW35... MFW36... MFW38... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Instruction manual Meat mincer [fr] Mode d’emploi Hachoir [it] Tritacarne Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Vleesmolen [da] Brugsanvisning Kødhakker [no] Bruksanvisning Kjøttkvern [sv] Bruksanvisning Köttkvarn [fi] Käyttöohje Lihamylly [es] Instrucciones de uso Picador de carne [pt] Instruções de serviço...
  • Page 2 3 / 4 / 5 / 6 / 7 MFW3612A _EU_8001252221.indb 2 MFW3612A _EU_8001252221.indb 2 02.05.2022 11:25:27 02.05.2022 11:25:27...
  • Page 3 №630701 MFW3612A _EU_8001252221.indb 3 MFW3612A _EU_8001252221.indb 3 02.05.2022 11:25:30 02.05.2022 11:25:30...
  • Page 4 MFW3612A _EU_8001252221.indb 4 MFW3612A _EU_8001252221.indb 4 02.05.2022 11:25:32 02.05.2022 11:25:32...
  • Page 5 MFW3612A _EU_8001252221.indb 5 MFW3612A _EU_8001252221.indb 5 02.05.2022 11:25:34 02.05.2022 11:25:34...
  • Page 6 MFW3612A _EU_8001252221.indb 6 MFW3612A _EU_8001252221.indb 6 02.05.2022 11:25:36 02.05.2022 11:25:36...
  • Page 7 MFW3612A _EU_8001252221.indb 7 MFW3612A _EU_8001252221.indb 7 02.05.2022 11:25:39 02.05.2022 11:25:39...
  • Page 8 MFW3612A _EU_8001252221.indb 8 MFW3612A _EU_8001252221.indb 8 02.05.2022 11:25:41 02.05.2022 11:25:41...
  • Page 9 MFW3612A _EU_8001252221.indb 9 MFW3612A _EU_8001252221.indb 9 02.05.2022 11:25:44 02.05.2022 11:25:44...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen.
  • Page 12: Table Of Contents

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und  tägliche Reinigung“ siehe Seite 19 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....10 Auf den folgenden Seiten dieser Sicherheitshinweise ........11 Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Auf einen Blick ..........13...
  • Page 13: Auf Einen Blick

    Tragegriff X Bild O g Aufbewahrungsfach mit Deckel h Netzkabel Zubehör und Ersatzteile sind über i Kabelstaufach den Kundendienst oder unter 2 Basis-Aufsatz www.bosch-home.com erhältlich. a Gehäuse X „Ersatzteile und Zubehör“ siehe  b Füllschacht Seite 22 c Einfüllschale Vor dem ersten Gebrauch d Stopfer e Schnecke mit Mitnehmer Bevor das neue Gerät benutzt werden...
  • Page 14: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Bedien- und Kabelstaufach Das Netzkabel kann aus dem Anzeigeelemente Kabelstaufach herausgezogen oder wieder hineingeschoben werden. Immer nur soviel MFW35... Kabel herausziehen, wie benötigt wird. Taste ä Aufbewahrungsfach Durch Drücken der Taste ä wird das Gerät Nicht verwendete Lochscheiben des eingeschaltet.
  • Page 15: Geschwindigkeits-Einstellung

    Geschwindigkeits-Einstellung Geschwindigkeits- Grundgerät Einstellung Vorbereitung NUR MFW36.../MFW38... W Verletzungsgefahr! Mit der Geschwindigkeitseinstellung kann Netzstecker erst einstecken, wenn alle die Drehzahl auf 1 (langsam) oder 2 Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät (schnell) eingestellt werden. abgeschlossen sind und die benötigten Auf- Achtung! sätze korrekt zusammengebaut und mit dem Bestimmte Anwendungen erfordern unbe-...
  • Page 16 Basis-Aufsatz Vorbereitung Fleischwolf Vorbereitung Spritzgebäck-Former W Verletzungsgefahr! Nicht in das scharfe Messer greifen. X Bild H 1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran Achtung! in das Gehäuse einsetzen. Stets nur eine Lochscheibe verwenden. 2. Zuerst die Teigdüse in das Gehäuse X Bild D setzen, dann die Formscheibe.
  • Page 17: Raspel-Aufsatz

    Raspel-Aufsatz Hinweis (MFW36.../MFW38...): Achtung! Das Gerät läuft nach dem Einschalten mit – Der Stopfer kann nur in einer Richtung der optimalen Geschwindigkeit 2 (schnell). eingesetzt werden. 7. Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter – Harte Schalen (z. B. von Nüssen) leichtem Druck in den Füllschacht entfernen.
  • Page 18: Zitruspressen-Aufsatz

    Zitruspressen-Aufsatz Verwendung 10. Die Sicherungstaste gedrückt halten und den Aufsatz im Uhrzeigersinn X Bildfolge M drehen, bis dieser sich löst. 1. Die Zitrusfrüchte halbieren. 11. Aufsatz abnehmen, zerlegen und alle 2. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz Teile reinigen. X „Pflege und tägliche  stellen.
  • Page 19: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Rezepte Reinigung Hinweis (MFW36.../MFW38...): Geschwindigkeit bei allen Arbeitsschritten Das Gerät, alle Aufsätze und die verwen- auf 2 (schnell) stellen. deten Zubehörteile müssen nach jedem Kebbe Gebrauch gründlich gereinigt werden. W Stromschlaggefahr! Teigtasche: – Vor dem Reinigen das Netzkabel von –...
  • Page 20 – evtl. Backpulver die Semmelmasse mischen. Hinweis: Die besten Ergebnisse erzielen ■ Den Teig einige Minuten ziehen lassen. Sie, wenn Sie den Teig mit der Bosch Dann noch einmal durchkneten. Küchenmaschine MUM5 und dem Rühr- ■ Zum Formen der Knödel die Hände besen herstellen.
  • Page 21: Tipps

    Tipps Tipps Verwendung der Einsätze – Schneid-Einsatz: für Karotten, Sellerie, Fleischwolf Kohlrabi, Zucchini Verwendung der Lochscheiben – Raspel-Einsatz (grob): für Karotten, – Lochscheibe fein (2,7 mm) für: Nüsse, Hart-Käse (z. B. Emmentaler) – Raspel-Einsatz (fein): für Nüsse, gekochtes Hühner-, Schweine-, Hart-Käse, Parmesan-Käse Rindfleisch, gekochte Leber, gekochter –...
  • Page 22: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Lochscheibe (fein) für Fleischwolf s 638407 Lochscheibe (mittel) für Fleischwolf s 637985 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 637986 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und s 637987 Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen.
  • Page 23: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim Das Gerät hat keinen Den Netzstecker in die Steckdose Einschalten nicht an. Strom. stecken. Das Gerät läuft normal, Das Gerät wurde Gerät ausschalten und Stillstand aber die Lebens- überlastet und der Mit- abwarten.
  • Page 24: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Page 25: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed.
  • Page 26 X “Care and  daily cleaning” see page 32 Content Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. Intended use ..........24 On the following pages of these operating Safety instructions ........25 instructions you will find useful information Overview...........27...
  • Page 27: Overview

    Storage compartment with cover h Mains cable Spare parts and accessories are i Cable storage compartment available from Customer Service or at 2 Base attachment www.bosch-home.com. X “Spare parts  a Housing and accessories” see page 35 b Feed chute Before using for the first c Filling tray...
  • Page 28: Control And Display Elements

    Control and display elements Control and display Overload protection elements To prevent serious damage to your appliance if the base attachment is MFW35... overloaded, the agitator paddle has a notch (predetermined breaking point). If Button ä overloading occurs, the agitator paddle Press button ä...
  • Page 29: Base Unit

    Base unit Caution! Sausage filler Never press and hold button + For filling artificial and natural casings with continuously while the appliance is switched sausage meat. For producing meat rolls. on. Only press and hold button + Kebbe maker continuously once the appliance has come For producing tubes of dough or minced to a complete stop.
  • Page 30: Shredding Attachment

    Shredding attachment Preparation for kebbe maker Caution! – Do not process bones, gristle, sinews or X Fig. F other solid components. 1. Insert the worm gear with the agitator – Do not process frozen meat. paddle at the front in the housing. –...
  • Page 31: Citrus Press Attachment

    Citrus press attachment X Sequence of figures J 8. Once you have finished, switch off the 1. Open the cap. Fit the required insert into appliance and pull out the mains plug. the housing. 9. Remove the filling tray and pusher. 10.
  • Page 32: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Caution! – Do not use any cleaning agents X Sequence of figures M containing alcohol or spirits. 1. Cut the citrus fruits in half. – Do not use any sharp, pointed or metal 2. Place a suitable container under the objects.
  • Page 33 ■ Fry everything gently for about Note: You will obtain the best results if you 1-2 minutes. make the dough with the Bosch MUM5 food ■ Pour off the excess fat. processor and stirrer (maximum quantity: ■ Leave the filling to cool down.
  • Page 34: Tips

    Tips Shredding attachment Making the biscuits: ■ Prepare the base unit using the whirl Caution! (MFW36.../MFW38...) maker and the required dough profile. – Always use the shredding and cutting ■ Add part of the dough to the filling tray. inserts at speed 1 (slow). ■...
  • Page 35: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories Perforated disc (fine) for meat mincer s 638407 Perforated disc (medium) for meat mincer s 637985 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 637986 Sausage filler: for filling artificial and natural s 637987 casings with sausage meat.
  • Page 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance does not Appliance has no power Insert the mains plug in the socket. start when switched on. supply. The appliance is running The appliance was Switch the appliance off and wait normally, but the food is overloaded, and until it has stopped.
  • Page 37: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com- prennent les risques inhérents à...
  • Page 39 Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Entretien et   n ettoyage  quotidiens » voir page 46 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......37 cordialement. Consignes de sécurité ......38 Au cours des pages suivantes de cette Vue d’ensemble ........40...
  • Page 40: Vue D'ensemble

    X Figure O g Compartiment de rangement avec Les accessoires et pièces de rechange couvercle sont disponibles auprès du service après- h Cordon d’alimentation vente ou sur www.bosch-home.com. i Compartiment de rangement du câble X « Pièces de rechange et accessoires »  2 Base voir page 49 a Boîtier b Orifice de remplissage Avant la première utilisation...
  • Page 41: Éléments De Commande Et D'affichage

    Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et Compartiment de rangement Les disques non utilisés du hachoir à d’affichage viande peuvent être rangés dans le compartiment de rangement fermé par un MFW35... couvercle. Touche ä La touche ä permet de mettre l’appareil en Sécurité...
  • Page 42: Fonction Marche Inversée

    Fonction marche inversée Fonction marche inversée Base MFW36.../MFW38... UNIQUEMENT La base est utilisée pour les applications La fonction marche inversée sert à retirer suivantes : les aliments bloqués par un fonctionnement Hachoir à viande en sens inverse de la vis. La fonction Pour broyer des alliments crus ou cuits.
  • Page 43 Base Préparatifs pour l’accessoire à 4. Installer l’anneau vissable sur le boîtier, puis visser sans forcer dans le sens des saucisses aiguilles d’une montre. X Figure E L’accessoire à gâteaux sablés est prêt. 1. Insérer la vis avec la pale d’entraîne- Utilisation ment vers l’avant dans le boîtier.
  • Page 44: Râpe

    Râpe 10. Maintenir la touche de verrouillage X Suite de la figure K enfoncée et tourner l’accessoire dans le 1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé sens horaire jusqu’à ce qu’il se retire. sur l’entraînement de l’appareil de base. 11. Retirer l’accessoire, démonter et net- 2.
  • Page 45: Presse-Agrumes

    Presse-agrumes Presse-agrumes Attention ! (MFW36.../MFW38...) L’appareil fonctionne, après sa mise en Pour presser des agrumes, par exemple marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser des citrons, oranges, pamplemousses. le presse-agrumes, appuyer impérative- Préparatifs ment 1 fois sur la touche + pour passer à...
  • Page 46: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage Recettes quotidiens Note (MFW36.../MFW38...) : Maintenir la vitesse sur 2 (rapide) lors de L’appareil, les accessoires et toutes les toutes les étapes de travail. pièces utilisées doivent être soigneusement Kebbehs nettoyés après chaque utilisation. Pâte : W Risque d’électrocution ! –...
  • Page 47 ■ Laisser la pâte reposer quelques tats lorsque l’on réalise la pâte avec le robot minutes. Ensuite, la pétrir à nouveau culinaire Bosch MUM5 et le fouet mixeur. énergiquement. ■ Travailler tous les ingrédients avec le ■ Avant de former les quenelles, bien fouet mixeur pendant env.
  • Page 48: Conseils

    Conseils Conseils Utilisation des accessoires – Accessoire à découper : pour les Hachoir à viande carottes, le céleri, le chou-rave et les courgettes Utilisation des disques ajourés – Râpe (grossière) : pour les carottes, – Disque ajouré fin (2,7 mm) pour : les noix et les fromages durs (par ex.
  • Page 49: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande s 638407 s 637985 Disque ajouré (moyen) pour le hachoir à viande s 637986 Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande Accessoire à...
  • Page 50: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solution L’appareil ne L’appareil n’est pas sous Insérer la fiche secteur dans la prise de démarre pas tension. courant. lorsqu’il est mis en marche. L’appareil fonc- L’appareil a subi une Éteindre l’appareil et attendre qu’il tionne normalement surcharge et la pale d’en- s’immobilise.
  • Page 51 Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è...
  • Page 52 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Rischio di scossa elettrica e di incendio L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accer- tarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma.
  • Page 53 Panoramica Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X Figura A Bosch. 1 Apparecchio base Nelle pagine seguenti di queste istruzioni a Ingranaggio per adattatori per l’uso troverà utili avvertenze per l’uso b Tasto ä o k* sicuro di questo apparecchio.
  • Page 54 ö. L’ingranaggio si ferma. Gli accessori e le parti di ricambio sono MFW36.../MFW38... disponibili presso il servizio di assistenza Tasto k clienti o sul sito www.bosch-home.com. Premendo il tasto k si accende l’apparec- X “Pezzi di ricambio e accessori” ved.  chio. L’ingranaggio entra subito in funzione pagina 63 alla velocità...
  • Page 55 Sicurezza di sovraccarico Sicurezza di sovraccarico Attenzione! Mai tenere premuto a lungo il tasto + Al fine di evitare maggiori danni all’apparec- quando l’apparecchio è acceso. Tenere chio in caso di un sovraccarico sull’adatta- premuto a lungo il tasto + soltanto tore di base, il trascinatore è...
  • Page 56 Adattatore di base Preparazione del forma kebbe Insaccatrice Per riempire budello artificiale e naturale X Figura F con impasto per salsiccia. Per formare 1. Inserire la coclea con il trascinatore nel involtini. corpo dell’apparecchio. Forma kebbe 2. Applicare prima l’anello conico sulla Per formare rotolini di pasta o carne coclea, quindi l’ugello per kebbe nel macinata.
  • Page 57 Adattatore grattugia Utilizzo 11. Rimuovere l’adattatore, smontare e pulire tutte le parti. X “Pulizia e cura  Avvertenza: a seconda dello scopo quotidiana” ved. pagina 59 d’impiego gli alimenti vengono lavorati diversamente. X “Ricette” ved.  Adattatore grattugia pagina 60 L’esempio successivo descrive Per grattugiare, grattare e affettare, l’utilizzo dell’adattatore di base come ad es.
  • Page 58 Adattatore spremiagrumi Adattatore spremiagrumi X Sequenza immagini K 1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio Per spremere agrumi, come ad es. limoni, dell’apparecchio di base l’adattatore aranci, pompelmi. pronto. Preparazione 2. Girare l’adattatore in senso orario fino ad udirne l’arresto. W Pericolo di lesioni! 3.
  • Page 59 Pulizia e cura quotidiana Pulizia e cura quotidiana Utilizzo X Sequenza immagini M L’apparecchio, tutti gli adattatori e gli 1. Tagliare a metà gli agrumi. accessori utilizzati vanno puliti accurata- 2. Collocare un recipiente adatto sotto mente dopo ogni utilizzo. l’adattatore.
  • Page 60 Nota: per ottenere i migliori risultati prepa- forma kebbe. rare l’impasto con la macchina da cucina ■ Tagliare dal tubo di pasta pezzi della Bosch MUM5 e la frusta (quantità massima: lunghezza di 7,5 cm. 1 volta la ricetta base). ■ Chiudere un’estremità formando un ■...
  • Page 61 (fori grandi, medi, piccoli). rare l’impasto con la macchina da cucina ■ È possibile aggiungere altri ingredienti Bosch MUM5 e la frusta. (es. cipolle, odori) direttamente durante ■ Lavorare tutti gli ingredienti con la frusta la lavorazione. In tal modo è possibile per ca.
  • Page 62 Smaltimento Servizio di assistenza clienti Adattatore grattugia Attenzione! (MFW36.../MFW38...) Informazioni dettagliate sulla durata della – Utilizzare l’inserto grattugia e l’inserto garanzia e sulle condizioni di garanzia in per affettare soltanto con la velocità 1 ciascun Paese sono reperibili presso il (lenta).
  • Page 63 Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio e accessori Disco forato (fine) per tritacarne s 638407 Disco forato (medio) per tritacarne s 637985 Disco forato (grosso) per tritacarne s 637986 Insaccatrice: per riempire budello artificiale e s 637987 naturale con impasto per salsiccia.
  • Page 64 Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Problema Causa Rimedio L’apparecchio non All’apparecchio non Inserire la spina nella presa. funziona quando è arriva elettricità. acceso. L’apparecchio fun- L’apparecchio è in Spegnere l’apparecchio e attendere ziona normalmente sovraccarico e il trasci- che sia fermo.
  • Page 65: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het appa- raat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Page 66: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geïn- stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wissel- stroom worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het randaardesys- teem van de elektrische huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
  • Page 67 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse  reiniging” zie pagina 74 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Bestemming van het apparaat....65 Op de volgende bladzijden van deze Veiligheidsaanwijzingen......66 gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle In één oogopslag ........68...
  • Page 68: In Één Oogopslag

    X Afb. O g Opbergvak met deksel h Aansluitsnoer Onderstaande accessoires en reserve- i Snoeropbergvak onderdeel zijn via de servicedienst of op 2 Basis-opzetstuk www.bosch-home.com verkrijgbaar. a Behuizing X “Onderdelen en accessoires” zie  b Vulschacht pagina 77 c Vultrechter Voor het eerste gebruik d Stopper...
  • Page 69: Bedienings- En Indicatie-Elementen

    Bedienings- en indicatie-elementen Bedienings- en Snoeropbergvak Het aansluitsnoer kan uit het snoeropberg- indicatie-elementen vak worden getrokken of er weer in worden geschoven. Het snoer altijd slechts zo ver MFW35... uittrekken als u nodig hebt. Toets ä Opbergvak Door de toets ä in te drukken, wordt het Niet-gebruikte ponsschijven van de apparaat ingeschakeld.
  • Page 70: Draairichtingwijzigings Functie

    Draairichtingwijzigings functie Draairichtingwijzigings- Basis-opzetstuk functie Het basis-opzetstuk wordt voor de volgende toepassingen gebruikt: ALLEEN MFW36.../MFW38... Vleesmolen De draairichtingwijzigingsfunctie dient Voor het verkleinen van rauwe of gekookte ervoor om vastzittende levensmiddelen levensmiddelen. Afhankelijk van de aard en weer los te maken door de worm kort consistentie van de te verwerken levens- achteruit te laten draaien.
  • Page 71 Basis-opzetstuk Voorbereiding worstvuller Gebruik Aanwijzing: afhankelijk van het X Afb. E gebruiksdoel worden de levensmiddelen 1. De worm met de meenemer vooraan in verschillend verwerkt. X “Recepten” zie  de behuizing aanbrengen. pagina 74 2. Eerst de draagring op de worm aan- brengen en dan het worstmondstuk in In het volgende voorbeeld wordt de behuizing plaatsen.
  • Page 72: Rasp-Opzetstuk

    Rasp-opzetstuk 10. De veiligheidsknop ingedrukt houden en X Afbeeldingenreeks K het opzetstuk rechtsom draaien tot het 1. Het voorbereide opzetstuk schuin op loskomt. de aandrijving van het basisapparaat 11. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar aanbrengen. nemen en alle onderdelen reinigen. 2.
  • Page 73: Citruspers-Opzetstuk

