Parkside PBBPS 700 A1 Instructions Manual

Parkside PBBPS 700 A1 Instructions Manual

Top handle petrol chainsaw
Hide thumbs Also See for PBBPS 700 A1:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 106
BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE - PBBPS 700 A1
TOP HANDLE PETROL CHAINSAW - PBBPS 700 A1
DE
AT
CH
BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Originalbetriebsanleitung
HR
BENZINSKA PILA ZA NJEGU
STABALA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost.
Prijevod originalnih uputa za uporabu
GB
TOP HANDLE PETROL
CHAINSAW
Operating and Safety Instructions.
Translation of Original Operating Manual
IAN 403506_2204
SK
BENZÍNOVÁ PÍLA NA OŠETROVANIE STROMOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BG
БЕНЗИНОВ ТРИОН ЗА ПОДДЪРЖАНЕ
НА ДЪРВЕТА
Инструкции за обслужване и безопасност.
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
K-SK
K-HR
K-BG
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBBPS 700 A1

  • Page 1 BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE - PBBPS 700 A1 TOP HANDLE PETROL CHAINSAW - PBBPS 700 A1 BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE BENZÍNOVÁ PÍLA NA OŠETROVANIE STROMOV Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny. Originalbetriebsanleitung Preklad originálneho návodu na obsluhu BENZINSKA PILA ZA NJEGU БЕНЗИНОВ ТРИОН ЗА ПОДДЪРЖАНЕ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Преди...
  • Page 4 17 23 10.1 10.2...
  • Page 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6...
  • Page 6 0,6 - 0,7 mm Pos.2 Pos.3 Pos.1...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................2 Benutzerhinweis ......................3 Einleitung ........................4 Gerätebeschreibung ....................4 Lieferumfang ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Sicherheitshinweise .......................5 Technische Daten ....................... 10 Vor Inbetriebnahme ....................11 Inbetriebnahme ......................13 Anwendung ........................ 15 Transport ........................18 Reinigung und Wartung .................... 18 Lagerung ........................
  • Page 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Lesen Sie die komplette Bedienungsan- Warnhinweise. leitung bevor Sie das Gerät benutzen. Warnung! Gefahr von Rückschlag (Kickback). Hüten Sie sich vor Das Gerät nicht bei Regen oder bei einem Rückschlag der Kettensäge feuchten Bedingungen betreiben.
  • Page 9: Benutzerhinweis

    push primer 6x Kraftstoffpumpe (Primer) drücken. Achtung! Heiße Teile. 6 times Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssituation, die, wenn sie GEFAHR nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden WARNUNG wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
  • Page 10: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung HERSTELLER: Sägekette Scheppach GmbH Führungsschiene Günzburger Straße 69 Vorderer Handschutz D-89335 Ichenhausen Kraftstoffpumpe „Primer“ Gashebel VEREHRTER KUNDE, Hinterer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Gashebelsperre Ihrem neuen Gerät. Startseilzug Luftfilterabdeckung HINWEIS: 10. Verschluss für die Luftfilterabdeckung Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro- 11.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht Verwendung für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Dieses Gerät ist eine besonders leichte, handliche Baumpfle- wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- gesäge mit obenliegendem Handgriff. Die Baumpflegesäge ist ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
  • Page 12 Wenn hierbei Vibrationen oder mechanische Geräusche fest- ■ Beachten Sie, bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei gestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und wenden Sie sich Verwendung von nicht konformen Ersatzteilen oder Entfer- an eine autorisierte Servicestelle. Sollte diese Gefährdung öf- nung oder Modifikation der Sicherheitseinrichtungen kann ters vorkommen, empfehlen wir eine erneute Schulung.
  • Page 13 ■ Sichern Sie die Maschine während des Transports (auch in ■ Vermeiden Sie auch Haut- und Augenkontakt mit Benzin Fahrzeugen) gegen Umkippen, um Kraftstoffverlust, Schä- oder Schmierstoffen (Öl). den oder Verletzungen zu vermeiden. ■ Atmen Sie Benzindämpfe/Schmieröldämpfe nicht ein. ■ Tragen Sie das Gerät nur am vorderen Handgriff. Die Füh- ■...
  • Page 14 ■ Benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, siche- ■ Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und achten Sie auf rem und ebenem Grund stehen. Vermeiden Sie eine abnor- warme Hände. male Körperhaltung. Rutschiger Untergrund oder instabile ■ Achten Sie darauf, dass die Kette immer scharf ist. Standflächen (z.
  • Page 15 ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie ■ Beim Sägen von Schnittholz sichere Auflage verwenden nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Be- (wenn möglich Sägebock). Das Holz darf nicht mit dem Fuß rühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kon- oder einer weiteren Person festgehalten werden.
  • Page 16: Technische Daten

    m ACHTUNG Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und Erhöhtes Rückschlagrisiko! den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu be- gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. halten, reduzieren Sie gegen Ende des Schnitts den Anpress- druck, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensä- ge zu lösen.
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi- Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf bration auf ein Minimum! Transportschäden. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Page 18 Kraftstoff mischen Legen Sie die Sägekette (1) über die Zahnung des Ketten- rades (27). Führen Sie die Sägekette (1) passgenau in die Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Führungsschiene (2) ein. In der Spitze der Führungsschiene Motoröl betrieben werden. (2) befindet sich ein Zahnrad (30), in dessen Zahnung die Sägekette (1) eingelegt werden muss.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    10. Inbetriebnahme Kraftstoff ablassen Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen. Achten Sie darauf, m VORSICHT dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt (Umwelt- schutz). Verwenden Sie eine geeignete Unterlage. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärm- Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Kraftstofftank.
  • Page 20 Drücken Sie den vorderen Handschutz (3) nach vorne, bis Halten Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff (12) dieser einrastet. Die Sägekette (1) wird durch die Ketten- fest und ziehen Sie den Startseilzug (8) langsam bis zum bremse blockiert. ersten Widerstand heraus. Drücken Sie 6x die Kraftstoffpumpe „Primer“...
  • Page 21: Anwendung

