3M PELTOR X Series Manual
Hide thumbs Also See for PELTOR X Series:
Table of Contents
  • Почистване И Поддръжка
  • Zamýšlené Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Uso Previsto
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Usage Prévu
  • Nettoyage et Entretien
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Dodatna Oprema
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Montage-Instructies
  • Reiniging en Onderhoud
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Utilização Prevista
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Avsedd Användning
  • Predvidena Uporaba
  • Sestavni Deli
  • Určené Použitie
  • Kullanim Amaci
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3M™ PELTOR™ X-Series
X1A, X2A, X3A, X4A, X5A
X1P3, X2P3, X3P3, X4P3, X5P3
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M PELTOR X Series

  • Page 1 3M™ PELTOR™ X-Series X1A, X2A, X3A, X4A, X5A X1P3, X2P3, X3P3, X4P3, X5P3 The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution...
  • Page 2 1000 2000 4000 8000 A:1 Frequency (Hz) A:2 Mean attenuation (dB) 11.9 15.4 24.5 34.3 32.8 37.4 37.4 3M™ PELTOR™ X1A A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 12.8 22.0 31.9 29.5 34.9 33.5 A:1 Frequency (Hz) 1000 2000 4000...
  • Page 3 1000 2000 4000 8000 A:1 Frequency (Hz) A:2 Mean attenuation (dB) 11.4 15.8 24.5 32.5 32.0 35.6 35.1 3M™ PELTOR™ X1P3 A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 13.4 21.6 29.7 28.3 33.1 30.1 1000 2000 4000 8000 A:1 Frequency (Hz) A:2 Mean attenuation (dB) 13.8...
  • Page 4 (B:1) (B:2) (B:7) (B:6) (B:8) (B:10) (B:9) (D:1) (D:2) (D:3) (D:4) (D:5) (D:6) (D:7) (D:8) (D:9) (D:10) (D:11)
  • Page 5 COMPATIBLE INDUSTRIAL SAFETY HELMETS C:1 Helmet C:3 Helmet C:2 Helmet model manufacture attachment X1P5 X2P5 X3P5 X4P5 X5P5 3M™ SecureFit Safety Helmet X5000 3M™ SecureFit Safety Helmet X5500 3M™ G500 Headgear 3M™ 3M™ G2000 3M™ G3000 (Basic Set) 3M™ G3501 3M™...
  • Page 6 3M™ PELTOR™ X-Series 10-12 13-15 14-18 19-21 22-24 25-27 28-30 31-33 34-36 37-39 40-42 43-46 47-49 50-52 53-55 56-58 59-61 62-64 65-67 68-70 71-75 76-78 79-81 82-84 85-87 88-90...
  • Page 7: Intended Use

    INTENDED USE the earmuff cushion and reduce the protection of the These 3M™ PELTOR™ earmuffs are intended to help earmuff. provide workers with protection against hazardous noise e. Do not bend or reshape the headband or neckband, levels.
  • Page 8: Fitting Instructions

    APPROVALS COMPATIBLE INDUSTRIAL SAFETY HELMETS Hereby, 3M Svenska AB declares that the PPE type These earmuffs should be fitted to, and used only with, earmuff is in compliance with Regulation (EU) 2016/425 the industrial safety helmets listed in Table C. These...
  • Page 9 3M’s only obligation and If the hearing protector gets wet from rain or sweat, turn your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, the earmuffs outwards, remove the ear cushions and replace or refund the purchase price of such parts or foam liners, and allow to dry before reassembly.
  • Page 10 Уверете се, че слуховият протектор е правилно избран, поставен, регулиран и поддържан. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Неправилното поставяне на това устройство ще Тези заглушители 3M™ PELTOR™ са предназначени намали ефективността му при заглушаване на шума. да помогнат на работниците при защита срещу Консултирайте се с приложените инструкции за...
  • Page 11 С:4 Размер на главата: информация, изисквана в директивите, можете да S = малък, M = среден, L = голям получите и като се свържете с 3M в държавата на КОМПОНЕНТИ покупка. За информация за връзка вижте последните страници на тази инструкция за потребителя.
  • Page 12: Почистване И Поддръжка