    Citruspers-opzetstuk Citruspers-opzetstuk Gebruik X Afbeeldingenreeks M Voor het uitpersen van citrusvruchten, zoals 1. De citrusvruchten in tweeën snijden. citroenen, sinaasappels en grapefruits. 2. Een geschikte kom onder het opzetstuk Voorbereiding plaatsen. W Gevaar voor letsel! 3. De stekker in het stopcontact steken. Het citruspers-opzetstuk wordt direct op het Het apparaat inschakelen.
  • Page 74: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en dagelijkse reiniging Onderhoud en dagelijkse Recepten reiniging Aanwijzing (MFW36.../MFW38...): Snelheid bij alle werkstappen op 2 (snel) Het apparaat, alle opzetstukken en de instellen. gebruikte accessoires moet na elk gebruik Kebbe grondig worden gereinigd. Deegzakje: W Gevaar voor elektrische schokken! –...
  • Page 75: Tips

    ■ De vochtige stukken brood met de Aanwijzing: de beste resultaten bereikt u vleesmolen (ponsschijf middelste stand) wanneer u het deeg met de Bosch keuken- ca. 50 sec. verwerken. machine MUM5 en de roergarde bereidt. ■ Fijngehakte ui, peterselie en gesmolten ■...
  • Page 76: Afval

    Afval Afval ■ Als de verwerkte levensmiddelen een fijnere consistentie moeten krijgen, Gooi verpakkingsmateriaal op een dan het verkleiningsproces herhalen of milieuvriendelijke manier weg. Dit verscheidene ponsschijven na elkaar apparaat is gekenmerkt in overeen- gebruiken (grof, gemiddeld, fijn). stemming met de Europese richtlijn ■...
  • Page 77: Onderdelen En Accessoires

    Onderdelen en accessoires Onderdelen en accessoires Onderdelen en accessoires Ponsschijf (fijn) voor vleesmolen s 638407 Ponsschijf (gemiddeld) voor vleesmolen s 637985 Ponsschijf (grof) voor vleesmolen s 637986 Worstvuller: voor het vullen van kunst- en s 637987 natuurdarm met worstmassa. Voor het vormen van rolletjes.
  • Page 78: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat Het apparaat ontvangt De stekker in het contactdoos steken. start niet bij het geen stroom. inschakelen. Het apparaat loopt Het apparaat is over- Apparaat uitschakelen en wachten tot normaal, maar de belast geweest en de het stilstaat.
  • Page 79 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Page 80 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontroller, om jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt. Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet.
  • Page 81 Overblik Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. X Billede A På de følgende sider i denne brugsanvis- 1 Motorenhed ning kan du finde nyttige henvisningerne a Motor til påsatse angående sikker brug af apparatet. b Tasten ä eller k* Vi beder dig om at læse denne vejledning...
  • Page 82 Tasten ö oversigt. X Billede O Apparatet slukkes, når der trykkes på Tilbehør og reservedele fås via kunde- tasten ö. Motoren stopper. service eller på www.bosch-home.com. MFW36.../MFW38... X ”Reservedele og tilbehør” se side 90 Taste k Apparatet tændes, når der trykkes på tasten Før første brug k.
  • Page 83 Overbelastningssikring Overbelastningssikring ■ Sluk apparatet med tasten k, og vent, indtil motoren står stille. Medbringeren har et hak (fast brudsted), ■ Hold tasten + trykket. som modvirker større skader på dit apparat, ■ Slip tasten + efter ca. hvis basispåsatsen overbelastes. Med- 5-10 sekunder, og vent, indtil motoren bringeren brækker på...
  • Page 84 Basispåsats Forberedelse af pastaformer Bemærk: Flere anvendelser er mulige med basispåsatsen og det passende tilbehør, X Billede G som du har købt via kundeservice. 1. Monter først snekken med med- OBS! bringeren i huset. Ret udsparingen på indsatsene til det 2.
  • Page 85 Raspepåsats 4. Forbered fødevarerne. Skær store dele OBS! i mindre stykker, så de passer i påfyld- – Stopperen kan kun isættes i en retning. ningsskakten uden at trykke. – Fjern hårde skaller (f.eks. fra nødder). 5. Stil en egnet beholder under påsat- –...
  • Page 86 Citruspresserpåsats Citruspresserpåsats 4. Sæt citrusfrugthalvdelene på presse- keglen med skærefladen, og tryk nedad. Til at presse citrusfrugter som f.eks. Citruspresseren går i gang, når frugten citroner, appelsiner og grapefrugter. trykkes mod pressekeglen. Forberedelse 5. Reducer presset mod pressekeglen for at afslutte presningen. W Fare for tilskadekomst! 6.
  • Page 87 – 2 æg igennem. Bemærk: De bedste resultater opnås, hvis ■ Tilsæt de øvrige ingredienser. dejen laves med Bosch køkkenmaskinen ■ Brun det hele i ca. 1-2 minutter. MUM5 og røreriset (største mængde: ■ Hæld det overskydende fedt fra. 1 x grundopskrift).
  • Page 88 – evt. bagepulver ■ Andre ingredienser (f.eks. løg, kryd- Bemærk: De bedste resultater opnås, hvis derier) kan tilsættes direkte ved forar- dejen laves med Bosch køkkenmaskinen bejdningen. Alle ingredienser blandes MUM5 og røreriset. dermed godt med hinanden. ■ Forarbejd alle ingredienserne i Pølsestopper...
  • Page 89 Bortskaffelse Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
  • Page 90 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør Hulskive (fin) til kødhakker s 638407 Hulskive (middel) til kødhakker s 637985 Hulskive (grov) til kødhakker s 637986 Pølsestopper: til at fylde kunst- og naturtarm s 637987 med pølsemasse. Til at forme små ruller. s 12000397 Kibbeh-former: til at forme dej- eller s 638281...
  • Page 91 Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved Apparatet får ikke strøm. Sæt stikket i stikdåsen. start. Apparatet kører normalt, Apparatet er blevet overbe- Sluk for apparatet, og vent, til men fødevarerne forarbej- lastet, og medbringeren er det står stille.
  • Page 92: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Page 93: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen skal bare kobles til via en forskriftsmessig montert stikk- kontakt med jording til et strømnett med vekselstrøm. Vær sikker på at systemet for husets beskyttelsesleder er forskriftsmessig installert. Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet.
  • Page 94: En Oversikt

    Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig    r engjøring” se side 99 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. På de neste sidene av denne bruksanvis- X Bilde A ningen finner du verdifull informasjon om 1 Basismaskin sikker bruk av maskinen.
  • Page 95: Før Første Gangs Bruk

    Ved å trykke kort på +-tasten veksles Tilbehør og reservedeler kan kjøpes hos det mellom hastighetene på apparatet, 1 kundeservice eller på internettadressen (sakte) og 2 (hurtig). X ”Innstilling av has- www.bosch-home.com. X ”Reservedeler  tigheten” se side 96 og tilbehør” se side 103 Når du trykker og holder +-tasten, startes reversfunksjonen. X ”Reversfunk- Før første gangs bruk...
  • Page 96: Overlastvern

    Overlastvern Overlastvern ■ Slå maskinen av med k-tasten og vent til drevet har stanset. For å forhindre at det oppstår større skader ■ Trykk og hold +-tasten. på maskinen ved overbelastning av basis- ■ Slipp +-tasten løs etter ca. påsatsen, er medbringeren utstyrt med et 5-10 sekunder og vent til drevet har innsnitt (fastlagt bruddsted).
  • Page 97 Basispåsats Forberedelse av pastaformeren Merk: Andre brukstilfeller er mulige med basispåsatsen og passende tilbehør. Dette X Bilde G kan kjøpes hos kundeservice. 1. Sett snekken med medbringeren vendt Obs! fram inn i huset. Når de ulike enkeltdelene settes sammen, 2. Sett den ønskede pastaskiven inn i må...
  • Page 98: Raspe-Påsats

    Raspe-påsats 5. Plasser en egnet beholder under Obs! (MFW36.../MFW38...) påsatsen. Ha de klargjorte matvarene – Raspe- og skjæreinnsatsene skal på matebrettet. brukes med hastighet 1 (sakte). 6. Koble til støpselet. Slå maskinen på. – Riveinnsatsen skal brukes med Merk (MFW36.../MFW38...): hastighet 2 (hurtig).
  • Page 99: Sitruspresse-Påsats

    Sitruspresse-påsats Sitruspresse-påsats Obs! (MFW36.../MFW38...) Etter start går apparatet med hastighet 2 Til pressing av sitrusfrukt, som f.eks. sitro- (hurtig). Når du skal bruke sitruspressen, er ner, appelsiner, grapefrukt. det tvingende nødvendig å trykke 1 gang på +-tasten for å veksle til hastighet 1 Forberedelse (sakte).
  • Page 100: Oppskrifter

    Oppskrifter ■ Tørk basismaskinen ren med en myk, Tilberedning av “kebbe”: fuktig klut og gni den deretter tørr. ■ Bearbeid blandingen for deigputene ■ Ta fra hverandre de benyttede påsat- med kebbe-formeren. sene i motsatt rekkefølge (se „Forbere- ■ Det må skjæres av 7,5 cm lange stykker delse“...
  • Page 101: Tips

    – 250 g mel – ev. bakepulver Raspe-påsats Merk: Du får best resultat hvis du lager Obs! (MFW36.../MFW38...) deigen med Bosch kjøkkenmaskin MUM5 og rørepinnen. – Raspe- og skjæreinnsatsene skal ■ Bearbeid alle ingrediensene i ca. ½ minutt brukes med hastighet 1 (sakte).
  • Page 102: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
  • Page 103: Reservedeler Og Tilbehør

    Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør Hullskive (fin) for kjøttkvern s 638407 Hullskive (middels) for kjøttkvern s 637985 Hullskive (grov) for kjøttkvern s 637986 Pølsestopper: påfylling av kunst- og naturtarm s 637987 med pølsedeig. Forming av ruller. s 12000397 Kebbe-former: forming av deig- eller s 638281...
  • Page 104: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Hjelp ved feil Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når Maskinen tilføres ikke Koble støpselet til stikkontakten. den slås på. strøm. Maskinen går normalt, Maskinen er blitt overbe- Slå maskinen av og vent til den men matvarene bearbei- lastet og medbringeren står stille.
  • Page 105 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Page 106 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand Maskinen får bara anslutas till ett växelströmselnät via ett enligt gällande bestämmelser installerat jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt gällande bestämmelser. Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten.
  • Page 107 Översikt Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. X Figur A På de följande sidorna i bruksanvisningen 1 Motordel hittar finns värdefulla tips för hur du kan a Motor för tillsatser använda apparaten. b Knapp ä eller k* Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen...
  • Page 108 X Figur O + växlar apparatens hastighet mellan 1 (långsam) och 2 (snabb). X ”Hastighets- Tillbehör och reservdelar går att beställa via inställning” se sidan 109 kundtjänst eller på www.bosch-home.com. Om du håller + intryckt startar back- X ”Reservdelar och tillbehör” se  funktionen. X ”Backfunktion” se sidan 109 sidan 115 Alla modeller Före första användningen...
  • Page 109 Hastighetsinställning Byta medbringare Obs: Om råvaran som fastnat inte lossar efter X Figur C att backfunktionen använts ska du stänga 1. Lossa skruven i medbringaren med en av apparaten, dra ur sladden och rengöra passande skruvmejsel (PH2) och ta bort apparaten.
  • Page 110 Bastillsats Förberedelser för köttkvarnen 2. Sätt först in smetmunstycket i höljet och därefter formskivan. W Risk för personskador! 3. Vrid formskivan tills den önskade Ta aldrig direkt i knivbladet. profilen är nedtill. Varning! 4. Sätt låsringen på höljet och skruva fast Använd alltid bara en hålskiva.
  • Page 111 Rivtillsats 10. Håll nere låsknappen och vrid tillsatsen X Bildserie K medurs tills den har lossnat helt. 1. Sätt på den förberedda tillsatsen snett 11. Ta av tillsatsen, montera isär den och på motordelen. rengör alla delar. X ”Skötsel och daglig  2. Vrid sedan tillsatsen moturs tills den rengöring” se sidan 112 snäpper fast med ett hörbart klick.
  • Page 112 Skötsel och daglig rengöring X Bildserie L 8. Ta av tillsatsen, montera isär den och 1. Håll motordelen i bärhandtaget och vält rengör alla delar. X ”Skötsel och daglig  den försiktigt så att drivenheten pekar rengöring” se sidan 112 uppåt. Vrid eventuellt på motordelen så Observera: att knapparna är lättåtkomliga.
  • Page 113 ■ Fräs allt i ca 1-2 minuter. – 2 ägg ■ Häll av överskottsfettet. Anmärkning: Du får bästa resultat om ■ Låt fyllningen svalna. du gör degen med Bosch köksmaskin Tillagning av kubbe: MUM5 och grovvispen (största mängd ■ Bearbeta blandningen för degknytena 1 x grundreceptet).
  • Page 114 – ev. bakpulver – Använd alltid grovriv- och skärinsat- Anmärkning: Du får bästa resultat om du serna med hastighet 1 (långsam). gör degen med Bosch köksmaskin MUM5 – Använd rivinsatsen med hastighet och grovvispen. 2 (snabb). X ”Hastighetsinställning” se  ■ Bearbeta alla ingredienserna med sidan 109...
  • Page 115 Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör Hålskiva (fin) för köttkvarn s 638407 Hålskiva (medel) för köttkvarn s 637985 Hålskiva (grov) för köttkvarn s 637986 Korvstoppare: för att fylla konst- och naturtarm s 637987 med korvmassa. För att forma rullar. s 12000397 Kubbe-formare: för att forma deg- eller köttrör.
  • Page 116 Råd vid fel Råd vid fel Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när Apparaten har ingen ström. Sätt in stickkontakten i eluttaget. man slår på den. Apparaten går som den Apparaten har blivit över- Stäng av apparaten och vänta ska men matvarorna belastad och medbring- tills den står stilla.
  • Page 117 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Page 118 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoite- tun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon suoja- maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moit- teettomassa kunnossa.
  • Page 119 Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä X Kuva A ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. 1 Peruslaite Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti a Lisäosien käyttöakseli ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin b Valitsin ä tai k* sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis-...
  • Page 120 Laitteen nopeutta voidaan muuttaa nopeu- den 1 (hidas) ja 2 (nopea) välillä painamalla Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa kerran valitsinta +. X ”Nopeus- huoltopalvelusta tai internet-sivustolta: säätö” katso sivu 121 www.bosch-home.com. X ”Lisävarusteet  Pitämällä valitsinta + painettuna ja varaosat” katso sivu 128 käynnistetään suunnanvaihtotoiminto. Ennen ensimmäistä käyttöä X ”Suunnanvaihtotoiminto” katso sivu 121 Kaikki mallit Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- Toiminnan näyttö...
  • Page 121 Nopeussäätö Vääntiön vaihto Huomautus: Jos kiinni jääneet elintarvikkeet eivät irtoa X Kuva C lyhyen suunnanvaihdon jälkeen, kytke laite 1. Avaa vääntiön ruuvi sopivalla ruuvital- pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta talla (PH2) ja irrota viallinen vääntiö. ja puhdista laite. X ”Hoito ja päivittäinen  2. Aseta uusi vääntiö paikoilleen ja kiinnitä puhdistus” katso sivu 124 se ruuvilla.
  • Page 122 Perusyksikkö Pastan valmistusosan valmistelu Huomio! Lisäosissa olevat kolot on aina kohdis- X Kuva G tettava rungossa olevan vastakappaleen 1. Kiinnitä syöttöruuvi runkoon vääntiöpuoli kohdalle. edellä. Lihamyllyn valmistelut 2. Kiinnitä haluamasi pastaterä runkoon. 3. Kierrä kiinnitysrengas paikalleen W Loukkaantumisvaara! runkoon myötäpäivään kääntäen ja Älä...
  • Page 123 Raastinosa 4. Valmistele elintarvikkeet. Pilko suuret Huomio! kappaleet pienemmiksi, jotta ne sopivat – Syöttöpaininta voi käyttää vain yhdessä täyttösuppiloon voimaa käyttämättä. suunnassa. 5. Aseta lisäosan alle sopiva astia. – Poista kovat kuoret (esim. pähkinöistä). Laita valmistelemasi elintarvikkeet – Syöttöpaininta ei saa painaa liian täyttöastiaan.
  • Page 124 Sitruspuserrin Sitruspuserrin 4. Paina halkaistujen sitrushedelmien leikkauspintaa alaspäin puserrinkartiota Sitrushedelmien kuten sitruunoiden, appel- vasten. Kun hedelmää painetaan puser- siinien ja greippien mehuksi puristamiseen. rinkartiota vasten, se alkaa pyöriä. Valmistelut 5. Lopeta pusertaminen lopettamalla hedelmän painaminen puserrinkartiota W Loukkaantumisvaara! vasten. Sitruspuserrin kootaan suoraan peruslait- 6.
  • Page 125 Reseptit Kuvasta N näet, miten eri osat tulee ■ Lisää muut ainekset. ■ Hauduta noin 1-2 minuuttia. puhdistaa. ■ Pyyhi peruslaite pehmeällä, kostealla ■ Kaada liika rasva pois. liinalla ja kuivaa se. ■ Anna täytteen jäähtyä. ■ Pura käyttämäsi lisäosat päinvastai- Kebben valmistus: sessa järjestyksessä...
  • Page 126 – 2 kananmunaa keitetty kanan-, sian- ja naudanliha, kei- Huomautus: Parhaan lopputuloksen saat, tetty maksa, keitetty kala keittoihin; raaka kun valmistat taikinan Bosch-yleiskoneella sian- ja naudanliha jauhelihamurekkei- MUM5 ja vispilällä (maksimimäärä: siin; raaka maksa, liha ja silava maksa- 1 x perusohje).
  • Page 127 Jätehuolto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- nökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
  • Page 128 fi Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat Reikälevy (hieno) lihamyllyä varten s 638407 Reikälevy (keskikarkea) lihamyllyä varten s 637985 Reikälevy (karkea) lihamyllyä varten s 637986 Makkaran täyttölaite: teko- ja luonnonsuolien s 637987 täyttämiseen makkaramassalla. Rullien muotoiluun. s 12000397 s 638281 Kebben valmistusosa: Taikina- tai jauhelihakääröjen muotoiluun.
  • Page 129 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Ongelma Toimenpide Laite ei käynnisty. Laite ei saa virtaa. Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite käy normaalisti Laite on ylikuormittunut Kytke laite pois päältä ja odota, kunnes mutta ei työstä ja vääntiö on murtunut se pysähtyy. Irrota pistoke pistorasiasta, elintarvikkeita.
  • Page 130: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde- las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 131: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté...
  • Page 132: Descripción Del Aparato

    X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 138 Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. X Figura A En las siguientes páginas de estas instruc- 1 Base motriz ciones de uso encontrará...
  • Page 133: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Tecla + de asistencia técnica o de la página Pulsando brevemente la tecla + se www.bosch-home.com. X «Piezas  cambia la velocidad del aparato de 1 (lenta) de repuesto y accesorios» véase la  a 2 (rápida) y viceversa. X «Ajuste de la  página 142 velocidad» véase la página 134...
  • Page 134: Seguro Contra Sobrecarga

    Seguro contra sobrecarga Compartimento para guardar el cable ■ Pulsar brevemente la tecla +. El cable de red puede extraerse del com- El aparato cambia a la velocidad 1 (lenta). partimento para guardar el cable o volver a ■ Pulsar brevemente la tecla +. introducirse en él.
  • Page 135: Base Motriz

    Base motriz Base motriz Preparativos picadora de carne W ¡Peligro de lesiones! Preparativos No tocar la cuchilla afilada. W ¡Peligro de lesiones! ¡Atención! Introducir el enchufe en la toma de corriente Utilizar siempre solo un disco perforado. sólo una vez concluidos todos los preparati- X Figura D vos y una vez que los adaptadores necesa- 1.
  • Page 136: Adaptador Para Rallado Grueso

    Adaptador para rallado grueso 3. Colocar el anillo roscado sobre la 3. Colocar encima la bandeja de carga e carcasa y atornillarlo en sentido horario introducir el empujador en la boca de sin ejercer fuerza. llenado. 4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos El moldeador para pasta está...
  • Page 137: Adaptador Exprimidor De Cítricos

