Olympus BN-1 Product Manual
Olympus BN-1 Product Manual

Olympus BN-1 Product Manual

Olympus corporation digital camera battery product manual

Quick Links

ニッケル水素電池
Ni-Mh Battery Pack
Ni-Mh Akkus
BN-1
取扱説明書
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。 ご使用前に本説
明書の内容をよくご理解の上、 安全に正しくご使用ください。 この説明書はご使用
の際にいつでも見られるように大切に保管してください。
■ BN-1 ニッケル水素充電池はハイボルテージパック HV-1 専用です。  
他の機器に使用しないでください。
安全上のご注意 (必ずお守りください)
■ 所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、充電を中止してく
ださい。発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。
本説明書では、 製品を安全に正しくご使用いただき、 あなたや他の人々への危害や
財産への損害を未然に防止するために、 重要な内容を絵表示とともに記載していま
■ ハイボルテージパックHV-1を長時間使用した後は、 電池が熱くなってい
す。 絵表示の意味は次のようになっています。 絵表示の内容をよく理解してから本
ますので、すぐに取り出さないでください。やけどの原因となります。
文をお読みください。
■ ほこり・湿気の多い場所で保管・使用しないでください。電源プラグは
ほこりを取り除いてからコンセントに差し込んでください。
■ ぐらついた台の上や、傾いたところ等、不安定な場所に置かないでくだ
さい。落下して、故障やけが等の原因になります。
■ 極端に寒いところや暑いところでの充電はやめてください。     
充分に充電するためには、 周囲温度が 10℃∼ 30℃が最適です。 電池性能
低下の原因になります。
お買い上げ時の電池について
● 電池は未使用時も自己放電します。お買い上げの電池は必ず充電してからご使用くだ
危険
さい。また、長時間ご使用にならなかった電池も必ず再充電してからご使用ください。
● 新たに購入した電池、長期(約 1ヵ月以上)使用しなかった電池は、充電が完全に
■ 電池は正しく取り扱ってください。
されない場合がありますが、 これは電池の特性によるもので、 充電器の故障では
電池の発火・発熱・破裂・漏液・感電等による火災・けがを防止するため、次の
ありません。 このような場合には、 充放電を 2 ∼ 3 回程度、 繰り返してください。
ことを必ずお守りください。
● 充電のしかたについてはハイボルテージパックHV-1の取扱説明書をお読みください。
■ 本製品はハイボルテージパック(HV-1)専用電池です。       
● ご使用前に電池の端子が汚れていないことを確認してください。 汚れていると接
必ずハイボルテージパック(HV-1)に取り付けて充電してください。
触不良により充電が正常にできなかったり、 使用時間が短くなる原因になります。
お手入れのしかた
■ 本機を直流電源などハイボルテージパックの電池以外の用途に使用しな
● 汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。 ぬれた雑巾等で拭くと故障の原因になり
いでください。
ます。 また、 アルコール・シンナー・ベンジン・洗剤等で拭いたりしないでください。
■ 電池の+−端子を金属等でショートさせないでください。      
使用温度について
持ち運び・保管の際には付属の保護キャップで電池の端子部分を覆って
● 電池は、− 10℃∼ 60℃でご使用ください。
ください。キャップを付けない状態でバッグ等に入れて持ち運び・保管
● 動作保証温度範囲内でも、 低温になるほど使用時間が短くなります。 予備の充電
すると危険です。  
した電池をポケット等に入れて暖めておくことをお勧めします。ポケットには
■ 電池を水・雨水・海水・ペットの尿等でぬらさないでください。   
ショート防止のため、 必ず付属の保護キャップをしっかり付けて、 かつ電池以外
ぬれた電池は充電したり、使用しないでください。         
のものは入れないでください。
持ち運び保管時の注意
■ 電池を火中に投下したり、火に近づけたりしないでください。 
● 保管の際、電池を充電器や機器に取り付けたままにしておくと、電源 OFF 状態
■ 直射日光下や車のダッシュボードやストーブのそば等高温になる場所で
でも少量の電流が流れ続け電池の性能劣化の原因となります。 ご使用にならない
使用・充電・保管をしないでください。
ときは電池に付属の保護キャップを付けて湿気の少ない 15℃∼ 25℃くらいの涼
■ 電池にハンダ付けしたり、修理・変形・改造・分解をしないでください。
しい場所で保管してください。
● 持ち運び・保管の際は+−電極端子がショートしないように必ず付属の保護
■ 損傷・液漏れなどの異常のある電池や水にぬれている電池を使用しない
キャップをしっかり付けてください。 バッグや引き出し等にアクセサリ等金属類
でください。
と一緒に入れて保管したり持ち運んだりするのはおやめください。発火・発熱・
■ 布団で覆うなど、熱がこもるような状態で使用をしないでください。
破裂・漏液の原因になり危険です。
充電池の寿命について
■ 可燃性ガスの雰囲気の中で使用しないでください。引火による爆発・火
● 電池は充放電を繰り返すことにより性能が徐々に劣化します。 使用時間が著しく
災の原因となります。
短くなったら交換時期です。 使用条件にもよりますが、 約 500 回の充放電で電池
■ 熱機器に近づけて使用しないでください。外装が変形したり、被覆が溶
容量が半減します。
けて発火・発熱・破裂・漏液・感電の恐れがあります。
不要になった電池のリサイクルについて
■ 電池は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。    