    за глава навътре, докато чуете щракване от двете ГАРАНЦИЯ: В случай, че някой продукт на отдела за лична безопасност на 3M се окаже дефектен като страни. Уверете се, че чашките и теловете на лентата материали, изработка или в несъответствие с каквато и...
  • Page 13: Zamýšlené Použití

    ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ d. Pokud je nutné použít další osobní ochranné Sluchátka 3M™ PELTOR™ slouží k ochraně sluchu při prostředky, (např. ochranné brýle, respirátory apod.), práci v prostředí s vysokou hladinou hluku. Předpokládá vyberte brýle s flexibilními, tenkými stranicemi nebo se, že si všichni uživatelé...
  • Page 14: Čištění A Údržba

    C. Tyto chrániče sluchu byly testovány SCHVÁLENÍ v kombinaci s dále uvedenými průmyslovými ochrannými Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že PPE přilbami a při použití s jinými přilbami mohou vykazovat sluchátka jsou v souladu s nařízením EU 2016/425 jinou úroveň...
  • Page 15 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné součásti nebo výrobku po vašem včasném upozornění společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ...
  • Page 16 Sie sollten regelmäßig beispielsweise auf Risse und oder wenden Sie sich an den technischen Service von Undichtigkeiten untersucht werden. Bei regelmäßiger 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder Verwendung sind die Dichtungsringe und die wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm ausgesetzt Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr sind (einschließlich Gewehrschüssen) ein Klingeln oder...
  • Page 17 C:4 Kopfgröße: S = Small, M = Medium, L = Large der Konformitätserklärung und weitergehende in den Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, BESTANDTEILE wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. Kopfbügel (Edelstahldraht, TPE, Polyester, Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten Polypropylen, Acetal) dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 18 (B:7). GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG B:8 Betriebsstellung: Die Kopfbügeldrähte nach innen GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M drücken, bis auf beiden Seiten ein Klicken zu hören ist. Personal Safety Division Material- oder Sicherstellen, dass Kapseln und Bügeldrähte in Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche...
  • Page 19 ANVENDELSESOMRÅDER d. I situationer, hvor der er behov for yderligere Disse 3M™ PELTOR™ høreværn er beregnet til personlige værnemidler (fx sikkerhedsbriller, at medvirke til at beskytte brugerne mod skadelige åndedrætsværn osv.), skal man vælge bøjelige briller støjniveauer.
  • Page 20 En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som Hjelmfæstearm (Acetal, Polyamid) måtte være krævet i direktiverne, kan også fås ved Tætningsring (PVC og PUR-skum) henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For Skumfor (PU-skum) kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual. Ørekop (ABS, TPU)
  • Page 21 Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller refundere købsprisen af disse dele eller produkter, hvis brugeren inden for rimelig tid anmelder fejlen og kan dokumentere, at produktet har været...
  • Page 22 Lisateabe saamiseks või küsimuste f. Kõrvaklappide ja eriti kõrvapolstrite kvaliteet võib korral võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega kasutamise käigus halveneda ning seetõttu tuleb neid (kontaktteabe leiate viimaselt leheküljelt). kontrollida sageli näiteks võimalike pragude või lekete suhtes.
  • Page 23 ühele klapile. Vastavusdeklaratsiooni koopia ja Vahtmaterjalist vooder (PU-vaht) direktiivides nõutava lisateabe saamiseks võite võtta Klapp (ABS, TPU) ühendust ka 3M-iga riigis, kus toode osteti. Kontaktteabe KANDMISJUHEND leiate selle kasutusjuhendi viimastelt lehekülgedelt. Pearihm Toodet on testitud ja see on heaks kiidetud standardite B:1 Seadke klapid sobivasse asendisse, hoides pearihma EN 352-1:2002/EN 352-3:2002 kohaselt.
  • Page 24 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmi- ne, kui olete probleemist õigeaegselt teavitanud ning tõestate, et toodet on hoitud, hooldatud ja kasutatud 3M-i kirjalikke suuniseid järgides. VÄLJA ARVATUD JUHUL, KUI SEE ON SEADUSEGA KEELATUD, ON TEGEMIST AINUGARANTIIGA, MIS ASENDAB KÕIKI...
  • Page 25: Uso Previsto

