Black & Decker BDPC400 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BDPC400:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

λειτουργίας και πάλι να γυρίσει το μετατροπέα
ξανά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Από καιρό σε καιρό σκουπίστε το εξωτερικό
περίβλημα του μετατροπέα με ένα υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλύτες καθαριστικό.
Μην βυθίζετε το μετατροπέα στο νερό.
Προειδοποίηση! Πριν από την πραγματοποίηση
οποιασδήποτε συντήρησης ή καθαρισμού στο
μετατροπέα, αποσυνδέστε τον από οποιαδήποτε
πηγή ρεύματος.
Αντικατάσταση των ασφαλειών
στο όχημα DC βύσμα καλωδίου
τροφοδοσίας
• Αφαιρέστε το χρυσό πώμα στρίβοντάς το
αριστερόστροφα.
• Αφαιρέστε τον πείρο κέντρο και την άνοιξη.
• Αφαιρέστε την ασφάλεια.
• Τοποθετήστε καινούργια ασφάλεια του ίδιου
τύπου και μεγέθους (12A/250V).
• Τοποθετήστε τον πείρο κέντρο και την άνοιξη.
• Εγκαταστήστε το χρυσό καπάκι στρέφοντας
δεξιόστροφα πάνω στο βύσμα. Μην σφίγγετε.
Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
Η εν λόγω σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτονται με άλλα απόβλητα των
νοικοκυριών σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Για να
αποφύγετε τυχόν κινδύνους για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση
αποβλήτων, ανακύκλωση ώστε να βοηθήσετε στην
βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Για να επιστρέψετε χρησιμοποιείται τη συσκευή
σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής
και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα
από το οποίο αγοράστηκε το προϊόν.
Μπορούν να λάβουν αυτό το προϊόν για την
περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Η χωριστή συλλογή των χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει στα υλικά
να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Η
επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών
βοηθάει στην πρόληψη της ρύπανσης του
περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση για
πρώτες ύλες.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπει
χωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από
BDPC400_Manual_041012.indd 68-1
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
το νοικοκυριό, σε δημοτικούς χώρους διάθεσης
αποβλήτων ή από τον έμπορο όταν αγοράζετε ένα
καινούργιο προϊόν.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
BDPC400
Τάση εισόδου
12,5 Vdc, 48A
Τάση εξόδου
230 Vac, 50 Hz
Ισχύς εξόδου
500 W συνεχή
USB
5 Vdc, 500mA
Έξοδος κυματομορφής
Τροποποιημένο
ημιτονοειδές κύμα
DC βύσμα ασφάλεια
12A/250V
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Κατασκευαστής εκδίδει την παρούσα περιορισμένη
εγγύηση στον αρχικό αγοραστή αυτού του
προϊόντος. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν
είναι μεταβιβάσιμη και ισχύει μόνο για μη
εμπορική χρήση. Κατασκευαστής εγγυάται αυτή
η μονάδα για 2 χρόνια από την ημερομηνία
αγοράς έναντι ελαττωματικής κατασκευής ή υλικού.
Είναι υποχρέωση του αγοραστή να διαβιβάσει
τη μονάδα, μαζί με την απόδειξη αγοράς στον
κατασκευαστή προπληρωμένη ή τον αντιπρόσωπό
του με το κόστος μεταφοράς. Η εγγύηση αυτή είναι
άκυρη, αν η μονάδα είναι κατάχρηση, ο αδέξιος
χειρισμός ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε εκτός
από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπό του. Κατασκευαστής δεν
παρέχει καμία εγγύηση, εκτός από αυτή την
περιορισμένη εγγύηση και αποκλείει ρητώς
κάθε σιωπηρή εγγύηση συμπεριλαμβανομένων
καμία εγγύηση για τις επακόλουθες ζημιές. Αυτή
είναι η μόνη που εκφράζονται περιορισμένη
εγγύηση και κατασκευαστής ούτε αναλαμβάνει
ούτε εξουσιοδοτεί κανέναν να αναλάβει ή να
κάνει οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση έναντι του
προϊόντος, εκτός από αυτή την περιορισμένη
εγγύηση.
68
68
Cat. # BDPC400
April 2012
Printed in China
1
4/10/2012 4:58:16 PM
3
8
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDPC400