    Adaptador exprimidor de cítricos X Secuencia de imágenes J ¡Atención! (MFW36.../MFW38...) 1. Abrir la tapa de cierre. Introducir el ele- Cuando se enciende, el aparato se pone mento insertable deseado en la carcasa. en marcha con la velocidad 2 (rápida). 2.
  • Page 138: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria X Secuencia de imágenes L 6. Una vez terminado el trabajo, apagar el 1. Sujetar la base motriz por el asa y des- aparato y desenchufarlo de la corriente plegarla de forma que el accionamiento eléctrica. 7.
  • Page 139: Recetas

    Recetas Advertencias: Preparación de la masa de Kebbe: – Las piezas de metal deberán secarse ■ Procesar la masa para las albóndigas inmediatamente frotándolas con un paño con el moldeador de kebbe. y deberán untarse con un poco de aceite ■...
  • Page 140: Sugerencias

    Nota: Obtendrá los mejores resultados de horno preparada con harina o papel si elabora la masa con el robot de cocina de hornear. MUM5 de Bosch y la varilla mezcladora (cantidad máxima: 1 vez la receta básica). Sugerencias ■ Procesar todos los ingredientes breve- mente (10 veces aprox.
  • Page 141: Eliminación

    Eliminación Servicio de Asistencia Adaptador para rallado grueso Técnica ¡Atención! (MFW36.../MFW38...) – Es imprescindible utilizar los elementos Para obtener información detallada sobre insertables para rallado grueso y corte a el periodo de validez de la garantía y la velocidad 1 (lenta). las condiciones de garantía en su país, –...
  • Page 142: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Disco perforado (fino) para picadora s 638407 Disco perforado (mediano) para picadora s 637985 Disco perforado (grueso) para picadora s 637986 Embutidora: Para embutir carne picada en s 637987 tripas naturales o artificiales.
  • Page 143: Localización De Averías

    Localización de averías Localización de averías Problema Causa Solución El aparato no se El aparato no tiene Conectar el aparato a la red. pone en marcha al corriente eléctrica. encenderlo. El aparato funciona El aparato está sobre- Desconectar el aparato y esperar a que se con normalidad cargado y el elemento haya detenido completamente.
  • Page 144: Utilização Correcta

    Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Page 145: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes.
  • Page 146 X “Conservação e limpeza diária” ver página 153 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correcta........144 Nas páginas seguintes destas instruções Avisos de segurança ........ 145 de serviço, encontrará preciosas indicações Panorâmica do aparelho ......
  • Page 147: Panorâmica Do Aparelho

    ção podem ser adquiridos através dos c Disco com furos, médio (4 mm) Serviços de Assistência Técnica ou em d Disco com furos, grosso (8 mm) www.bosch-home.com. X “Peças de  4 Peça de encaixe do acessório de substituição e acessórios” ver página 156 enchidos a Anel de suporte Antes da primeira utilização...
  • Page 148: Elementos De Comando E Indicadores

    Elementos de comando e indicadores Elementos de comando Compartimento de arrumação Os discos com furos não utilizados do e indicadores picador de carne podem ser guardados e fechados com uma tampa no compartimento MFW35... de arrumação. Botão ä Ao premir o botão ä, o aparelho é ligado. Protecção contra O accionamento arranca imediatamente.
  • Page 149: Aparelho Base

    Aparelho base Função de sentido inverso Acessório base APENAS MFW36.../MFW38... O acessório base é utilizado para as A função de sentido inverso permite soltar seguintes aplicações: alimentos presos no aparelho, pondo Picador de carne o sem-fim a funcionar para trás. Esta Para triturar alimentos crus ou cozinhados.
  • Page 150 Acessório base Preparação do acessório Preparação do acessório para para enchidos biscoitos X Fig. E X Fig. H 1. Colocar o sem-fim com o arrastador à 1. Colocar o sem-fim com o arrastador frente na estrutura. à frente na estrutura. 2.
  • Page 151: Acessório Para Ralar

    Acessório para ralar 5. Colocar um recipiente adequado por Atenção! baixo do acessório. Introduzir os alimen- – O calcador só pode ser inserido numa tos preparados previamente na cubeta posição. de enchimento. – Remover cascas duras (p. ex., de nozes). 6.
  • Page 152: Acessório Para Espremer Citrinos

    Acessório para espremer citrinos Utilização 11. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente. X Sequência de imagens M X “Conservação e limpeza diária” ver  1. Cortar os citrinos ao meio. página 153 2. Colocar um recipiente adequado por baixo do acessório. Acessório para espremer 3.
  • Page 153: Conservação E Limpeza Diária

    Conservação e limpeza diária Conservação e limpeza Receitas diária Indicação (MFW36.../MFW38...): Regular a velocidade 2 (rápida) para todos O aparelho, todos os acessórios e as peças os passos do processo. de acessórios utilizadas têm de ser bem Bolinhos de carne limpos após cada utilização.
  • Page 154 água. Passe os bolinhos por resultados se preparar a massa com o robô farinha. de cozinha Bosch MUM5 e a vara para ■ Deite os bolinhos em água a ferver e massas leves. deixe cozinhar durante 20 minutos. Não ■...
  • Page 155: Sugestões

    Sugestões Sugestões Utilização das peças de encaixe – Peça de encaixe para cortar: para Picador de carne cenouras, aipo, rábano, curgetes – Peça de encaixe para ralar (grossa): Utilização dos discos com furos para cenouras, nozes, queijo duro – Disco com furos fino (2,7 mm) para: (p.
  • Page 156: Peças De Substituição E Acessórios

    Peças de substituição e acessórios Peças de substituição e acessórios Peças de substituição e acessórios Disco com furos (fino) para picador de carne s 638407 Disco com furos (médio) para picador de carne s 637985 Disco com furos (grosso) para picador de carne s 637986 Acessório para enchidos: Para encher tripas s 637987...
  • Page 157: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Problema Causa Solução O aparelho não arranca O aparelho não tem Ligar a ficha à tomada. ao ser ligado. corrente. O aparelho funciona O aparelho foi sobrecarre- Desligar o aparelho e aguardar até normalmente, mas gado e o arrastador está...
  • Page 158: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
  • Page 159: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι- σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά...
  • Page 160 Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του κινητήρα. Πριν από τη συναρμολόγση ή την αντικατάσταση των προσαρτημάτων, πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί και να απο- συνδεθεί από την παροχή του ρεύματος. Μη βάζετε τα χέρια σας στα κοφτερά μαχαίρια και στις κοφτερές ακμές...
  • Page 161: Με Μια Ματιά

    Με μια ματιά Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. X Εικ. A Στις ακόλουθες σελίδες αυτών των οδηγιών 1 Βασική συσκευή χρήσης θα βρείτε πολύτιμες υποδείξεις για a Μηχανισμός κίνησης των...
  • Page 162: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Τα εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά Ο κινητήρας σταματά. είναι διαθέσιμα μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή στη διεύθυνση Πλήκτρο + www.bosch-home.com. X «Ανταλλακτικά  Πατώντας σύντομα το πλήκτρο + και εξαρτήματα» βλέπε στη σελίδα 171 αλλάζει η ταχύτητα της συσκευής μεταξύ 1 (αργά) και 2 (γρήγορα). Πριν την πρώτη χρήση...
  • Page 163: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    Ασφάλεια υπερφόρτωσης Θήκη φύλαξης καλωδίου ■ Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το Το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί τραβηχτεί έξω πλήκτρο k. Η συσκευή λειτουργεί με την ταχύτητα 2 (γρήγορα). από τη θήκη του καλωδίου ή να σπρωχτεί ξανά μέσα στη θήκη. Τραβάτε έξω πάντα ■...
  • Page 164: Βασική Συσκευή

    Βασική συσκευή Βασική συσκευή Προσοχή! Κατά τη συναρμολόγηση των διαφόρων ξεχωριστών εξαρτημάτων ευθυγραμμίστε Προετοιμασία τις εγκοπές στα εξαρτήματα με τα αντίστοιχα W Κίνδυνος τραυματισμού! σημεία στο περίβλημα. Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του ρεύ- ματος, αφού πρώτα ολοκληρωθούν όλες Προετοιμασία της κρεατομηχανής οι...
  • Page 165 Βασικό προσάρτημα 3. Τοποθετήστε το βιδωτό δακτύλιο στο W Κίνδυνος τραυματισμού! περίβλημα και βιδώστε τον χωρίς μεγάλη – Μη βάζετε τα χέρια σας μέσα στην δύναμη προς τη φορά των δεικτών του υποδοχή πλήρωσης. ρολογιού. – Για το ξανασπρώξιμο χρησιμοποιείτε Ο...
  • Page 166: Προσάρτημα Ξυσίματος

    Προσάρτημα ξυσίματος 11. Αφαιρέστε το προσάρτημα, αποσυναρ- X Σειρά εικόνων K μολογήστε το και καθαρίστε όλα τα μέρη. 1. Τοποθετήστε το προετοιμασμένο X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρι- προσάρτημα λοξά πάνω στο μηχανισμό σμός» βλέπε στη σελίδα 167 κίνησης της βασικής συσκευής. 2. Γυρίστε το προσάρτημα ενάντια στη Προσάρτημα ξυσίματος φορά...
  • Page 167: Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Προετοιμασία 3. Συνδέστε το φις. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Ο κινητήρας ξεκινά. W Κίνδυνος τραυματισμού! Προσοχή! (MFW36.../MFW38...) Το προσάρτημα λεμονοστύφτη συναρμο- Η συσκευή μετά την ενεργοποίηση λειτουργεί λογείται απευθείας στη βασική συσκευή. με την ταχύτητα 2 (γρήγορα). Για τη χρήση Βάλτε...
  • Page 168: Συνταγές

    Συνταγές Μπιφτέκια με κενό εσωτερικά – Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά και μην την καθαρίζετε στο πλυντή- (Kebbe) ριο των πιάτων. Πίτα: W Κίνδυνος τραυματισμού! – 500 γρ. αρνί, κομμένο σε λωρίδες Μη βάζετε τα χέρια σας στα κοφτερά μαχαί- –...
  • Page 169 Υπόδειξη: Τα καλύτερα αποτέλεσμα τα χέρια σας πάντοτε καλά με νερό. Αλευ- πετυχαίνετε, όταν παρασκευάζετε τη ζύμη ρώστε τα κνέντελ. με τη μηχανή κουζίνας Bosch MUM5 και τον ■ Βάλτε τα κνέντελ σε βραστό νερό και αναδευτήρα. αφήστε τα να τραβήξουν περίπου 20 ■...
  • Page 170: Συμβουλές