    No doblar ni cambiar la forma de la diadema o la cinta para referencia futura. Para más información y consultas, de nuca, y asegurar que haya fuerza suficiente para contactar con el servicio técnico de 3M (los datos de retener la orejera firmemente colocada. contacto están en la última página).
  • Page 26 C:4 Tallas de cabeza: conformidad e información adicional necesaria, ponerse S = Pequeña, M = Mediana, L = Grande en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de contacto están en las últimas páginas de este manual COMPONENTES de instrucciones.
  • Page 27: Limpieza Y Mantenimiento

    3M™ PELTOR™ MT67H05WS6 accesorio de comunicación inalámbrica para orejera serie X GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera de conformidad con cualquier garantía expresa para una finalidad específica, la única...
  • Page 28 Poista tiivisterenkaiden edestä KÄYTTÖTARKOITUS kaikki muut tarpeettomat esteet (esim. hiukset, päähineet, Nämä 3M™ PELTOR™ -kupusuojaimet on tarkoitettu korut, kuulokkeet, hygieniasuojat jne.), jotka voivat suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta melutasoilta. heikentää niiden tiivistystä ja heikentää kuulonsuojaimen Kaikkien käyttäjien odotetaan lukevan ja ymmärtävän...
  • Page 29: Puhdistus Ja Hoito

    HYVÄKSYNNÄT YHTEENSOPIVAT TEOLLISUUSKYPÄRÄT 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että henkilönsuojaimena Näitä kuulonsuojaimia saa käyttää vain taulukossa C käytettävä kuulonsuojain täyttää asetuksen (EU) 2016/425 lueteltujen teollisuuskypärien kanssa. Nämä tai yhteisön direktiivin 89/686/ETY ja muiden sovellettavien kuulonsuojaimet on testattu yhdessä seuraavien direktiivien vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten teollisuuskypärien kanssa ja niiden suojaustaso voi olla...
  • Page 30 TAKUU JA VASTUUNRAJOITUS TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
  • Page 31: Usage Prévu

    Centre d’assistance g. Si les exigences ci-dessus ne sont pas observées, la 3M. Si votre capacité auditive semble diminuée ou si protection fournie par ce casque sera gravement vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles compromise.
  • Page 32 L = Valeur d’atténuation basses fréquences (ƒ ≤ 500 Hz). HOMOLOGATIONS CASQUES DE SÉCURITÉ INDUSTRIELS Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le casque COMPATIBLES de type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 ou à la directive communautaire 89/686/CEE et autres Ces protections auditives doivent être montées et...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ un clic des deux côtés. Assurez-vous que les coquilles ou GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal les arceaux n’appuient pas sur le bord du casque, ce qui Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de pourrait provoquer une perte d’atténuation du casque...
  • Page 34 μαξιλαράκια, ενδέχεται να φθαρούν με τη χρήση και θα προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε πρέπει να εξετάζονται συχνά, π.χ. για τυχόν ρωγμές και την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε διαρροές. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, αντικαθιστάτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή...
  • Page 35 χαμηλής συχνότητας (ƒ ≤ 500 Hz). ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ ΣΥΜΒΑΤΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΚΡΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το Τα συγκεκριμένα προστατευτικά ακοής θα πρέπει να προστατευτικό ακοής τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με τον τοποθετούνται και να χρησιμοποιούνται μόνο με τα...
  • Page 36: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    κράνους στην κατάσταση εργασίας, γιατί κάτι τέτοιο συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μπορεί να μειώσει την εξασθένηση θορύβου του μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η προστατευτικού ακοής. επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής...
  • Page 37 Ako je potrebno nošenje dodatne zaštitne opreme NAMJENA (primjerice zaštitnih naočala, respiratora itd.), odaberite Ovi štitnici za uši 3M™ PELTOR™ namijenjeni su za fleksibilne, niskoprofilne okvire ili trake koji će minimalno pomaganje radnicima u zaštiti od opasnih razina buke.
  • Page 38 ODOBRENJA Objašnjenje tablice dodataka za industrijsku zaštitnu Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje da su štitnici za uši kacigu: vrste osobne zaštitne opreme u skladu s Uredbom (EU) C:1 Proizvođač kacige...
  • Page 39: Dodatna Oprema