    Hinweis • Sägen Sie nie mehrere Äste auf einmal. Verwenden Sie nur Sägekettenöl, vorzugsweise biologisch ab- • Stützen Sie die Kettensäge beim Entasten möglichst mit dem baubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw. Krallenanschlag (24) ab. Halten Sie die Kettensäge im laufenden Betrieb, bei mittlerer Dreh- •...
  • Page 22 11.4.1 Allgemeine Anforderungen • Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verlei- ten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden. Der Benutzer einer Kettensäge für die Baumpflege, der in der • Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Höhe mit Seil und Tragegurt arbeitet, sollte niemals alleine Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durch- arbeiten.
  • Page 23 11.5 Einsatz der Kettensäge im Baum Die Kettenbremse sollte immer aktiviert sein, bevor die laufende Eine Analyse der Unfälle mit diesen Kettensägen bei Baumpfle- Kettensäge an ihrem Tragseil abgesenkt wird. gearbeiten zeigt, dass die Hauptursache in der unsachgemäßen Vor schwierigen Sägearbeiten sollte der Benutzer immer darauf einhändigen Benutzung der Kettensäge liegt.
  • Page 24: Transport

    12. Transport 13.2 Reinigung des Luftfilters (33) (Abb. 17) Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu • Verwenden Sie stets die Abdeckung der Führungsschiene geringe Luftzufuhr zum Vergaser. (21) beim Transport. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (33) • Schalten Sie die Kettensäge vor jedem Transport ab, auch sollte regelmäßig kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt bei kürzeren Strecken.
  • Page 25 13.4 Wartung der Zündkerze (34) 13.8 Kettenbremse prüfen (Abb. 19 / 20) Siehe Kapitel 10.5 „Kettenbremse prüfen“ Demontieren Sie den Luftfilter (33) wie unter 13.2 „Reini- m WARNUNG gung des Luftfilters (33)“ beschrieben. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (35) ab, in dem Sie ihn RÜCKSCHLAGGEFAHR! nach links und rechts drehen und gleichzeitig an ihm zie- Eine nicht funktionierende Kettenbremse erhöht das Rückschlag-...
  • Page 26 • Überprüfen Sie den Abstand der Tiefenbegrenzung mit ei- Benutzer von Kettensägen dürfen nur Wartungs- und Pflegearbei- ner Tiefenbegrenzungslehre. ten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. • Der richtige Abstand des Tiefenbegrenzers sollte 0,6 mm Darüberhinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer Fach- (0,024“) betragen.
  • Page 27: Lagerung

    wöchent- Ventilatorgehäuse Reinigen, um einwandfreie Kühlluftführung zu gewährleisten lich Zündkerze Überprüfen, ggf. erneuern Schalldämpfer Auf Zusetzung überprüfen Kettenfänger Auf Beschädigungen prüfen, ggf. erneuern Schrauben und Muttern Zustand und festen Sitz prüfen vierteljähr- Saugkopf Auswechseln lich Kraftstoff-, Kettenöltank Reinigen Lagerung gesamte Baumpflegesäge Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur veranlassen Sägekette und -schiene...
  • Page 28: Entsorgung Und Wiederverwertung

    14.3 Kraftstofflagerung Befolgen Sie die Reinigungs- und Wartungshinweise vor Einla- gerung des Gerätes! Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und Kraft- stoffgemische altern durch Verdunstung besonders unter dem 14.1 Verstauen der Kettensäge Einfluss hoher Temperaturen. Überlagerter Kraftstoff und Kraft- Wenn Sie eine Kettensäge länger als 30 Tage verstauen, muss stoffgemische können so zu Startproblemen und Motorschäden sie hierfür hergerichtet werden.
  • Page 29: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. Falsch eingestellte Vergaser- Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstel- Der Motor startet nicht, mischung. len. oder er startet, aber Verrußte Zündkerze. Zündkerze reinigen/einstellen oder ersetzen. läuft nicht weiter.
  • Page 30: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 31 Auf www.kaufland.com/manual können Sie diese und viele weitere Handbücher herun- terladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere internationale Seite (www. kaufland.com/manual). Mit Klick auf das entsprechende Land gelangen Sie auf die nationale Übersicht unserer Handbücher. Mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 403506_2204 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Page 32 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ................27 Upozornenie pre používateľa ................... 28 Úvod ........................... 29 Popis prístroja ......................29 Rozsah dodávky......................30 Použitie v súlade s určením ..................30 Bezpečnostné upozornenia ..................30 Technické údaje ......................35 Pred uvedením do prevádzky ................... 36 Uvedenie do prevádzky ....................
  • Page 33: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Prečítajte si, pochopte a dodržiavajte Predtým ako zariadenie použijete, všetky výstražné upozornenia. prečítajte si celý návod na obsluhu. Varovanie! Nebezpečenstvo spätné- ho nárazu (Kickback). Dávajte pozor Prístroj neprevádzkujte v daždi ani vo na spätný náraz reťazovej píly a vlhkých podmienkach.
  • Page 34: Upozornenie Pre Používateľa