● このマークは小型充電式電池の再利用を目的として制定されたリサイクルマー
乳幼児が誤って電池を飲み込むと危険です。万一飲み込んだ場合はただ
ちに医師の治療を受けてください。
■ 電池の液が目に入った場合は、こすらず、すぐ水道水等のきれいな水で
充分に洗い流し、ただちに医師の治療を受けてください。失明の原因と
なります。
    http://www.baj.or.jp/recycle/ をご覧ください。     
■ 電池の+−を逆にして充電しないでください。電池が充電器にうまく入
なおご不要の電池は必ず付属の保護キャップを付けてテープで止めるか、全ての
らない場合は、無理に押し込まないでください。火災・発火・発熱・破
+極と−極をセロテープ等で絶縁してからリサイクルボックスに入れてください。
裂・漏液・破損の原因になります。
警告
MODEL NO.
: FS-BN1
■ 電池に強い衝撃を与えたり、投げつけたり、傷をつけないでください。
形式
: 充電式ニッケル水素電池 BN-1
火災・発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。
公称電圧
: DC7.2V
■ 充電中の電池に長時間触れないでください。 低温やけどの原因となります。
公称容量
: 2600mAh
■ 漏液・変色・変形・発熱・異臭・その他の異常を見つけたときは、機器
充放電回数
: 約 500 回(使用する条件により異なります。 )
あるいは充電器より取り外し使用しないでください。そのままご使用に
使用周囲温度 : 0℃∼ 40℃(充電)
なりますと、火災・発火・発熱・破裂の原因となります。
■ 電子レンジや高圧容器に入れないでください。電池の漏液・発火・発熱・
大きさ
: 約 71mm(幅)× 117mm(高さ)× 25mm(奥行き)
破裂の原因となります。
質量
: 約 410g(保護キャップ含まず)
■ 電池が落下などによって破損している状態では使用しないでください。 内
部が露出したときは、露出部に手を触れないでください。感電・けがの
※外観・仕様は予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。
原因となります。電源プラグを抜いて、使用しないでください。修理は
販売店またはオリンパス岡谷修理センターに依頼してください。
● ホームページ http://www.olympus.co.jp/
■ 電池は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。お子様が
使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明をして使用中も注
● 電話でのご相談窓口
意してください。怠ると感電・けが・誤飲の原因になります。
カスタマーサポートセンター 
■ 電池が漏液したり、異臭がするときはただちに火気より遠ざけてくださ
携帯電話・PHS からは TEL: 0426-42-7499
い。漏液した電解液に引火し、発煙、発火、破裂の原因となります。
FAX: 0426-42-7486
■ 電池の液が皮膚・衣類へ付着したときは、ただちに水道水等のきれいな
営業時間
平日 9:30 ∼ 21:00
水で洗い流してください。医師に相談してください。皮膚傷害をおこす
原因になります。
土、日、祝日 10:00 ∼ 18:00
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
■ 所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、充電を中止してく
ださい。火災・発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。
● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
■ 電池をリサイクルまたは廃棄するときは付属の保護キャップを付けてテー
TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
プで止めるか、 全ての端子部をセロテープ等で貼り、 絶縁してください。
〒 394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1
ショートすると発火・発熱・破裂の原因となります。リサイクルする場
合はお近くのリサイクル協力店へお持ちください。  廃棄する場合はお住
営業時間 9:00 ∼ 17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)
まいの自治体の規則に従い正しく廃棄してください。
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿 2 丁目 3 番 1 号 新宿モノリス/ OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. / OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
BN-1
+端子
VT552002
Thank you for purchasing the OLYMPUS Nickel-Hydrogen Battery Pack (BN-1). To
注意
ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy
for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to assist you in
proper handling and usage of this product properly, and to warn you of potential
hazards to yourself and others as well as to property. These symbols and their sig-
nificance are described below.