    3M je da, prema vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam vrati iznos...
  • Page 40 RENDELTETÉS d. Ha egyéb személyi védőfelszerelések használata is Ezek a 3M™ PELTOR™ fülvédők a dolgozók veszélyes szükséges (például védőszemüveg vagy légzőmaszk), zajszint elleni védelmét hivatottak elősegíteni. használjon azokhoz rugalmas és lapos pántokat, hogy A használat feltétele, hogy minden felhasználó...
  • Page 41 L = becsült hallásvédelmi érték alacsony frekvenciájú hangoknál (ƒ ≤ 500 Hz). TANÚSÍTVÁNYOK A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés KOMPATIBILIS MUNKAVÉDELMI SISAKOK jellegű fülvédő megfelel a (EU) 2016/425 számú uniós Ezek a fülvédők kizárólag a C táblázatban felsorolt rendelkezésnek, a 89/686/EGK számú...
  • Page 42 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk...
  • Page 43 þér leiðbeiningar notenda eða hafðu samband við þessari. Nánari upplýsingar má fá hjá framleiðanda. tæknideild 3M til þess að kynna þér rétta notkun. Ef þér • Eyrnahlífar þessar festar á hjálm eru í „stórri stærð“. finnst eins og þú sért með bómull í eyrunum eða heyrir Eyrnahlífar fyrir hjálma sem uppfylla kröfur EN 352-3 eru í...
  • Page 44 C:4 Höfuðstærð: S = lítið, M = miðlungs, L = stórt sem krafist er í tilskipununum með því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. Upplýsingar um ÍHLUTIR tengiliði má finna aftast í þessum notendaleiðbeiningum.
  • Page 45 3M og úrbót þér til Ef heyrnarhlífarnar blotna í rigningu eða af svita, skaltu handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um snúa eyrnahlífunum út, fjarlægja eyrnapúða og frauðfóður eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða og láta allt þorna áður en þær eru settar saman á...
  • Page 46 Per ulteriori informazioni o eventuali domande, dalle cuffie. contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati e. Evitare di piegare e rimodellare la bardatura nell’ultima pagina). temporale o nucale e accertarsi che presenti una forza...
  • Page 47 (ƒ ≤ 500 Hz). CERTIFICAZIONI ELMETTI DI SICUREZZA INDUSTRIALI COMPATIBILI Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di tipo cuffia è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o Queste cuffie devono essere utilizzate esclusivamente alla Direttiva 89/686/CEE e alle altre direttive appropriate, con gli elmetti di sicurezza industriali indicati nella Tabella quindi soddisfa i requisiti previsti per il marchio CE.
  • Page 48 NOTA: NON immergere la protezione 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER acustica in acqua. LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E...
  • Page 49 3M™ PELTOR™ X-Series және төмендеуді бағалау туралы нұсқаулықты X1A, X2A, X3A, X4A, X5A қолданыстағы ережелерден қараңыз. Сонымен X1P3, X2P3, X3P3, X4P3, X5P3 қатар, 3M ұйымы есту протекторларының бүтіндігін тексеруді ұсынады. МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ ә. Есту протекторы дұрыс таңдалғанын, 3M™ PELTOR™ құлаққаптары...
  • Page 50 болжау қиындық тудырады. Оқ ату, қару түрі, реттеу және төмендеуді бағалау туралы оқ ату саны, дұрыс таңдау, есту қорғанысын нұсқаулықты қолданыстағы ережелерден тағу және пайдалану, есту қорғанысына қараңыз. Сонымен қатар, 3M ұйымы есту дұрыс күтім көрсету және басқа протекторларының бүтіндігін тексеруді айнымалылар өнімділікке әсер етеді. ұсынады.
  • Page 51 ауыстырыңыз. Стакандар мен байлауыш сымдары жұмыс режимінде шлемі шетін баспайтынын ГИГИЕНАЛЫҚ ЖИНАҚ тексеріңіз, себебі бұл құлаққаптың шуды Барлық X1 үлгілері үшін 3M™ PELTOR™ төмендету мүмкіндігін азайтуы мүмкін. HYX1 В:9 Желдету режимі: Құрылғыны жұмыс режимінен желдету режиміне ауыстыру үшін Барлық X2 үлгілері үшін 3M™ PELTOR™...
  • Page 52 компаниясының жазбаша нұсқауларына сәйкес сақталғанда, қызмет көрсетілгенде және пайдаланылғанда осындай бөлшектердің немесе өнімдердің сатып алу бағасын өтеуге немесе ауыстыруға міндетті және сіз 3M компаниясынан талап етуге құқылысыз. ЗАҢМЕН ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН ЖАҒДАЙДЫ ЖӘНЕ АТ ПЕН ПАТЕНТ БҰЗУШЫЛЫҚТЫ ЕСКЕРМЕГЕНДЕ ОСЫ КЕПІЛДІК ЕРЕКШЕ ӘРІ КОММЕРЦИЯЛЫҚ...
  • Page 53 Prie šalmo tvirtinamos ausinės, atitinkančios EN 352-3, naudojimo konsultuokitės su prižiūrėtoju, žr. naudotojo būna vidutinio, mažo arba didelio dydžio. Vidutinio dydžio vadovą ar skambinkite į 3M techninės priežiūros tarnybą. prie šalmo tvirtinamos ausinės tinka daugeliui nešiotojų. Jei triukšmo (įskaitant šaudymą) metu arba jam praėjus Mažos arba didelės prie šalmo tvirtinamos ausinės skirtos...
  • Page 54 C:3 Šalmo tvirtinimo priedas kopiją ir papildomą informaciją, kurios reikalaujama C:4 Galvos dydis: S = mažas, M = vidutinis, L = didelis direktyvose, taip pat galima gauti susisiekus su 3M KOMPONENTAI atstovu įsigijimo šalyje. Kontaktinė informacija pateikiama paskutiniuose šios naudojimo instrukcijos puslapiuose.
  • Page 55: Priežiūra Ir Valymas