    push primer 6x stlačte palivové čerpadlo (primer). Pozor! Horúce diely. 6 times NEBEZPEČEN- Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrá- STVO ni, bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať VAROVANIE za následok smrť...
  • Page 35: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za  žiadne nehody ani ško- dy, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu VÝROBCA: a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pílová reťaz VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Vodiaca lišta Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším no- Predná...
  • Page 36: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Okrem toho sa musia čo najdôkladnejšie dodržiavať predpi- sy na zabránenie úrazom. • Píla na orezávanie stromov • Pílová reťaz Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-lekárske a • Vodiaca lišta bezpečnostno-technické pravidlá. • Kryt vodiacej lišty Zmeny na prístroji úplne vylučujú ručenie výrobcu za škody, •...
  • Page 37 Ak sa medzi rezivom a pílovou reťazou napriek tomu vytvorí ■ Elektrická zapaľovacia sústava prístroja vytvára malé elek- prekážka, okamžite ju vypnite. Počkajte, kým sa pílová reťaz tromagnetické pole. Ak nosíte kardiostimulátor alebo podob- zastaví. Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky a nasaďte né...
  • Page 38 ■ Prístroj noste len za prednú rukoväť. Vodiaca lišta ukazuje ■ Nevdychujte benzínové pary/výpary z mazacieho oleja. pritom smerom dozadu, preč od tela. ■ Dbajte na netesnosti. Ak benzín vyteká, nespúšťajte mo- ■ Horúci tlmič zvuku držte ďalej od tela. Vzniká nebezpe- tor.
  • Page 39 ■ S reťazovou pílou nepracujte na strome. Pri prevádzke na ■ Dotyk so špičkou lišty môže v niektorých prípadoch viesť strome hrozí nebezpečenstvo poranenia. k  neočakávanej reakcii smerujúcej dozadu, pri ktorej sa ■ Nikdy nepíľte nad výškou ramien. vodiaca lišta odrazí nahor v smere používateľa. ■...
  • Page 40 ■ Uistite sa, že sa v oblasti rezania sa nenachádzajú klince ■ Pred každým skracovacím rezom pevne nasaďte zúb- alebo kovové časti. Dbajte obzvlášť na klince alebo želez- kovanú lištu, a až potom píľte drevo s bežiacou pílovou né časti okolo oblasti rezania. Buďte mimoriadne opatrní reťazou.
  • Page 41: Technické Údaje

    V záujme zníženia nebezpečenstiev dbajte na nasledujúce Počet zubov hnacieho reťazového kolesa ......6 upozornenia: Rozstup zubov hnacieho reťazového kolesa ....3/8″ • V chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä ruky Typ lišty ..............AP10-40-509P v teple. Rýchlosť reťaze max............21 m/s •...
  • Page 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Varovanie: Odstráňte obe upevňovacie matice (16) pomocou kľúča • Emisie hluku sa môžu počas  skutočného používania prí- na zapaľovacie sviečky (20). stroja odlišovať od uvedených hodnôt v závislosti od dru- Zložte kryt reťazového kolesa (17). hu a spôsobu použitia prístroja, predovšetkým, aký druh Otočte napínaciu skrutku reťaze (23) doľava (proti obrobku sa obrába.
  • Page 43 UPOZORNENIE UPOZORNENIE Nová pílová reťaz (1) sa predĺži a musí sa častejšie dopnúť. Po každom plnení palivom skontrolujte aj reťazový olej. Miešanie paliva Vypustenie paliva Motor sa prevádzkuje palivovou zmesou z benzínu a moto- Palivovú nádrž vyprázdňujte len vonku alebo v dobre vetraných miestnostiach.
  • Page 44: Uvedenie Do Prevádzky

    10. Uvedenie do prevádzky Potlačte prednú ochranu rúk (3) dopredu, kým nezapad- ne. Pílovú reťaz (1) blokuje brzda reťaze. Stlačte 6x palivové čerpadlo „Primer“ (4). (Obr. 1) m OPATRNE Prepnite zapínač/vypínač (15) do polohy „ON“. Dodržiavajte zákonné ustanovenia k nariadeniu na ochranu (Obr. 1) proti hluku.
  • Page 45: Použitie

    Teraz opäť prudko potiahnite štartovacie tiahlo (8). Prí- Počas prevádzky udržujte reťazovú pílu na stredných otáč- stroj by sa mal spustiť po 1 – 2 potiahnutiach. Ak sa kach nad spíleným pňom alebo vhodným podkladom. Ak je prístroj nespustil po 6 potiahnutiach, zopakujte proces mazanie dostatočné, vytvorí...
  • Page 46 • Dbajte na to, aby sa na konci rezu mohla reťazová píla • Pravidelne meňte pracovnú polohu. Pri dlhšom používaní pohybovať v dôsledku svojej vlastnej váhy. V reze už nie prístroja môže dôjsť ku poruche prekrvenia rúk v dôsledku je podopretá, preto ju zodpovedajúco držte. vibrácií.
  • Page 47 11.4.1 Všeobecné požiadavky 11.5 Používanie reťazovej píly na strome Používateľ reťazovej píly na ošetrovanie stromov, ktorý pra- Analýza nehôd s týmito reťazovými pílami pri ošetrovaní stro- cuje vo výške s lanom a nosným popruhom, by nikdy nemal mov ukazuje, že hlavnou príčinou je nesprávne používanie pracovať...
  • Page 48: Preprava