DANGER
WARNING
Failure to observe the
Failure to observe the
precautions indicated by this
precautions indicated by this
symbol may result in serious
symbol may result in injury
injury or death.
or death.
ご使用上のご注意
Prohibited
Always handle the battery carefully.
To avoid fire or injury caused by ignition, overheating, explosion, fluid leak
or electric shock, always observe the following precautions.
This product is designed exclusively for use with the High-Voltage Pack (HV-1).
Always use the High-Voltage Pack (HV-1) to recharge this battery pack.
Do not use this battery pack for any other purpose except as a battery for the High
Voltage Pack. For example, do not use this battery pack as a DC power supply.
Do not short-circuit the + or - battery terminals with a metallic object.
When transporting or storing the battery, cover the battery terminals with the
provided cap. It is dangerous to carry an uncapped battery in a bag, pocket, etc.
Never expose the battery to water or any type of moisture including rain,
seawater and urine.
Do not charge or use a wet battery.
Never throw the battery into a fire or put it near a fire.
Do not use, charge or store the battery where it may be exposed to high
temperatures. For example, do not leave it on the dashboard of a car under
direct sunlight or place it near heating equipment.
Never solder the battery or attempt to repair, deform, modify or disassemble
it.
Do not use the battery if it is damaged, leaking, or wet.
Do not use the battery in areas where heat may accumulate, such as un-
der a cushion.
Do not use the battery where it may be exposed to flammable gas. Doing
so poses a risk of fire or explosion.
Do not use the battery near heat-generating equipment. This could dam-
age the external finish or melt the coating and result in fire, overheating,
explosion, fluid leak or electric shock.
クです。充電式電池に用いられる希少な資源を有効に活用す
Always keep the battery out of reach of children.
るためにリサイクルにご協力ください。電池は「充電式電池
Swallowing a battery can be extremely dangerous. Should a child swallow
リサイクル協力店くらぶ」加入の電気店またはスーパー等に
a battery, see a doctor immediately.
設置のリサイクルボックスで回収しています。詳しくは社団
法人電池工業会ホームページ
If battery fluid gets in your eyes, blindness may result. Rinse your eyes with
clean water without rubbing them and see a doctor immediately.
Do not load the battery into the charger with the +/- terminals upside down. If the
battery does not fit properly into the battery charger, do not force fit the battery.
Doing so could cause a fire, overheating, explosion, fluid leak or other damage.
主な仕様
To avoid fire, overheating, explosion or leakage, do not subject the battery
to excessive shock, throw it, or otherwise damage it.
Do not touch the battery for too long when it is charging. This could result
in low-temperature burns to your skin.
− 10℃∼ 60℃(動作時)
If you notice any abnormalities such as leakage, discoloration, deformation,
overheating, or odor, remove the battery from the camera or battery charger
− 20℃∼ 30℃(保存時)
immediately and stop using the equipment. Continuing to use the battery
under these conditions could result in fire, overheating or explosion.
Never put the battery in a microwave oven or high-pressure container. This
could cause a fire, leakage, overheating, or an explosion.
Do not use the battery if is damaged. To avoid electric shock or injury, do
not touch any exposed internal parts. If the battery is damaged, unplug the
power cord and do not use it. For repair, contact Olympus.
Always keep the battery out of reach of children. Children should only be
0120-084215
permitted to use the battery under strict adult supervision. If children are
not supervised, There is a risk of electric shock, injury or swallowing.
If the battery leaks or emits a burning odor, keep it away from heat sources.
Leaked fluid may catch fire, causing the battery to smoke, burn, or explode.
If fluid from inside the battery sticks to your skin or clothes, it may cause
injury. Wash it off immediately with clean water and see a doctor.
If charging does not complete in the specified charge time, stop charging
to prevent fire, overheating or explosion.