  • Page 1: Table Of Contents

    βοηθάει στην πρόληψη της ρύπανσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση για ΕΛΛΗΝΙΚΗ 63 πρώτες ύλες. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπει Cat. # BDPC400 April 2012 χωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από Printed in China BDPC400_Manual_041012.indd 68-1 4/10/2012 4:58:16 PM...
  • Page 2 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL • To reduce the risk of damage to plugs and cords never pull the cable to remove the plug from a socket outlet. Please refer to and observe all safety instructions before use. After use To comply with the published safety standards, •...
  • Page 3 ENGLISH ENGLISH The power inverter output waveform Rated versus actual power requirements the inverter before performing any maintenance or • The Power/Fault Indicator lights steadily when before cleaning the appliance. the inverter is properly connected to a functioning of equipment The ac output waveform of this inverter is known as dc power source and On/Off switch is in the on a “modified sine wave.”...
  • Page 4: Baccus Worldwide Llc

    Refer to the Protective • Over voltage. allow simultaneous operation of multiple features section of this instruction manual for more • Short circuit. BDPC400 devices. Simply plug the 230 volt ac appliance information. Input voltage 12.5 Vdc, 48A •...
  • Page 5: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH ANWEISUNGS- MERKMALE • Das Gerät ist kein Spielzeug. • Schließen Sie niemals ein Gerät mit einem modifizierten oder mit einem Adapter versehenen • Verwenden Sie das Gerät nur in trockener HANDBUCH Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der Stecker an.
  • Page 6 DEUTSCH DEUTSCH Anschluss an eine Stromquelle mit Hilfe Schäden aufgrund falscher Polung werden durch wenn die anliegende Last 500 W übersteigt. Mit 4. Der Standard 230 Volt AC und USB-Buchsen des 12-Vsteckers für Zigarettenanzünder unsere Garantie nicht abgedeckt. ohmschen Lasten (z. B. Glühlampen) kommt der erlauben den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Wechselrichter am besten zurecht.
  • Page 7 Reinigungsmittel oder TECHNISCHE DATEN Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Fernsehenstörung Sie das Gerät nicht in Wasser. BDPC400 Der Wechselrichter ist abgeschirmt, um Störungen Eingang 12.5 Vdc, 48A mit Fernsehsignalen zu minimieren. Doch in einigen Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts...
  • Page 8: Français

    FRANÇAIS FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTION Forme d’onde de sortie du inverseur • Pour limiter le risque d’endommagement des procéder à la maintenance ou au nettoyage de prises et des fils électriques, ne débranchez l’appareil. La forme d’onde de sortie c.a. du inverseur est S'il vous plaît se référer et respecter toutes les jamais l’appareil en tirant sur le câble.
  • Page 9 FRANÇAIS FRANÇAIS • Le alimentation/faute indicateur LED de façon Attention ! Vérifiez qu’il n’y a pas inversion de la suffisant pour une bonne ventilation autour du doit être utilisé que si les conditions suivantes sont constante lorsque l’inverseur est correctement polarité.
  • Page 10: Italiano

    • Surcharge. automobile per la fornitura di alimentazione CA al • Surchauffe. • L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce BDPC400 funzionamento di dispositivi che è normalmente diretta del sole, dal calore e dall’umidità. Tension d’entrée 12.5 Vcc, 48A Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer fornito da una fonte di alimentazione principale.
  • Page 11 ITALIANO ITALIANO • Non collegare mai un apparecchio che sia 6. Porta USB prima di collegare la spina alla presa di accessorio • Collegare il morsetto nero della batteria al polo danneggiato o incompleto. 7. Presa di corrente accessorio. negativo della batteria. 8.
  • Page 12 ITALIANO ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MANUTENZIONE Sovratensioni. L’invertitore di corrente si spegne 5. Per spegnere l’invertitore, spegnere il pulsante automaticamente quando la tensione di ingresso di accensione e scollegarlo dalla fonte di Problemi audiovisivi comuni Strofinare di tanto in tanto l’elettroutensile con supera 15,5 +/–...
  • Page 13: Nederlands