    Pred náročnými pílením by sa mal používateľ vždy uistiť, či • Aktivujte brzdu reťaze (zatlačte prednú ochranu rúk (3) má reťazová píla dostatok paliva. dopredu). • Prístroj noste len za prednú rukoväť (12). Vodiaca lišta (2) 11.6.2 Používanie reťazovej píly jednou rukou ukazuje pritom smerom dozadu, preč...
  • Page 49 Vyčistite vzduchový filter (33) vyklepaním alebo vyfúka- Vzdialenosť elektród = 0,6 mm – 0,7 mm (vzdialenosť me- ním (stlačeným vzduchom). dzi elektródami, medzi ktorými sa tvoria zapaľovacie iskry). Skontrolujte zapaľovaciu sviečku (34) až po 10 prevádzko- Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. vých hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prípadne pomocou kefy z medeného drôtu.
  • Page 50 13.10 Ostrenie a ošetrovanie pílovej reťaze (1) - Kruhový pilník pílovej reťaze Ø 4,8 mm (3/16“) - Plochý pilník m VAROVANIE - Šablóna pre obmedzenie hĺbky Nebezpečenstvo poranenia! • Za účelom odstránenia materiálu brúste iba smerom Vždy noste ochranné rukavice, keď sa dotýkate pílovej re- vpred.
  • Page 51: Skladovanie

    Denne vzduchový filter čistenie. Vodiaca lišta Skontrolujte ohľadom poškodení, vyčistite vstupný otvor oleja. Uchytenie lišty Vyčistite, najmä vodiacu drážku oleja. Otáčky pri chode naprázdno Skontrolujte (reťaz nesmie bežať). Týždenne Teleso ventilátora Vyčistite, aby ste zabezpečili správne prúdenie chladiaceho vzduchu. Zapaľovacia sviečka Skontrolujte, príp.
  • Page 52: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    VAROVANIE Vyčistite zapaľovaciu sviečku (34) a dbajte na správnu Neodstraňujte benzín v uzavretých priestoroch, v blízkosti vzdialenosť elektród na zapaľovacej sviečke (34) ale- ohňa alebo pri fajčení. Plynové výpary môžu spôsobiť vý- bo vložte novú zapaľovaciu sviečku (34) so správnou buchy alebo požiar.
  • Page 53: Odstraňovanie Porúch

    16. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Nesprávny postup pri Dodržiavajte pokyny v tomto návode. spustení. Nesprávne nastavená zmes Nechajte karburátor nastaviť autorizovaným zákazníckym Motor sa nenaštartuje karburátora. servisom. alebo sa naštartuje, ale nepokračuje v chode. Zapaľovacia sviečka je Vyčistite/nastavte alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. znečistená...
  • Page 54: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež...
  • Page 55 Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete stiahnuť na webovej stránke www.kaufland.com/ma- nual. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu medzinárodnú stránku (www. kaufland.com/manual). Kliknutím na príslušnú krajinu sa dostanete na národný prehľad našich príručiek. Zadaním čísla artikla (IAN) 403506_2204 si môžete otvoriť váš návod na obsluhu.
  • Page 56 Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola na uređaju ................51 Napomena za korisnika .................... 52 Uvod ........................... 53 Opis uređaja ......................53 Opseg isporuke ......................53 Namjenska uporaba ....................54 Sigurnosne napomene ....................54 Tehnički podatci ......................59 Prije stavljanja u pogon ..................... 59 Stavljanje u pogon .....................
  • Page 57: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Objašnjenje simbola na uređaju Pročitajte s razumijevanjem upozora- Prije uporabe uređaja pročitajte cijeli vajuće obavijesti i pridržavajte ih se. priručnik za uporabu. Upozorenje! Opasnost od povratnog udarca (kickback). Zaštitite se od Ne rabite uređaj po kiši ili u vlažnim povratnog udarca lančane pile i uvjetima.
  • Page 58: Napomena Za Korisnika

    push Pritisnite pumpu za gorivo 6x primer Pozor! Vrući dijelovi. (pokretač). 6 times Signalna riječ za označavanje neposredno predstojeće opasne situacije koja će, ako se ne izbjegne, OPASNOST uzrokovati smrt ili teške ozljede. Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mogla UPOZORENJE uzrokovati smrt ili teške ozljede.
  • Page 59: Uvod

    Uvod Opis uređaja PROIZVOĐAČ: Lanac pile Scheppach GmbH Vodilica Günzburger Straße 69 Prednji štitnik za ruke D-89335 Ichenhausen Pumpa za gorivo “pokretač” Poluga gasa CIJENJENI KUPČE, Stražnja ručka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim Blokada poluge gasa uređajem.
  • Page 60: Namjenska Uporaba