    3M priemonės į vandenį. įsipareigojimas, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias Jei klausos apsaugos priemonė sušlampa dėl lietaus ar dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku prakaito, išverskite ausines į...
  • Page 56 Pārbaudiet dzirdes aizsargierīci pirms katras lietošanas reizes. Ja dzirdes aizsargierīce ir bojāta, PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS VEIDS izvēlieties nebojātu ierīci vai neuzturieties trokšņainā Šīs austiņas 3M™ PELTOR™ ir paredzētas, lai palīdzētu vidē. nodrošināt strādnieku aizsardzību pret kaitīgu trokšņu d. Ja ir nepieciešami papildu individuālie aizsardzības līmeni.
  • Page 57 ķiverēm; izmantojot ar citām ķiverēm APSTIPRINĀJUMI dzirdes aizsardzības rādītāji var atšķirties. Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs IAL Rūpniecisko aizsargķiveru fiksatoru tabulas skaidrojums tipa austiņas atbilst Regulai (ES) 2016/425 vai C:1 Ķiveres ražotājs Kopienas Direktīvai 89/686/EEK un citām spēkā...
  • Page 58 3M vienīgais pienākums un jūsu vienīgais aizsardzības līdzeklis ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot ierīci vai atlīdzināt šādu detaļu vai izstrādājumu pirkuma summu, ja esat laikus iesniedzis paziņojumu par defektu, kā...
  • Page 59 • Dit product kan door bepaalde chemische stoffen van 3M. Mocht uw gehoor dof klinken, mocht u rinkel- of worden aangetast. Aanvullende informatie kunt u bij de zoemgeluiden horen tijdens of na blootstelling aan harde fabrikant opvragen.
  • Page 60: Montage-Instructies