    ITALIANO NEDERLANDS HANDLEIDING DATI TECNICI • Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van BDPC400 brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Ingresso 12,5 Vdc, 48A Raadpleeg en alle veiligheidsinstructies voor gebruik te nemen. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan...
  • Page 14 NEDERLANDS NEDERLANDS WERKING VAN DE Aansluiting op een stroombron • Sluit nooit de omvormer op de netvoeding of naar Schade door omgedraaide polariteit wordt niet de uitgang van een andere omvormer. met de stekker voor 12 gedekt door onze garantie. GELIJKSTROOMWISSEL- - De omvormer kan niet converteren het V-gelijkstroomhulpmiddelen...
  • Page 15 NEDERLANDS NEDERLANDS Gemeenschappelijke vermogen Waarschuwing! Dit apparaat werkt niet hoog toestel in de inverter belangrijkste FRESCHI – La temperatura dell’aria circostante wattage toestellen of installaties die warmte ac-aansluiting en / of sluit de USB- deve essere tra 5°C e 40°C. Se possibile, tenere problemen produceren, zoals een haardroger, magnetrons en aangedreven apparaat in de...
  • Page 16: Español

    BDPC400 seguridad básicas, incluidas las que se indican a que puedan afectar al funcionamiento del aparato.
  • Page 17 ESPAÑOL ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Conexión a una fuente de alimentación Conexión a una fuente de alimentación • La longitud de un cable de alimentación del aparato para el inversor no debe superar los dos mediante el conector accesorio de por medio de los cables Este aparato incluye algunas o todas las siguientes metros a menos que se indique lo contrario en 12 V de cc...
  • Page 18 ESPAÑOL ESPAÑOL Problemas comunes de potencia de ¡Advertencia! Este aparato no funcionará aparatos dispositivos. Simplemente conecte el FRESCO – La temperatura ambiente debería ser de alta potencia o equipos que produzcan calor, dispositivo de 230 voltios de corriente alterna de entre 5°C y 40°C. Mantenga el aparato lejos de salida como secadores de pelo, hornos microondas y en el enchufe principal del convertidor de...
  • Page 19: Português

    Advertência! Ao utilizar aparelhos alimentados • Não utilize o aparelho se alguma das peças se a bateria, deve sempre cumprir medidas de BDPC400 encontrar danificada ou avariada. segurança básicas, incluindo as seguintes, de Voltaje de entrada 12,5 Vcc, 48A modo a reduzir os riscos de incêndio, fuga do...
  • Page 20 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO O INVERSOR FUNCIONA • Nunca ligue o inversor à corrente eléctrica ou Advertência! Ligue os terminais redondos aos • Ligue o grampo preto da bateria ao terminal para a saída de outro inversor. terminais do conversor de energia antes de ligar a negativo da bateria.
  • Page 21 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Curto-circuito. A inversão de polaridade ou IMPORTANTE: Lembre-se de desligar o inversor corretamente filtrar a onda senoidal modificada. condição de curto-circuito pode causar fusíveis de qualquer fonte de energia quando não estiver A única solução para este problema é usar um De tempos em tempos limpar a parte externa do externos ou internos para abrir e pode causar em uso.
  • Page 22: Svenska

    PORTUGUÊS SVENSKA INSTRUKTIONSMANUAL DADOS TÉCNICOS Efter användning • När den inte används bör apparaten förvaras på BDPC400 Se och iaktta alla säkerhetsinstruktioner innan en torr plats med god ventilation utom räckhåll för Tensão de entrada 12,5 Vcc, 48A användning. barn.
  • Page 23 SVENSKA SVENSKA BRUKSANVISNING • Täck inte omriktaren. Använd bara i väl ventilerade Varning! Använd inte med positiv jord elektriska Varning! Denna apparat fungerar inte hög effekt utrymmen. system, (dvs äldre fordon). apparater eller utrustning som avger värme, som Strömkälla krav t.ex.
  • Page 24 • Överbelastning. TEKNISKA DATA för hög stängs den av. • Över temperatur. SÄKERT – Använd inte apparaten i närheten av BDPC400 Tryck på strömbrytaren för att stänga av omriktaren, brandfarligt material eller på platser där brandfarliga Inspänning 12,5 Vdc, 48A korrigera felet och sedan trycka på...
  • Page 25: Norsk