    m OPASNOST Namjenska uporaba Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za Ovaj je uređaj posebno lagana, praktična pila za orezivanje proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za štete drveća s ručkom na gornjoj strani. Pila za orezivanje drveća koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj uzrokuje dizajnirana je posebno za orezivanje i održavanje drveća.
  • Page 61 ■ Prije početka rada provjerite funkciju poluge gasa. Na- ■ Štitnik za lice odn. zaštitne naočale štite od piljevine i iver- kon otpuštanja ona se mora automatski vratiti u položaj ja. Kako biste izbjegli ozljede očiju, pri radu s uređajem praznog hoda.
  • Page 62 ■ Kada radite u lako zapaljivoj okolini, npr. na suhoj travi ■ Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Redovito ga oš- itd., pripremite sredstva za gašenje požara. Postoji opa- trite i pravodobno zamijenite istrošene dijelove. Pozorno snost od požara! održavani alati za rezanje s oštrim reznim rubovima ma- nje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati.
  • Page 63 Vibracije Povratni udarac posljedica je pogrešne ili neispravne upora- be. Moguće ga je spriječiti prikladnim mjerama opreza kao m UPOZORENJE što je opisano u nastavku: Izbjegavajte opasnosti uzrokovane vibracijama, npr. opa- ■ Čvrsto držite pilu objema rukama, pri čemu palac i prsti snost od bolesti bijelih prstiju (smetnje cirkulacije), tako da obuhvaćaju ručke lančane pile.
  • Page 64 m UPOZORENJE ■ Područje rezanja očistite od stranih tijela poput pijeska, kamenja, čavala itd. Strana tijela oštećuju sklop za pilje- Pri duljem radu zbog vibracija u šakama rukovatelja može nje i mogu uzrokovati opasan povratni udarac (kickback) doći do cirkulacijskih smetnja (sindrom bijelih prstiju). te mogu izletjeti.
  • Page 65: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Tzmjerena razina zvučnog tlaka L ......99,2 dB Nesigurnost K ..............3 dB Stroj bez mača Zajamčena razina zvučne snage L ......113 dB Duljina x širina x visina ......270 x 230 x 240 mm Izmjerena razina zvučne snage L ......
  • Page 66 Montiranje vodilice (2) i lanca pile (1) Zatezanje i provjera lanca pile (1) m UPOZORENJE m UPOZORENJE Opasnost od ozljeda! Navucite zaštitne rukavice! Opasnost od ozljeda zbog oštrih Uvijek nosite zaštitne rukavice kada dodirujete lanac pile (1). reznih zuba! Opasnost od ozljeda zbog oštrih reznih zuba! Prije svakog stavljanja u pogon redovito provjeravajte nape- tost lanca.
  • Page 67: Stavljanje U Pogon

    Ulijevanje motornog goriva (sl. 8) NAPOMENA Rabite samo ulje za lanac pile. Po mogućnosti biološki razgra- m UPOZORENJE divo. Ne rabite staro ulje, motorno ulje itd. Motorno gorivo dolijte samo kada je motor isključen i ohla- Tijekom rada provjerite funkcionira li podmazivanje lanca. đen.
  • Page 68 NAPOMENA Neposredno nakon pokretanja motora otpustite polugu gasa (5). Prije otpuštanja kočnice lanca provjerite je li se brzina Pri visokim vanjskim temperaturama može se dogoditi da po- vrtnje motora vratila u prazni hod (prednji štitnik za ruke (3) kretanje hladnog motora također treba obaviti bez poluge pritisnite prema natrag).
  • Page 69: Primjena

    NAPOMENA Pokrenite lančanu pilu i ubrzajte lanac pile (1) do pune Ako se lanac pile (1) u praznom hodu pomiče ili ako se motor brzine (puni gas). samostalno isključi pri oduzimanju gasa, potrebno je provesti Kada se lanac pile kreće (1), aktivirajte prednji štitnik za namještanje rasplinjača (vidi poglavlje “Održavanje namje- ruke (3).
  • Page 70 Trzaj Mogu se primjenjivati nacionalni ili drugi propisi koji mogu • Uglavljivanje lanca pile (1) na gornjem rubu vodilice (2) biti stroži. može lančanu pilu brzo i nekontrolirano odbaciti natrag Korisnik lančane pile za održavanje drveća koji radi na visini u smjeru rukovanja.
  • Page 71 11.6.1 Pokretanje pile za održavanje drveća Zahvaljujući mogućnosti izravnog pričvršćivanja lančane pile izravno na remenu za nošenje smanjuje se opasnost od ošte- na drvetu ćenja opreme prilikom pomicanja na drvetu. Lančana pila Pri pokretanju lančane pile na drvetu korisnik bi trebao: trebala bi biti uvijek isključena kada je pričvršćena izravno •...
  • Page 72: Transport

    13.2 Čišćenje filtra zraka (33) (sl. 17) Neovisno o tome rabi li se za oslobađanje uglavljene pile ručna ili lančana pila, rezovi za oslobađanje trebali bi uvijek Onečišćeni filtri zraka smanjuju snagu motora zbog prema- biti izvana (prema vrhovima grana) kako otpiljeni dijelovi ne log dovoda zraka u rasplinjač.
  • Page 73 13.10 Oštrenje i održavanje lanca pile (1) Izvucite utikač svjećice (35) tako da ga okrećete nalijevo i nadesno i istodobno povučete. Držite i povlačite utikač svje- m UPOZORENJE ćice (35) isključivo za utikač. Nikada ne povlačite kabel! Opasnost od ozljeda! Svjećicu (34) otpustite priloženim ključem za svjećice (20).
  • Page 74 Općenito Cijela pila za orezivanje drveća Očistite izvana i provjerite postoje li oštećenja. U slučaju oštećenja odmah zatražite stručni popravak. Lanac pile Redovito oštrite, pravodobno zamijenite. Kočnica lanca Redovito odnesite na provjeru u specijaliziranu radionicu Vodilica Preokrenite kako bi se opterećene klizne površine ravnomjerno trošile.
  • Page 75: Skladištenje