When recycling or disposing of the battery, insulate all terminals by cover-
ing them with plastic tape. Otherwise, the batteries could be short-circuited
and cause a fire, overheating or explosion. To recycle a battery, take it to
the nearest dealer participating in the recycling activities. For disposal,
follow the regulations set by your local government.
BN-1
保護キャップ
+ Terminal
−端子
INSTRUCTIONS
CAUTION
The BN-1 NI-MH battery pack is designed exclusively for use with the High-
Voltage Pack (HV-1).
Do not use the battery with any other equipment.
If charging does not complete in the specified charge time, stop charging
to prevent fire hazard, fire ignition, overheating or burst.
The battery gets hot after extended use in the HV-1 High Voltage Pack. To
prevent burns, do not remove the battery from the HV-1 immediately after use.
Do not store the battery where it may be exposed to moisture, excessive
CAUTION
dust or high temperatures. Remove dust from the power plug before in-
serting it into a power outlet.
Failure to observe the
precautions indicated by this
Do not place the battery on an unstable surface such as a tilted or un-
symbol may result in injury or
steady table. If the battery falls off, it may be damaged or cause injury.
property damage.
Do not charge the battery in an extremely cold or hot environment.
IMPORTANT
Charging the battery in temperatures between 10°C and 30°C (50°F and
86°F) is recommended. Using the battery in low temperatures may result
Disassembly
Alert
in a decrease in battery performance.
prohibited
OPERATING PRECAUTIONS
DANGER
At time of purchase:
The battery discharges even when it is not used. After purchasing the battery, be
sure to charge it before use. Also, whenever the battery has not been used for a
long period, recharge it before use.
New batteries or batteries that have not been used for a long time (more than one
month) may not be fully charged. This is not a malfunction, but is a characteristic
of the battery. Charge them two or three times before using them for the first
time or when they have not been used for a long period.
For information on charging the battery, refer to the HV-1 High-Voltage Pack instruction manual.
Check that the battery terminals are clean before use. If they are dirty, contact failure may
cause problems with charging or shorten the battery's operation time after charging.
Care
Clean the battery by wiping it with a soft, dry cloth. Never use a wet cloth, alcohol,
lacquer thinner, benzene or detergent.
Operating temperatures
Use this battery pack within a temperature range of -10 and +60°C (14°F and 140°F).
Even within the specified operating temperature range, battery operation time
decreases as the temperature drops. When the temperature is low, it is recom-
mended to carry a spare charged battery and keep it warm in a pocket, bag, etc.
When carrying a battery in your pocket, be sure to cap the battery to prevent
short-circuiting. Do not put anything else in the pocket with the battery.
Transport and storage
Do not leave the battery in he battery charger or camera. Even when the power switch
is set to off, a small amount of current continues to flow and may lead to a decrease in
battery performance. When not using the battery, attach the provided cap and store it
in a cool, dry place with a temperature between 15°C and 25°C (39°F and 77°F).
When transporting or storing the battery, attach the provided cap to prevent short-circuit-
ing of the +/- terminals. Do not put any metallic objects including personal ornaments in a
bag or drawer with the battery. This could cause a fire, overheating, explosion or leakage.
Service life
Battery performance degrades gradually after repeated charging and discharg-
ing. When operation time has decreased significantly, you may need to replace
the battery. Battery capacity is usually reduced by half after about 500 charge/
discharge cycles (though this varies depending on the operating conditions).
Recycling the battery
Please recycle BN-1 batteries to help save our planet's resources. When you
throw away dead batteries, be sure to cover their + and – terminals and always
observe local laws and regulations.
MAIN SPECIFICATIONS
WARNING
Model Number
: FS-BN1
Type
: Rechargeable nickel-hydrogen battery pack BN-1
Nominal output voltage
: 7.2 V DC
Nominal capacity
: 2600 mAh
Charging/discharging count : Approx. 500 cycles
(Variable depending on the operating conditions.)
Ambient temperatures
: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) for recharge,
-10°C to +60°C (14°F to 140°F) for operation,
-20°C to +30°C (-4°F to 86°F) for storage.