    NORSK NORSK INSTRUKSJONSBOK Kontroll og reparasjon Koble til en strømkilde Advarsel! Oppladbar enheter – Noen oppladbare enheter ikke fungerer godt fra et modifisert sinus Strømomformeren har en tilbehørsplugg for 12 V • Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har bølge makt vekselretter.
  • Page 26 NORSK NORSK Kople til en strømkilde med kablene Beskyttende trekk ved makt vekselretter VIKTIG: Husk å koble makt vekselretter fra Omformeren er skjermet for å minimere strømkilden når den ikke er i bruk. interferens med TV-signaler. Men i noen tilfeller Apparatet overvåker potensielt farlige tilstander: OVER 100 W kan forstyrrelser fortsatt forekomme, spesielt der...
  • Page 27: Dansk

    • Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du spænding. Tag forholdsregler, herunder følgende, bruger apparatet. for at undgå risiko for elektrisk stød. BDPC400 • Apparatets påtænkte anvendelse fremgår af • Slut kun et stik monteret på ledningen af et Inngangsspenningen 12,5 Vdc, 48A vejledningen.
  • Page 28 DANSK DANSK BETJENINGSVEJLEDNING Vurderet i forhold til faktiske strømkrav • Tildæk ikke inverteren. Brug kun i godt ventilerede Features sektion og afsnittet Fejlfinding i denne områder. instruktionsmanual. af udstyr Strømkilde krav • Forsøg ikke at åbne inverteren, er der ingen Advarsel! Må...
  • Page 29 230 volt AC apparat til TEKNISKE DATA SIKKERT – Anvend ikke apparatet i nærheden af • overbelastning. frekvensomformerens vigtigste ac sokkel og / BDPC400 brændbare materialer eller på steder, hvor der kan eller sætte USB-drevet enheden i frekven- • Over temperatur. Indgangsspænding 12,5 Vdc, 48A akkumuleres brændbare dampe eller luftarter.
  • Page 30: Suomi

    SUOMI SUOMI KÄYTTÖOHJE Kytkentä tasavirtalähteeseen 12 V:n • Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut kytketty AC pistorasiaan. Laite on helposti pystyy tai viallinen. käyttämään eniten latureita ja muuntajia. tasavirtapistokkeella • Onko vaurioituneet tai vialliset osat korjataan tai • Säilytä tämä käyttöopas tulevaa tarvetta Katso ja noudata kaikkia turvaohjeita ennen ENINTÄÄN 100 W varten.
  • Page 31 SUOMI SUOMI • Kytke punainen kaapeli plus (+) merkillä Oikosulkusuojaus: Vääränapaisuus tai AC-piiri, jossa nollajohdin on kytketty maahan (maa) laadukkaita, suojattu antenni tai kaapeli on merkittyyn punaiseen napaan vaihtomuuntimen oikosulkutilanne saattaa aiheuttaa ulkoisten tai tai negatiiviseen DC-(akku) lähde. käytössä. takaosassa. sisäisten sulakkeiden laukeamisen ja aiheuttaa •...
  • Page 32: Ελληνικη

    3. Παρακαλώ κρατήστε αυτό το υλικό δωρεάν TEKNISET TIEDOT • Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να από την υγρασία. φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, με καλό αερισμό BDPC400 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ και μακριά από παιδιά. Syöttöjännite 12,5 Vdc, 48A • Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε...
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ Σύνδεση με μια πηγή ισχύος • Συνδέστε Μόνο ένα βύσμα τοποθετηθεί στο εναλλασσόμενου ρεύματος. Η συσκευή είναι Σημαντικό! Εάν το Ισχύς / σφάλμα ΛΕΔ καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής του εύκολα μπορεί να λειτουργεί πιο φορτιστές και αναβοσβήνει, ένα σφάλμα έχει συμβεί. Ανατρέξτε Ο...
  • Page 34 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ Προειδοποίηση! Επιβεβαιώστε ότι δεν έχετε απενεργοποιώντας και μετά ενεργοποιώντας την συσκευή που θέλετε να εκτελεί πτήσεις στην πρίζα. σωστά την τροποποιημένη ημιτονική. Η μόνη λύση αντιστρέψει την πολικότητα. Οι ζημιές λόγω και πάλι. Βεβαιωθείτε ότι η απαίτηση φορτίο του εξοπλισμού στο...

Table of Contents