    13.12 Važna napomena u slučaju popravka 14.1 Spremanje lančane pile U slučaju vraćanja uređaja radi popravka vodite računa o Ako lančanu pilu skladištite na dulje od 30 dana, potrebno ju tome da je uređaj zbog sigurnosti potrebno poslati servisnoj je za to pripremiti. U suprotnom će preostalo motorno gorivo radionici bez ulja i benzina.
  • Page 76: Zbrinjavanje I Recikliranje

    UPOZORENJE O mogućnostima zbrinjavanja starog uređaja Izbjegavajte kontakt s kožom i očima! raspitajte se kod mjerodavne općinske ili grad- Naftni derivati, čak i ulja, odmašćuju kožu. U slučaju ope- ske službe. tovanog i duljeg kontakta koža se isušuje. Posljedica mogu biti različite kožne bolesti.
  • Page 77: Jamstveni Certifikat

    17. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
  • Page 78 Na stranici www.kaufland.com/manual možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike. S pomoću ovog QR koda prijeći ćete izravno na našu međunarodnu stranicu (www.kaufland. com/manual). Klikom odgovarajuće države prijeći ćete na lokalne prijevode naših priručni- ka. Unošenjem broja artikla (IAN) 403506_2204 možete otvoriti svoj priručnik za uporabu.
  • Page 79 Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда ..............74 Указание за потребителя ..................75 Увод ..........................76 Описание на уреда ....................76 Обем на доставката ....................77 Употреба по предназначение ................77 Указания за безопасност ..................77 Технически данни ....................83 Преди...
  • Page 80: Обяснение На Символите Върху Уреда

    Обяснение на символите върху уреда Прочетете цялото ръководство за Прочетете, разберете и спазвайте употреба, преди да използвате всички предупредителни указания. уреда. Предупреждение! Опасност от откат (обратен удар). Пазете се от Не използвайте уреда при дъжд откат на верижния трион и избяг- или...
  • Page 81: Указание За Потребителя

    Настройка на смазването на Гарантирано ниво на звукова веригата мощност на уреда. push Натиснете 6x горивната помпа primer Внимание! Горещи части. (Primer). 6 times Сигнална дума за обозначаване на непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде ОПАСНОСТ избегната, ще доведе до смърт или сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖ- Сигнална...
  • Page 82: Увод

    Увод Освен съдържащите се в това ръководство за експлоата- ция указания за безопасност и специалните разпоредби ПРОИЗВОДИТЕЛ: във Вашата страна, при работата с машини трябва да се Scheppach GmbH спазват и общопризнатите правила на техниката. Günzburger Straße 69 Не поемаме отговорност за злополуки или щети, възник- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Page 83: Обем На Доставката

    Обем на доставката Съставна част от употребата по предназначение е също и спазването на указанията за безопасност, както и ръ- • Трион за подрязване на дървета ководството за монтаж и указанията за експлоатация в • Режеща верига ръководството за експлоатация. •...
  • Page 84 Избягвайте неправилна експлоатация, използвайте ма- ■ Когато не се използва, уредът трябва да е оставен шината само така, както е описано в глава „Използване така, че да не застрашава никого. Осигурете срещу по предназначение“. неоторизиран достъп. Ръководството за употреба съдържа важни указания за ■...
  • Page 85 ■ При рязане на сух дървесен материал винаги носете ■ Осигурете противопожарни средства, когато работи- прахов респиратор. Може да се стигне до образува- те в леснозапалима среда, като напр. при суха трева не на стърготини. и т.н. Съществува опасност от пожар! ■...
  • Page 86 ■ Редовно проверявайте функционалната способност ■ Изключете незабавно верижния трион, ако забележи- на спирачката на веригата (предна защита на ръцете, те видими промени в поведението на уреда. виж Фиг. 2). ■ Ако верижният трион е влезнал в контакт с камъни, ■...
  • Page 87 ■ Заклинването на режещата верига е горния ръб на ■ Започнете рязането с пълна сила и по време на ряза- направляващата шина може бързо и неконтролирано нето поддържайте максимална скорост на верижния да отблъсне верижния трион в посока на работата. трион.
  • Page 88 ■ Преди всяко рязане по дължина, позиционирайте Синдромът на Рейно е съдово заболяване, при което стабилно зъбната лайстна, едва след това режете в малките кръвоносни съдове на пръстите на ръцете и кра- дървото с работеща режеща верига. При това три- ката...
  • Page 89: Технически Данни

    Технически данни Измерено ниво на звуково налягане L ....99,2 dB Неопределеност K ............3 dB Машина без нож Гарантирани ниво на звукова мощност L ....113 dB Дължина x Ширина x Височина..270 x 230 x 240 mm Измерено нивo на звукова мощност L ....
  • Page 90 ВНИМАНИЕ Издърпайте леко направляващата шина (2), за да Уредът и опаковъчните материали не са играчка за деца! обтегнете леко режещата верига (1). Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио Поставете отново капака на верижното колело (17). и дребни части! Съществува опасност от поглъщане и Уверете...
  • Page 91 m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изпускане на гориво Избягвайте директен контакт с горивото и вдишване на Изпразвайте резервоара за гориво само на от- горивните изпарения. крито или в добре проветрявани помещения. Внимавайте в почвата да не попадне гориво Използвайте само смес от безоловен бензин (мин. (опазване...
  • Page 92: Пуск В Експлоатация