Dimensions
: Approx. 71(W) x 117(H) x 25(D) mm
Weight
: Approx. 410 g (14.5 oz) (excluding the protective cap)
* Design and specifications are subject to change without notice.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to
Friday) ET
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com/
or call NUMBER: 00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49 (0)1805-67 10 83 or +49 (0)40-23 77 38 99 (Charged)
BN-1
Protective Cap
Pluspol (+)
– Terminal
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Nickel-Hydrogen Akkus (BN-1). Um
den sachgemäßen und sicheren Gebrauch des Akkus sicherzustellen, empfehlen wir
Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Der Ni-MH-Akku BN-1 darf ausschließlich in Verbindung mit dem High Voltage Pack (HV-
1) verwendet werden. Die Verwendung in anderen Geräten/Vorrichtungen ist nicht zulässig.
SICHERHEITSHINWEISE
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig
durchgeführt wurde, muss der Ladebetrieb abgebrochen werden. Andernfalls
Die in dieser Anleitung enthaltenen Symbole und Piktogramme sollen Ihnen helfen, dieses
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Produkt korrekt zu handhaben, und verweisen auf mögliche Gefahren für Sie und Dritte sowie
mögliche Schadensverursachungen. Die Symbole/Piktogramme werden hierunter erläutert.
Der Akku kann sich nach längerem Gebrauch in dem High Voltage Pack (HV-1)
erwärmen. Daher sollte der Akku nicht unmittelbar nach längerem Gebrauch
entnommen werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Den Akku niemals an Orten aufbewahren, die der Einwirkung von Feuchtigkeit,
Wird dieses Produkt unter Missachtung
Wird dieses Produkt unter
Wird dieses Produkt unter
Staub oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Den Netzstecker ggf. säubern,
der zu diesem Symbol gehörigen
Missachtung der zu diesem Symbol
Missachtung der zu diesem Synbol
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
gehörigen Angaben betrieben,
gerörigen Angaben betrieben,
bevor er an einer Netzsteckdose angebracht wird.
von schweren Verletzungen mit
besteht die Gefahr von Verletzungen
besteht die Gefahr von Verletzungen
Todesfolge.
mit Todesgefahr!
und/oder Schäden!
Den Akku nicht auf einer instabilen (schrägen oder wackeligen etc.) Unterlage platzieren.
Durch das Herunterfallen des Akkus kann es zu Schäden und/oder Verletzungen kommen.
WICHTIG
Den Akku nicht bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen laden. Zum Laden
Zerlegen
Unbedingt
wird eine Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C empfohlen. Beim Gebrauch
Verboten!
verboten!
beachten!
unter niedrigen Temperaturen kann es zu Einbußen der Akkuleistung kommen.
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN GEBRAUCH
GEFAHR
Dieser Akku muss stets sorgfältig gehandhabt werden.
Zum Zeitpunkt des Kaufs:
Zur Vermeidung von Feuergefahr und/oder Verletzungen, die durch Funkenbildung,
Der Akku entlädt sich auch bei Nichtgebrauch. Der Akku muss daher nach dem Kauf
Überhitzung, Explosion, Auslaufen der Akkuflüssigkeit oder Stromschlag verursacht
vor dem ersten Gebrauch geladen werden. Der Akku sollte zudem nach längerem
werden können, unbedingt die folgenden Hinweise beachten:
Nichtgebrauch vollständig geladen werden.
Neue Batterien oder Batterien, die längere Zeit nicht benutzt wurden (mehr als einen Monat),
Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit dem High Voltage Pack (HV-1) verwendet werden.
erreichen noch nicht ihre volle Leistungsfähigkeit. Dies ist charakteristisch für Batterien und
Zum Laden muss dieser Akku stets an das High Voltage Pack (HV-1) angeschlossen werden.
keine Fehlfunktion. Die Batterien zwei bis dreimal laden, bevor sie das erste Mal zum
Dieses Produkt darf ausschließlich als Akku für den High Voltage Pack (HV-1) verwendet
Einsatz kommen, wenn sie zuvor längere Zeit nicht benutzt worden sind.
werden. Dieser Akku darf z. B. nicht als Gleichstromquelle verwendet werden.
Weitere Angaben zum Ladebetrieb finden Sie in der zum High Voltage Pack (HV-1)
Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) kurzschließen.
gehörigen Gebrauchsanleitung.