    Συμβουλές Συμβουλές Χρήση των εξαρτημάτων – Εξάρτημα κοπής: Για καρότα σέλινο, γογγυλοκράμβη κολοκυθάκια Κρεατομηχανή – Εξάρτημα ξυσίματος (χοντρό): Χρήση των διάτρητων δίσκων Για καρότα, καρύδια, σκληρό τυρί – Διάτρητος δίσκος λεπτός (π.χ. έμενταλ) (2,7 mm) για: – Εξάρτημα ξυσίματος (λεπτό): Για Βρασμένο...
  • Page 171: Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Διάτρητος δίσκος (λεπτός) για την κρεατομηχανή s 638407 Διάτρητος δίσκος (μεσαίος) για την s 637985 κρεατομηχανή Διάτρητος δίσκος (χοντρός) για την s 637986 κρεατομηχανή Γεμιστικό λουκάνικων: s 637987 Για το γέμισμα τεχνητού και φυσικού εντέρου με μάζα...
  • Page 172: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή κατά την Η συσκευή δεν έχει Συνδέστε το φις στην πρίζα. καθόλου ρεύμα. ενεργοποίηση δεν ξεκινά. Η συσκευή Η συσκευή υπερφορτώ- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε λειτουργεί κανονικά, θηκε και ο σύνδεσμος να...
  • Page 173: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
  • Page 174: Güvenlikle Ilgili Uyarılar

    Güvenlikle ilgili uyarılar Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik veya kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Güvenlikle ilgili uyarılar W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı...
  • Page 175 W Önemli! Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.  sayfa 181 İçerik Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Amaca uygun kullanım ......173 Bu kullanım kılavuzunun devamındaki Güvenlikle ilgili uyarılar ......174 sayfalarda, bu cihazı güvenli bir şekilde Genel Bakış...
  • Page 176: Genel Bakış

    X Resim O f Taşıma kulpu g Kapaklı muhafaza gözü Aksesuarlar ve yedek parçalar müşteri hiz- h Elektrik şebekesi kablosu metlerinden veya www.bosch-home.com i Kablo saklama bölmesi adresinden temin edilebilir. X “Yedek  2 Ana ünite   p arçalar ve   a ksesuarlar” bkz. sayfa 185 a Gövde...
  • Page 177: Kumanda Ve Gösterge Elemanları

    Kumanda ve gösterge elemanları Kumanda ve gösterge Muhafaza gözü Et kıyma makinesinin kullanılmayan delikli elemanları diskleri, muhafaza gözüne yerleştirilebilir ve kapağı kapatılarak saklanabilir. MFW35... ä tuşu Aşırı yüklenme emniyeti ä tuşuna bastığınızda cihaz açılır. Tahrik sistemi (motor) hemen çalışmaya başlar. Ana ünitenin aşırı...
  • Page 178: Dönme Yönü Değiştirme Fonksiyonu

    Dönme yönü değiştirme fonksiyonu Dönme yönü değiştirme Ana ünite fonksiyonu Ana ünite aşağıdaki uygulamalar için kullanılır: SADECE MFW36.../MFW38... Et kıyma makinesi Dönme yönü değiştirme fonksiyonu, Çiğ veya pişmiş besinlerin doğranması helezonu kısa süreyle geriye doğru döndü- içindir. İşlenecek besinin türüne ve yapısına rerek yapışkan besin maddelerinin tekrar uygun delikli disk kullanınız.
  • Page 179 Ana ünite Sucuk doldurma ünitesi hazırlığı Kullanım Not: Besinler kullanım amaçlarına göre X Resim E farklı şekilde işlenirler. X “Tarifler” bkz.  1. Helezonu, kavrama ünitesi önde olacak sayfa 182 şekilde gövde içine yerleştiriniz. 2. Öncelikle tutucu bileziği helezon Aşağıdaki örnekte, ana ünitenin et kıyma üzerine, ardından da sucuk başlığını...
  • Page 180: Rendeleme Ünitesi

    Rendeleme ünitesi Rendeleme ünitesi 5. Ünitenin altına uygun bir kap koyunuz. Hazırlanan besinleri doldurma deliğine Peynir, meyve, sebze, fındık, badem, doldurunuz. kurutulmuş kahvaltılık ekmek ve diğer 6. Elektrik fişini takınız. Cihazı çalıştırınız. sert besinlerin kesilmesi, doğranması ve Dikkat! (MFW36.../MFW38...) rendelemesi içindir. İşlenecek besinin Açıldıktan sonra cihaz 2 (hızlı) hız ayarı...
  • Page 181: Bakım Ve Günlük Temizlik

    Bakım ve günlük temizlik Dikkat! Uyarılar: Tahrik mili parmakla hafifçe aşağıya doğru – En uygun meyve suyunu elde edebilmek bastırılabilir durumda olmalıdır. Buralara için, sıkma işleminin birkaç kez tekrar- posa yapışmamış olmalı, çekirdekler lanması gerekir. veya yabancı maddeler nedeniyle blokaj –...
  • Page 182: Tarifler

    Tarifler Uyarılar: Kebbe hazırlanması: – Metal parçaları derhal kuru bir bez ■ Doldurulmuş hamur bohçalarının karışım ile silip kurutunuz ve paslanmalarını malzemesini kebbe şekil verme ünitesi ile önlemek için üzerlerine biraz sıvı yemek işleyiniz. yağı sürünüz. ■ İçi boş hamur rulosundan 7,5 mm uzunlu- –...
  • Page 183: Yararlı Bilgiler

    öğütülmüş buğday unu ğine yerleştiriniz. – 2 yumurta ■ Cihazı açınız ve hamuru tıkaçla kanalın Bilgi: En iyi sonuçları hamurunuzu Bosch içine bastırınız. MUM5 mutfak robotunu ve karıştırma telini ■ Hamur profilini doğrudan çıkış yerinden, kullanarak yaptığınızda elde edersiniz istediğiniz uzunlukta alınız ve unlanmış...
  • Page 184: Elden Çıkartılması

    Carl-Wery Straße 34 – Doğrama ünitesi: Patates, parmesan 81739 München, Germany peyniri, fındık için www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Elden çıkartılması müşteri hizmetleri dizninde veya web site- mizde yer almaktadır. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti-...
  • Page 185: Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar Et kıyma makinesi için delikli disk (ince) s 638407 Et kıyma makinesi için delikli disk (orta) s 637985 Et kıyma makinesi için delikli disk (kaba) s 637986 Sucuk doldurma ünitesi: Suni ve doğal s 637987 bağırsağın sucuk malzemesi ile doldurulması...
  • Page 186: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Sorun Sebep Çözüm Cihaz açıldığında Cihaza güç gitmiyor. Elektrik fişini prize takınız. çalışmaya başlamıyor. Cihaz normal çalışı- Cihazı aşırı yüklenmiş Cihazı kapatınız ve durmasını bek- yor ancak besinler vea kavrama ünitesi leyiniz. Cihazı fişten çekiniz, üniteyi işlenmiyor.
  • Page 187 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
  • Page 188: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem 187 Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Miejsce pracy powinno być łatwo dostępne, odporne na wilgoć, stabilne, równe, suche i wystarczająco duże, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych odpryskami i można było pracować bez przeszkód. Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia- dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Page 189 Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania, w sposób tutaj opisany. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 195 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 187 Na kolejnych stronach tej instrukcji znajdują Zasady bezpieczeństwa ......188 się cenne wskazówki na temat bezpiecz- Opis urządzenia........190...
  • Page 190: Opis Urządzenia

    X Rysunek O h Przewód sieciowy Akcesoria i części zamienne są i Schowek na kabel dostępne w serwisach lub na stronie 2 Nasadka podstawowa www.bosch-home.com. X „Części  a Obudowa zamienne i akcesoria” patrz strona 199 b Otwór do napełniania c Taca wsypowa Przed pierwszym użyciem d Popychacz Przed rozpoczęciem użytkowania należy...
  • Page 191: Elementy Obsługowe I Wskaźniki

    Elementy obsługowe i wskaźniki Elementy obsługowe Schowek Niewykorzystywane sitka zespołu mielą- i wskaźniki cego można umieścić w schowku i zamknąć pokrywą. MFW35... Przycisk ä Zabezpieczenie przed Naciśnięcie przycisku ä powoduje włącze- przeciążeniem nie urządzenia. Napęd zaczyna od razu obracać się. Zabierak jest wyposażony w nacięcie (miejsce przewidzianego przełomu) Przycisk ö...
  • Page 192: Funkcja Biegu Wstecznego

    Funkcja biegu wstecznego Funkcja biegu wstecznego Nasadka podstawowa TYLKO MFW36.../MFW38... Nasadka podstawowa jest używana do Funkcja biegu wstecznego służy do polu- następujących zastosowań: zowania zablokowanego produktu poprzez Przystawka do mielenia mięsa krótkotrwałe włączenie obrotów w tył Do rozdrabniania surowych lub gotowanych ślimaka.
  • Page 193 Nasadka podstawowa Przygotowanie nasadki 4. Na obudowę nasadzić nakrętkę i dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek masarskiej zegara bez użycia nadmiernej siły. X Rysunek E Przystawka do wyciskania ciastek jest 1. Włożyć ślimak do obudowy zabierakiem gotowa. do przodu. Zastosowanie 2. Najpierw na ślimak nasadzić pierścień nośny, a następnie włożyć...
  • Page 194: Przystawka Do Tarcia

    Przystawka do tarcia 8. Gdy praca zostanie zakończona, Uwaga! (MFW36.../MFW38...) wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę – Przystawki do tarcia oraz do szatko- z gniazdka sieciowego. wania należy używać z prędkością 1 9. Zdjąć tacę wsypową i popychacz. (wolno). 10. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zabez- –...
  • Page 195: Wyciskarka Do Cytrusów

    Wyciskarka do cytrusów Wyciskarka do cytrusów 3. Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć urządzenie. Napęd obraca się. Do wyciskania soku z owoców cytrusowych, Uwaga! (MFW36.../MFW38...) np. z cytryn, pomarańczy, grejpfrutów. Urządzenie po włączeniu pracuje z prędko- ścią 2 (szybko). W celu użycia wyciskarki Przygotowanie do cytrusów należy 1 raz wcisnąć...
  • Page 196: Przepisy