    10.1.1 Стартиране при студен двигател Налейте био маслото за смазване на веригата в резервоара за маслото за смазване на веригата. m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По време на зареждането не разливайте масло за смазване на веригата и не пълнете резервоара за Включвайте спирачката на веригата преди всеки пуск в маслото...
  • Page 93 10.3 Експлоатация на празен ход • Освободете спирачката на веригата, като дръпнете назад предната защита на ръцете (3). (Фиг. 2) m ВНИМАНИЕ • БЛАГОРАЗУМИЕ! Спирачката на веригата вече е освободена. Режещата верига (1) ще започне да се Режещата верига (1) трябва да спре на празен ход. движи, ако...
  • Page 94: Приложение

    10.5 Проверка на спирачката на веригата 11.1.2 Обработване на намиращо се под напрежение дърво m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Задължително трябва да се спазва правилната последо- Спирачката на веригата трябва да се проверява преди вателност при обработка на намиращо се под напреже- всеки пуск в експлоатация. ние...
  • Page 95 11.2 Стъблото на дървото е огънато надолу Потребителят трябва да бъде обучен на общи, безопас- Първо отрежете компенсиращ разрез 1 (ок. 1/3 от ни техники за катерене и работно позициониране и диаметъра на стъблото) от страната на натиска. трябва да бъде оборудван с ремък за носене, въже, клуп, След...
  • Page 96 11.5 Използване на верижния трион в дървото - Дръжте верижния трион от дясната страна с дясна- Анализът на злополуките с тези верижни триони по вре- та ръка за една от двете дръжки и избутайте вериж- ме на поддръжката на дърветата показва, че основната ния...
  • Page 97: Транспортиране

    Независимо дали за освобождаване на заседналия • Поддържайте предпазните приспособления, вентила- верижен трион се използва ръчен или верижен трион, ционните процепи и корпуса на двигателя възможно срезовете за освобождаване на верижния трион винаги най-чисти от прах и замърсявания. Продухайте със трябва...
  • Page 98 Указание Завъртете винта за обтягане на веригата (23) с от- вертката за винтове с шлицова глава (20) обратно на Настройките на карбуратора (напр. оборотите на пра- часовниковата стрелка, за да намалите обтягането. зен ход) могат да се извършват само от квалифицирани Свалете...
  • Page 99 Почиствайте, поддържайте и заточвайте редовно реже- • Пилете само напред, за да снемете материал. щата верига (1). • Пилете с ъгъл на заточване от ок. 25° при наклон от Проверявайте редовно режещата верига (1) за пукнати- 10° спрямо направляващата шина (2). ни...
  • Page 100: Съхранение

    Ежедневно Въздушен филтър Почистване Направляваща шина Проверка за повреди, почистване на входния отвор за масло Държач на шината Почистване, особено на направляващия жлеб за маслото Обороти на празен ход Проверка (веригата не трябва да се движи) Ежеседмично Корпус на вентилатора Почистване, за...
  • Page 101: Изхвърляне И Рециклиране

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 14.2 Повторно пускане в експлоатация на Не източвайте бензина в затворено пространство, близо верижния трион до огън или докато пушите. Газовите пари могат да при- Снемете запалителната свещ (34). чинят експлозии или пожар. Изтеглете бързо стартовата въжена система (8), за •...
  • Page 102: Отстраняване На Неизправности

    Можете да се информирате относно възмож- • Горивото и моторното масло не трябва да се изхвър- ностите за изхвърляне на излезли от употре- лят заедно с битовите отпадъци или в канализацията, ба уреди от Вашите общински или градски а трябва да се събират и изхвърлят разделно! власти.
  • Page 103: Гаранция

    17. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предоставяне на цифрово...
  • Page 104 Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 403506_2204) като дока- зателство за покупката. • Вземете артикулния номер от фабричната табелка. •...
  • Page 105 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 4003 4003 Е-мейл: [email protected] IAN 403506_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Provita-92 SD 2 DABENSKO SHOSE str. 4300 Karlovo * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата...
  • Page 106 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device .............. 101 User note ........................102 Introduction ....................... 103 Device description ....................103 Scope of delivery ..................... 103 Proper use ......................... 104 Safety information ....................104 Technical data ......................109 Before commissioning ....................
  • Page 107: Explanation Of The Symbols On The Device

    Explanation of the symbols on the device Read, understand and follow all Read the entire operating manual warning information. before using the device. Warning! Risk of kick-back. Beware of the kick-back of the chainsaw and Do not operate the device in rain or avoid making contact with the tip of in humid conditions.
  • Page 108: User Note

    push primer Push primer 6 times Attention! Hot parts. 6 times Signal word to indicate an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death DANGER or serious injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death WARNING or serious injury.
  • Page 109: Introduction

    Introduction Device description MANUFACTURER: Saw chain Scheppach GmbH Guide rail Günzburger Straße 69 Front hand guard D-89335 Ichenhausen Fuel pump primer Throttle DEAR CUSTOMER, Rear handle We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Throttle interlock cess. Start pull cord Air filter cover NOTE:...
  • Page 110: Proper Use

    Proper use Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We as- This device is a particularly light, handy tree pruning saw with sume no guarantee if the equipment is used in commercial or an overhead handle.
  • Page 111 ■ In addition to the information in the operating manual, the - Wear close-fitting protective clothing with a cut protection general safety and accident prevention regulations of the insert. legislature must be observed. - Wear non-slip safety shoes. ■ Keep packaging material away from children, there is a - Wear protective gloves.
  • Page 112 ■ Also, do not work in adverse weather conditions, such as ■ Regularly check the chain brake for proper functioning rain or wind. There is an increased risk of accidents here. (front hand guard, see Fig. 2). ■ Keep your work area clean and tidy. ■...
  • Page 113 ■ Be especially careful when cutting undergrowth and Kickback is the result misuse and/or incorrect operating pro- young trees. The thin material can get caught in the saw cedures or conditions. It can be prevented by suitable precau- chain and hit you or throw you off balance. tionary measures, as described in the following: ■...
  • Page 114 m ATTENTION ■ Guide the chainsaw such that no part of your body is within the extended pivot range of the saw chain. Increased risk of kickback! ■ Only saw wood with the chainsaw. In order to maintain full control at the moment of cutting all ■...
  • Page 115: Technical Data