Beim Transportieren oder Lagern des Akkus stets die mitgelieferte
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Akkus stets, dass die Polkontakte sauber
Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte anbringen. Es ist gefährlich, den
sind. Falls die Kontakte verschmutzt sind, kann es zu Kontaktfehlern kommen, wodurch
Akku ohne angebrachte Schutzabdeckung in einer Tasche etc. zu verstauen.
der Ladebetrieb und/oder der Gebrauch nach dem Ladebetrieb be- oder verhindert wird.
Pflege:
Den Akku niemals Nässe oder Feuchtigkeit (Regen, Salzwasser, sonstige Flüssigkeiten etc.)
aussetzen. Ein feuchter oder nasser Akku darf in keinem Fall verwendet oder geladen werden!
Zum Reinigen des Akkus ein weiches, trockenes und fusselfreies Tuch verwenden. Niemals ein
feuchtes Tuch und/oder Alkohol, Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden.
Den Akku niemals in offenes Feuer werfen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Zulässige Betriebstemperatur:
Den Akku niemals an Orten verwenden, aufladen oder aufbewahren, an denen hohe
Dieser Akku darf in einem Temperaturbereich zwischen -10 ° C und +60 °C verwendet werden.
Temperaturen auftreten können (z. B. auf einem Armaturenbrett in einem geschlossenen
Auch innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann es im unteren Temperaturbereich
Fahrzeug bei direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einer Heizquelle).
zum Nachlassen der Akkuleistung kommen. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sollten
Sie einen voll aufgeladenen Akku bereithalten und diesen bis zum Gebrauch möglichst
Niemals versuchen, den Akku zu reparieren, zu löten, in der Form zu verändern, umzubauen oder zu zerlegen!
wärmeisoliert (in einer Jackeninnentasche, isolierten Tragetasche etc.) aufbewahren. Darauf
Den Akku niemals verwenden, wenn dieser beschädigt oder feucht ist oder
achten, dass Ersatzakkus stets mit ihrer Schutzabdeckung versehen sind, um Kurzschlüsse
wenn aus diesem Flüssigkeit austritt.
zu vermeiden. Einen Akku nicht zusammen mit anderen Gegenständen aufbewahren.
Den Akku niemals an Orten verwenden, an denen ein Hitzestau auftreten kann, z. B. unter einem Kissen etc.
Transport und Aufbewahrung:
Den Akku nicht für längere Zeit im zu versorgenden Gerät oder im Ladegerät lassen. Auch im
Den Akku niemals an Orten verwenden, an denen entflammbare Gase auftreten
können. Andernfalls besteht Explosions- und Feuergefahr.
ausgeschalteten Zustand fließt eine geringe Strommenge, wodurch die Akkuleistung
beeinträchtigt werden kann. Den Akku bei Nichtgebrauch entnehmen und nach Anbringen der
Den Akku niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Geräten und Vorrichtungen verwenden.
Schutzabdeckung an einem kühlen (zwischen 15°C und 25°C) und trockenen Ort aufbewahren.
Andernfalls kann sich das Akkugehäuse verformen oder schmelzen. Dies kann Überhitzung,
Vor dem Transportieren oder Aufbewahren des Akkus stets die mitgelieferte
Feuer, Explosion, Auslaufen von Akkuflüssigkeit oder Stromschläge zur Folge haben.
Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte (+/-) anbringen. Den Akku niemals
Den Akku stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.
zusammen mit anderen metallischen Gegenständen (Haarnadeln, Kugelschreiber etc.)
Das Verschlucken des Akkus ist extrem gefährlich. Falls ein Akku verschluckt
aufbewahren oder transportieren. Andernfalls kann infolge von Kurzschlüssen Akkuflüssigkeit
wird, unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.
auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Akkulebensdauer:
Falls Akkuflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, besteht Erblindungsgefahr! Die Augen sofort
Die Akkuleistung verringert sich kontinuierlich nach häufigem Aufladen und Entladen.
mit klarem Wasser ausspülen. Hierbei die Augen nicht reiben! Unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.
Falls sich die Nutzungsdauer eines voll geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, empfiehlt
Den Akku ausschließlich mit korrekter Polung (+/-) in das Ladegerät einsetzen. Falls sich der
sich ein Akkuwechsel. Grober Richtwert: Nach ca. 500 Lade- und Entladezyklen halbiert
Akku nicht einwandfrei einsetzen läßt, niemals versuchen, diesen unter Gewaltanwendung
sich die Akkuleistung (dies schwankt in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen).
einzusetzen. Andernfalls kann Akkuflüssigkeit auslaufen, so dass Überhitzungs- mit Feuer-
Akku-Recycling:
und/oder Explosionsgefahr besteht und es zu sonstigen Schäden kommen kann!