    Przepisy W Niebezpieczeństwo zranienia! ■ Mielić naprzemiennie baraninę i kaszę Nie zbliżać rąk do ostrych noży i krawędzi za pomocą przystawki do mielenia wkładek do siekania i rozdrabniania na mięsa (sitko do drobnego mielenia). wiórki. ■ Masę dobrze przemieszać, dodając cebulę.
  • Page 197: Porady

    Wskazówka: Najlepsze wyniki uzyskuje się, ■ Podczas formowania knedli ręce gdy ciasto jest przygotowane za pomocą zawsze dobrze zwilżać wodą. Knedle robota kuchennego Bosch MUM5 oraz koń- otoczyć w mące. cówki do mieszania. ■ Knedle włożyć do wrzącej wody ■ Podane składniki mieszać końcówką do i gotować...
  • Page 198: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja – Sitko do grubego mielenia (8 mm): smażonego mięsa wieprzowego na To urządzenie jest oznaczone zgodnie zupę gulaszową; resztek (np. smażone, z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE kiełbasa) do zapiekanek z resztek oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■...
  • Page 199: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Sitko (do drobnego mielenia) s 638407 Sitko (do średniego mielenia) s 637985 Sitko (do grubego mielenia) s 637986 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kieł- s 637987 basy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. Do formowania rurek.
  • Page 200: Usuwanie Drobnych Usterek

    Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie Prąd nie dochodzi do Włożyć wtyczkę do gniazda. pracuje podczas urządzenia. włączania. Urządzenie pracuje Urządzenie jest przeciążone Wyłączyć urządzenie i poczekać aż normalnie, lecz i zabierak pękł w miejscu do zatrzymania.
  • Page 201: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу...
  • Page 202: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами, або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися при- ладом лише під наглядом, або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не доз- воляється...
  • Page 203 Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 210 Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Використання за призначенням .... 201 На наступних сторінках даної інструкції Правила техніки безпеки ....... 202 з експлуатації Ви знайдете цінні вказівки...
  • Page 204: Стислий Огляд

    сторінках є огляд приладу. X Малюнок O h Кабель живлення Аксесуари і запасні частини можна i Відсік для зберігання кабелю придбати в сервісному центрі або на 2 Базова насадка сайті www.bosch-home.com. X «Запасні  a Корпус частини та аксесуари» див. стор. 213 b Горловина c Завантажувальна чаша Перед першим...
  • Page 205: Елементи Управління І Індикатори

    Елементи управління і індикатори Елементи управління і Відсік для зберігання Решіткові диски, що не використовуються, індикатори можна покласти у відсік для зберігання і закрити кришкою. MFW35... Кнопка ä Захист від перевантаження У результаті натискання кнопки ä прилад вмикається. Привод відразу ж Щоб...
  • Page 206: Основний Блок Приладу

    Основний блок приладу Функція зворотного ходу Базова насадка ЛИШЕ MFW36.../MFW38... Базова насадка використовується для Функція зворотного ходу служить для наступних операцій: того, щоб короткочасним ходом шнека у М’ясорубка зворотному напрямку можна було вивіль- Для подрібнення сирих або варених продук- нити продукт, який застряг у м’ясорубці. тів.
  • Page 207 Базова насадка Підготовка ковбасного шприца 4. Установіть на корпус нарізне кільце й закрутіть його за годинниковою стріл- X Малюнок E кою без надмірного зусилля. 1. Спочатку вставте в корпус шнек з Насадка для фігурного печива готова до захоплювачем. роботи. 2. Насадіть на шнек спочатку опорне Застосування...
  • Page 208: Насадка-Терка

    Насадка-терка 8. Якщо роботу завершено, вимкніть Увага! (MFW36.../MFW38...) прилад та вийміть штепсельну вилку з – Насадки для шаткування та нарізання розетки. можна використовувати лише на 9. Зніміть завантажувальну чашу та швидкості 1 (повільно). штовхач. – Насадку для натирання слід вико- 10.
  • Page 209: Насадка-Соковитискач Для Цитрусових

    Насадка-соковитискач для цитрусових Насадка-соковитискач для Застосування цитрусових X Ряд малюнків M 1. Розріжте навпіл цитрусові фрукти. Для вичавлювання цитрусових фруктів, 2. Підставте придатну ємність під таких як, напр.: лимони, апельсини, насадку. грейпфрути. 3. Під’єднайте вилку до розетки. Підготовка Увімкніть прилад. Привод починає працювати.
  • Page 210: Догляд І Щоденне Очищення

    Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне Рецепти очищення Вказівка (MFW36.../MFW38...): для всіх робочих операцій установлюйте Прилад, усі насадки і використовувані швидкість 2 (швидко). аксесуари необхідно ґрунтовно чистити Кеббе після кожного використання. W Існує небезпека ураження струмом! Фарш для трубочок: –...
  • Page 211 Вказівка: для досягнення найкращих добре змочувати руки водою. Галушки результатів готуйте тісто за допомогою потрібно обваляти в борошні. кухонного комбайна Bosch MUM5 і ■ Опустіть галушки в окріп і витримайте віничка-мішалки. їх приблизно 20 хвилин. Не доводьте ■ Переробляйте всі інгредієнти протягом...
  • Page 212: Поради

    Поради Поради Застосування вставок – Вставка для нарізання: для моркви, М’ясорубка селери, кольрабі, кабачків – Вставка для шаткування (груба): для Застосування решіткових дисків – Решітковий диск, дрібний (2,7 мм): моркви, горіхів, твердого сиру (напри- клад, ементальського) варена курятина, свинина, яловичина, –...
  • Page 213: Запасні Частини Та Аксесуари

    Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари Решітковий диск (дрібний) для м’ясорубки s 638407 Решітковий диск (середній) для м’ясорубки s 637985 Решітковий диск (крупний) для м’ясорубки s 637986 Ковбасний шприц: для заповнення s 637987 ковбасною масою штучної і натуральної ковбасної...
  • Page 214: Допомога При Неполадках

    Допомога при неполадках Допомога при неполадках Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні На прилад не подається Вставте штепсельну вилку в розетку. прилад не струм. запускається. Прилад працює Прилад був переван- Вимкніть прилад і дочекайтеся нормально, але тажений, і захоплювач зупинки. Вийміть вилку приладу з продукти...
  • Page 215: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению...
  • Page 216: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влагостойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспрепятственной работать. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или...
  • Page 217 Указания по технике безопасности W Опасность травмирования Сразу после пользования прибором подождите до полной остановки привода. Перед установкой или заменой насадок необходимо выключить прибор и отсоединить от сети. Не касайтесь руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки. Не в коем случае не прикасайтесь к вращающимся...
  • Page 218: Обзор

    Обзор Обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы X Рисунок A Bosch. 1 Основной блок На следующих страницах данной инструк- a Привод для приставок ции по эксплуатации Вы найдете ценные b Кнопка ä или k* указания по безопасному пользованию...
  • Page 219: Перед Первым Использованием

    Привод сразу начинает работать в ско- ростном режиме 2 (быстро). Повторным Запчасти и принадлежности можно нaжaтием кнoпки k прибор выклю- приобрести через нашу сервисную службу чaeтcя. Привод останавливается. или на сайте www.bosch-home.com. Кнопка + X «Запчасти и принадлежности» см.  Коротким нажатием на кнопку + стр. 228 скорость прибора переключается между...
  • Page 220: Устройство Защиты От Перегрузки

    Устройство защиты от перегрузки Отсек для кабеля ■ Коротко нажмите кнопку +. Сетевой кабель можно вытянуть из отсека Прибор переключается на скоростной для кабеля или вставить его обратно. режим 1 (медленно). Вытягивайте кабель всегда только на ■ Коротко нажмите кнопку +. необходимую...
  • Page 221: Основная Приставка

    Основная приставка Основная приставка Подготовка колбасного шприца X Рисунок E Основная приставка имеет следующее 1. Предварительно вставьте шнек с назначение: поводковым патроном в корпус. Мясорубка 2. Вначале установите на шнек опорное Для измельчения сырых или вареных про- кольцо, а потом вставьте в корпус дуктов...
  • Page 222: Приставка Для Шинковки

    Приставка для шинковки 4. Установите на корпус резьбовое 8. По окончании работы выключите кольцо и привинтите его по часовой прибор и извлеките штепсельную стрелке, не прилагая усилий. вилку из розетки. 9. Снимите загрузочный лоток и Формовочная насадка для фигурного печенья готова к работе. толкатель.
  • Page 223: Приставка-Соковыжималка Для Цитрусовых

    Приставка-соковыжималка для цитрусовых Приставка-соковыжималка Внимание! MFW36.../MFW38... – Крупной теркой и насадкой для резки для цитрусовых обязательно пользоваться в скорост- ном режиме 1 (медленно). Для получения сока из цитрусовых, – Мелкой теркой пользоваться в скорос- например, лимонов, апельсинов, тном режиме 2 (быстро). грейпфрутов.
  • Page 224: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная очистка Применение X Ряд рисунков M После каждого применения прибор, все 1. Разрежьте цитрусовые пополам. приставки и использованные принадлеж- 2. Подставьте под приставку подходя- ности должны быть тщательно очищены. щую емкость. W Опасность поражения током! 3.
  • Page 225: Рецепты

    ■ Начинку охладить. гаются, если для приготовления теста Приготовление кеббе: используется кухонный комбайн MUM5 ■ Переработать смесь в формовочной фирмы Bosch со сбивалкой (максималь- насадке для кеббе. ное количество: 1-кратное колмчество ■ Полую колбаску из фарша нарезать на продуктов из основного рецепта).
  • Page 226: Советы

    измельчения или используйте после- гаются, если для приготовления теста довательно разные формовочные используется кухонный комбайн MUM5 диски (с крупными, средними, мелкими фирмы Bosch со сбивалкой. отверстиями). ■ Все ингредиенты перемешивать ■ Прочие ингредиенты (например, лук, в течение примерно ½ минуты на...
  • Page 227: Утилизация

    сельдерея, кольраби, цуккини ского сервиса, вы также можете исполь- – Насадка для шинковки (крупной): зовать данный QR код для моркови, орехов, твердого сыра https://www.bosch-home.ru (например, эмментальского) – Насадка для шинковки (мелкой): для орехов, твердого сыра, пармезана – Насадка-терка: для картофеля, пар- мезана, орехов...
  • Page 228: Запчасти И Принадлежности

    Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Формовочный диск (с мелкими отверстиями) s 638407 для мясорубки s 637985 Формовочный диск (со средними отверстиями) для мясорубки Формовочный диск (с крупными s 637986 отверстиями) для мясорубки s 637987 Колбасный шприц: для заполнения колбасной...
  • Page 229: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор при включении Нет электропитания Вставьте штепсельную вилку в не начинает работать. прибора. розетку. Прибор нормально Произошла перегрузка Выключите прибор и дождитесь работает, но перера- прибора, и поводковая полной остановки. Отсоедините ботка...
  • Page 230 ar – 13 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب‬ ‫اﻟﻌطل‬ .‫أدﺧل اﻟﻘﺎﺑس ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺗﺻل ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻻ ﯾدور ﻋﻧد اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز واﻧﺗظر ﺣﺗﻰ‬ ‫ﺗم اﻟﺗﺣﻣﯾل ﺑﺷﻛل زاﺋد ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﯾدور طﺑﯾﻌ ﯾ ًﺎ وﻟﻛن ﻻ ﯾﺗم‬ ‫ﺗﺗوﻗف...
  • Page 231 ‫ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ 12 – ar ‫ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫ﻗرص ﻣﺛﻘب )ﻧﺎﻋم( ﻟﻣﻔرﻣﺔ اﻟﻠﺣم‬ s 638407 ‫ﻗرص ﻣﺛﻘب )ﻣﺗوﺳط( ﻟﻣﻔرﻣﺔ اﻟﻠﺣم‬ s 637985 ‫ﻗرص ﻣﺛﻘب )ﺧﺷن( ﻟﻣﻔرﻣﺔ اﻟﻠﺣم‬ s 637986 ‫أداة ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻧﻘﺎﻧﻖ: ﻟﺗﻌﺑﺋﺔ اﻷﻏﻠﻔﺔ ﻣن اﻷﻣﻌﺎء اﻻﺻطﻧﺎﻋﯾﺔ‬ s 637987 ‫واﻷﻣﻌﺎء...
  • Page 232 ar – 11 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ‬ ‫أداة اﻟﺑﺷر‬ :‫ﺻﻧﻊ اﻟﺑﺳﻛوﯾت‬ ‫ﺣﺿ ّ ر اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﺗرﻛﯾب ﻣﺷﻛ ّ ل اﻟﺑﯾﺗﻲ ﻓور‬ ■ (MFW36.../MFW38...) !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .‫ﻣﻊ ﻣﻘطﻊ اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣرﻏوب‬ ‫ﺗﺗطﻠب أﺳﻠﺣﺔ اﻟﺑرد واﻟﻘطﻊ ﺑﺎﻟﺿرورة اﺳﺗﺧدام‬ – .‫ﺿﻊ ﺟزء ﻣن اﻟﻌﺟﯾن ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‬ ■...
  • Page 233 ‫وﺻﻔﺎت‬ 10 – ar ‫اﻟﻣﻛروﻧﺔ‬ :‫إﻋداد اﻟﻛﺑﺔ‬ ‫ﯾﺗم إﻋداد اﻟﺧﻠطﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻛﯾﺎس اﻟﻌﺟﯾن‬ ■ :‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ ﻟﻌﺟﯾن ﻣﻛروﻧﺔ اﻟﺑﯾض‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺻﺎﻧﻊ اﻟﻛﺑﺔ‬ ‫032 ﺟم طﺣﯾن ﻗﻣﺢ )طراز 504( أو طﺣﯾن‬ – ‫ﻣن ﺷرﯾط اﻟﻌﺟﯾن اﻷﺟوف ﯾﺗم ﻓﺻل ﻗطﻊ ﯾﺑﻠﻎ‬ ■ ‫ﻗﻣﺢ...
  • Page 234 ar – 9 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ‬ :‫إرﺷﺎدات‬ ‫اﺿﻐط ﺑﺛﺑﺎت ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺄﻣﯾن، وﻟف اﻷداة ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻘب ذﻟك مﺑﺎﺷرة ﯾﺟب ﺗﺟﻔﯾف اﻷﺟزاء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ‬ – .‫اتﺟﺎه ﻋﻘرب اﻟﺳﺎﻋﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺿﻐط ﺣﺗﻰ ﺗﻧﻔك‬ ‫ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش وﯾﺟب ﺣﻣﺎﯾﺗﮭﺎ ﻣن اﻟﺻدأ ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ .‫اﻧزع اﻷداة وﻓﻛﮭﺎ وﻧظف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء‬ .‫اﻟﻘﻠﯾل...
  • Page 235 ‫أداة ﻋﺻر اﻟﺣﻣﺿﯾﺎت‬ 8 – ar L ‫ ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻورة‬Y ‫ﺿﻊ وﻋﺎء ﻣﻧﺎﺳب ﺗﺣت اﻷداة. ﺿﻊ اﻟطﻌﺎم‬ .‫اﻟﻣﺟﮭز ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‬ ‫أﻣﺳك اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻣن ﻣﻘﺑض اﻟﺣﻣل وأﻣﻠﮫ‬ .‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﻗﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎء. ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل الﺟﮭﺎز‬ .‫ﺑﺣرص ﺣﺗﻰ ﺗﺷﯾر وﺣدة اﻹدارة ﻧﺣو اﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟ...
  • Page 236 ar – 7 ‫أداة اﻟﺑﺷر‬ ‫أداة اﻟﺑﺷر‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: وﻓﻘ ً ﺎ ﻟﻐرض اﻻﺳﺗﺧدام ﯾﺗم إﻋداد اﻟطﻌﺎم‬ ‫ﻟﺑﺷر وﻓرك وﺗﻘطﯾﻊ اﻟﺟﺑن واﻟﻔواﻛﮫ واﻟﺧﺿروات‬ ar-9 ‫ »وﺻﻔﺎت« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬Y .‫ﺑﺄﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫واﻟﻣﻛﺳرات، واﻟﻠوز واﻟﺧﺑز اﻟﺟﺎف، واﻷطﻌﻣﺔ اﻟﺻﻠﺑﺔ‬ ‫اﻷﺧرى اﺳﺗﺧدم اﻟوﻟﯾﺟﺔ اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ وﻓﻘ ً ﺎ ﻟﻧوع اﻟطﻌﺎم‬ ‫اﻟﻣﺛﺎل...
  • Page 237 ‫اﻷداة اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ 6 – ar ‫اﻷداة اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣﺿﯾر أداة ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻧﻘﺎﻧﻖ‬ E ‫ اﻟﺻورة‬Y :‫ﺗﺳﺗﺧدم اﻷداة اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫أدﺧل اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﺣﻠزوﻧﯾﺔ ﻣﻊ ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻼﻗط ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫ﻣﻔرﻣﺔ اﻟﻠﺣم‬ .‫ﻓﻲ ﺟﺳم اﻻﺣﺗواء‬ ‫ﻟﻔرم اﻷطﻌﻣﺔ اﻟﻧﯾﺋﺔ أو اﻟﻣطﺑوﺧﺔ. اﺳﺗﺧدم اﻷﻗراص‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺣﻠﻘﺔ اﻟﺣﺎﻣﻠﺔ أوﻻ ً ﻋﻠﻰ اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﺣﻠزوﻧﯾﺔ‬ .‫اﻟﻣﺛﻘﺑﺔ...
  • Page 238 ar – 5 ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد‬ ‫ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟدوران اﻟﻌﻛﺳﻲ‬ ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﺗﺧزﯾن اﻷﺳﻼك‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺳﺣب ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻣن ﻣﻧطﻘﺔ ﺗﺧزﯾن اﻷﺳﻼك‬ MFW36.../MFW38... ‫ﻓﻘط ﻣﻊ ط ُ رز‬ ‫أو إﻋﺎدﺗﮫ ﻓﯾﮭﺎ. اﺣرص داﺋ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ إﺧراج اﻟﻛﺎﺑل‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟدوران اﻟﻌﻛﺳﻲ ﻟﻔك اﻟطﻌﺎم اﻟﻣﻠﺗﺻﻖ‬ .‫ﺑﺎﻟطول...
  • Page 239 + ‫اﻟزر‬ ‫ﺗﺗوﻓر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت وﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر ﻟدى ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء أو‬ + ‫ﻣن ﺧﻼل اﻟﺿﻐط اﻟﻘﺻﯾر ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ www.bosch-home.com ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﻗﻊ‬ (‫ﻓﺳوف ﯾﺗم ﺗﻘﻠﯾب ﺳرﻋﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﯾن 1 )ﺑطﻲء‬ ar-12 ‫ »ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬Y ‫ »وﺿﻊ ﺿﺑط اﻟﺳرﻋﺔ« اﻧظر‬Y .(‫و 2 )ﺳرﯾﻊ‬...
  • Page 240 – 3 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫وﯾﻣﻛﻧﻛم أن ﺗﺟدوا ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻣن دﻟﯾل‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ھذا إرﺷﺎدات ﻗﯾﻣﺔ ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام‬ ‫وﺣدة اﻹدارة اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷدوات‬...
  • Page 241 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ 2 – ar ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ وﺧطر اﻟﺣرﯾﻖ‬ ‫ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﺑﻣﻘﺑس ﻣرﻛ ّ ب ﺑطرﯾﻘﺔ ﺳﻠﯾﻣﺔ وﻣزود ﺑوﺻﻠﺔ ﺗﺄرﯾض ﻋﻠﻰ أن ﺗﻛون‬ ‫ﺷﺑﻛﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎء ذات ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد. ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻧظﺎم أﺳﻼك اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻷرﺿﯾﺔ اﻟﺧﺎص ﺑﺗرﻛﯾﺑﺎت‬ .‫اﻟﻣﻧزل...
  • Page 242 ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُرﺟَ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﯾﺗرﺗب ﻋﻠﯾﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل ﻣﻧﺗﺞ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز...
  • Page 243 MFW3612A _EU_8001252221.indb 243 MFW3612A _EU_8001252221.indb 243 02.05.2022 11:26:13 02.05.2022 11:26:13...
  • Page 244 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Compactpower mfw36 seriesCompactpower mfw38 series

Table of Contents