    Furthermore, despite all precautions having been met, some Measured sound pressure level L ......99.2 dB non-obvious residual risks may still remain. Uncertainty K ..............3 dB Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” Guaranteed sound power level L .......113 dB and “Proper use”...
  • Page 116 Mounting the guide rail (2) and tensioning Tensioning and checking the saw chain (1) the saw chain (1) m WARNING m WARNING Put on protective gloves! Danger of injury due to the sharp Risk of injury! cutting teeth! Always wear protective gloves when touching the saw chain Check the chain tension regularly before each start-up.
  • Page 117: Commissioning

    Filling in fuel (Fig. 8) Always clean the area around the chain oil tank cap (11) before filling so that no dirt falls into the chain oil m WARNING tank. Use a dry, lint-free cloth for this purpose. Only fill the fuel when the engine is switched off and has Lay the device on its side with the chain oil tank cap (11) cooled down.
  • Page 118 10.1.1 Starting the motor when cold 10.1.2 Starting the motor when warm (The device stood still for less than 15–20 minutes) m WARNING m WARNING Engage the chain brake before every start-up (push the front hand guard (3) forward). Engage the chain brake before every start-up (push the front hand guard (3) forward).
  • Page 119: Usage

    10.4 Checking and adjusting chain lubrication • Never saw several branches at once. • Support the chainsaw with the claw stop (24) when de- m ATTENTION limbing, if possible. • Never work without chain lubrication! If the saw chain (1) •...
  • Page 120 11.4.1 General requirements • Change your working position regularly. Prolonged use of the device can lead to vibration-induced circulatory disor- The user of a chainsaw for tree pruning working at height with ders of the hands. However, you can extend the duration a rope and carrying strap should never work alone.
  • Page 121: Transport

    11.5 Use of the chainsaw in the tree Before difficult sawing work, the user should always make An analysis of accidents with these chainsaws during tree sure that the chainsaw has sufficient fuel. pruning work shows that the main cause is improper one- 11.6.2 One-handed use of the chainsaw handed use of the chainsaw.
  • Page 122: Cleaning And Maintenance

    m ATTENTION • Carry the device only by the front handle (12). In doing so, the guide rail (2) points backwards, away from your body. Never clean the air filter (33) with petrol or flammable sol- • Keep the hot silencer (18) away from your body. There is vents.
  • Page 123 13.5 Maintaining the chain lubrication A bench grinder can be attached to the bench grinder aid for • See chapter “Checking and adjusting chain lubrication”. a secure hold during grinding. Only use special round saw chain files with Ø 4.8 mm (3/16”) 13.6 Maintaining the carburettor settings for the saw chain (1) included in the scope of delivery.
  • Page 124 General Complete tree pruning saw Clean the exterior and check for damage. In the event of damage, have a professional repair carried out immedi- ately. Saw chain Sharpen regularly, replace in good time. Chain brake Have it checked in a specialist workshop at regular intervals Guide rail Turn so that the running surfaces wear evenly.
  • Page 125: Storage

    13.12 Important note in the case of repairs 14.1 Stowing the chainsaw When returning the device for repair, please ensure for safety If you store a chainsaw for longer than 30 days, it must be reasons that it is free of oil and petrol when it is sent to the prepared ahead of time.
  • Page 126: Disposal And Recycling

    WARNING Contact your local refuse disposal authority for Avoid skin and eye contact! more details of how to dispose of your worn-out Mineral oil products, including oils, degrease the skin. Re- electrical devices. peated and prolonged contact dries out the skin. The con- sequences can be various skin diseases.
  • Page 127: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 128 You can download these and many other manuals from www.kaufland.com/manual. This QR code will take you directly to our international page (www.kaufland.com/manual). Clicking on the corresponding country will take you to the overview page for the appropri- ate manuals. You can open your operating manual by entering the article number (IAN) 403506_2204.
  • Page 129: Explosionszeichnung

    18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Vedere explodată 18. Изображение в разглобен вид 18. Explosionszeichnung 18. Exploded view 18. Vue éclatée 18. Explositietekening 18. Disegno esploso 18.
  • Page 130: Konformitätserklärung

    πρότυπα για το προϊόν Marke / Brand / Marque: Parkside BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE - PBBPS 700 A1 Art.-Bezeichnung: TOP HANDLE PETROL CHAINSAW - PBBPS 700 A1 Article name: TRONÇONNEUSE D’ÉLAGAGE À ESSENCE - PBBPS 700 A1 Nom d’article: 3910102974-3910102980; 39101029915; 39101029959 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: IAN-Nr.
  • Page 132 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C153193 C153193 ® ® Stand der Informationen · Stan informacji · Stav informací · Stadiul informaţiilor · Stav informácií · Zadnje informacije · Дата на информация · Last Information Update. Update: 09 / 2022 · Ident.-No.: 403506_2204_39101029959 IAN 403506_2204...

This manual is also suitable for:

403506 2204

Table of Contents