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von BN-1 Akkus.
Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die Kontakte (+ und –) bitte mit
ACHTUNG
Klebeband ab. Beachten Sie stets dle jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen zur
Entsorgung von Batterien.
Zur Vermeidung von Feuer, Überhitzung, Explosion oder Auslaufen von Akkuflüssigkeit den Akku niemals
heftigen Erschütterungen, hoher Gewichtsbelastung oder sonstigen schädlichen Einwirkungen aussetzen.
Während des ladebetriebs den Akku nicht zu lange direkt berühren. Andernfalls
kann es zu Hautreizungen oder leichten Verbrennungen kommen.
Modellnummer
Falls Sie Störungen wie Auslaufen von Flüssigkeit, Verfärbungen, Verformungen, Überhitzung oder
Typ
Geruchsentwicklung feststellen, muss der Akku sofort aus dem zu versorgenden Gerät oder dem Ladegerät
Nenn-Ausgangsspannung
entnommen werden. Das betroffene Gerät darf hierauf nicht weiter verwendet werden. Andernfalls besteht
Nennleistung
bei dem fortgesetzten Gebrauch des Akkus Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Lade-/Entladezyklen
Den Akku niemals in einem Mikrowellenofen oder Hochdruckbehälter unterbringen. Andernfalls
kann Flüssigkeit auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Umgebungstemperatur
Ein beschädigter Akku darf nicht verwendet werden. Niemals einen stark beschädigten Akku, dessen Innenteile
frei liegen, so berühren, dass Kontakt mit den Innenteilen entstehen kann. Andernfalls besteht Stromschlag-
Abmessungen
und/oder Verletzungsgefahr! Bei beschädigtem Akku muss das Stromversorgungskabel abgetrennt werden.
Gewicht
Den Akku nicht verwenden. Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Olympus.
Akkus stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.
* Änderungen der technischen Daten und Konstruktion jederzeit ohne Vorankündigung
Kinder dürfen diesen Akku nur verwenden, wenn sie zuvor durch eine erziehungsberechtigte
vorbehalten.
Person sorgfältig eingewiesen wurden und von dieser bei dem Gebrauch des Akkus überwacht
werden. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr oder der Akku kann verschluckt werden.
Falls Flüssigkeit ausläuft oder Verbrennungsgeruch auftritt, den Akku von
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Hitzequellen fern halten. Ausgelaufene Flüssigkeit kann sich entzünden und es
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com/
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:
Falls ausgelaufene Flüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, besteht Verletzungsgefahr.
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
Die betroffenen Stellen mit klarem Wasser reinigen. Wenden Sie sich an einen Arzt.
+49 (0)1805-67 10 83 oder +49 (0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig
durchgeführt wurde, muss der Ladebetrieb abgebrochen werden. Andernfalls
besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Vor der Entsorgung oder Abgabe des Akkus an eine Recyclingsammelstelle
müssen Sie die Schutzabdeckung anbringen (mit Klebeband sichern) oder die
Kontakte mit Isolierband abkleben. Andernfalls können Kurzschlüsse auftreten
und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Schutzabdeckung
Minuspol (–)
VORSICHT
TECHNISCHE DATEN
: FS-BN1
: Nickel-Hydrogen-Akku BN-1
: 7,2 V Gleichstrom.
: 2600 mAh.
: Ca. 500 Vorgänge.
(Schwankt in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen.)
: 0 °C bis 40 °C bei Ladebetrieb,
-10 °C bis +60 °C bei Betrieb
-20 °C bis +30 °C bei Lagerung.
: Ca. 71 (B) x 117 (H) x 25 (T) mm.
: Ca. 410 g (ohne Schutzabdeckung)
A0803
loading

Summary of Contents for Olympus BN-1

  • Page 1 オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿 2 丁目 3 番 1 号 新宿モノリス/ OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. / OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
  • Page 2 Recicle las pilas BN-1 para ayudar a conservar los recursos naturales de nuestro planeta. Cuando descarte las pilas agotadas, asegúrese de cubrir sus terminales + y – y respetar para que se fije.

This manual is also suitable for:

E-1 - digital camera slr