    C:3 Helmbevestiging de conformiteitsverklaring en aanvullende informatie C:4 Hoofdmaat: S = klein, M = medium, L = groot die door de richtlijnen worden vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. Voor COMPONENTEN contactinformatie, zie de laatste pagina’s van deze Hoofdband (rvs veren, TPE, polyester, gebruiksaanwijzing.
  • Page 61: Reiniging En Onderhoud

    3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of product...
  • Page 62 Dessuten • Temperaturområde for bruk: anbefaler 3M sterkt at man tester tilpasningen av –20 °C (–4 °F) til 55 °C (131 °F) hørselvernet. • Temperaturområde for oppbevaring: b.
  • Page 63 C:4 Hodestørrelse S = liten, M = medium, L = stor av samsvarserklæringen og annen påkrevd informasjon KOMPONENTER i direktivene ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de siste sidene i Hodebøyle (rustfri ståltråd, TPE, polyester, denne bruksanvisningen.
  • Page 64: Rengjøring Og Vedlikehold

    3Ms eneste forpliktelse og din eneste Hvis hørselvernet blir vått av regn eller svette, vend rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å øreklokkene utover, ta av øreputene og skumfôringene, reparere, erstatte eller refundere kjøpsprisen for deler og la alt tørke før du setter det sammen igjen.
  • Page 65 Działem Obsługi zminimalizować ryzyko wystąpienia nieszczelności Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na poduszek nausznych. Usuń wszelkie elementy (np. ostatniej stronie). czapka, biżuteria, włosy, słuchawki douszne, nakładki higieniczne itp.), które mogłyby mieć...
  • Page 66 C:3 Mocowanie do kasku dyrektywami, można również uzyskać w oddziałach C:4 Rozmiar głowy: S = mały, M = średni, L = duży firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do kontaktu ELEMENTY WYPOSAŻENIA znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji.
  • Page 67 B:8 Tryb roboczy: dociśnij drucianą konstrukcję pałąka, warunków przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i aż usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia po obu stronach. wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M Upewnij się, że nauszniki i sprężyny pałąka nagłownego może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu nie naciskają...
  • Page 68: Utilização Prevista

    A proteção oferecida pelos auriculares será um supervisor, as instruções de utilização ou contacte os seriamente prejudicada se não forem seguidas as Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição recomendações acima. está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo disparos de armas), ou se sentir um ruído permanente de...
  • Page 69 L = estimativa da proteção auditiva para sons de baixa HOMOLOGAÇÕES frequência (ƒ ≤ 500 Hz). A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que CAPACETES INDUSTRIAIS DE PROTEÇÃO o auricular do tipo EPI está em conformidade com o COMPATÍVEIS...
  • Page 70 única ruído do auricular. obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da B:9 Modo de ventilação: Para alterar a unidade de modo 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de de trabalho para modo de ventilação, puxar as taças dos...
  • Page 71 Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab Declaraţii privind siguranţa, conform EN 352: sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul sau •...
  • Page 72 (ƒ ≤ 500 Hz). APROBĂRI CĂŞTI INDUSTRIALE DE PROTECŢIE COMPATIBILE Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că adaptoarele auriculare tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425 Aceste adaptoare auriculare se montează sau se poartă sau Directiva comunitară 89/686/CEE şi alte directive numai cu căştile industriale de protecţie enumerate în...
  • Page 73 B:9 Modul de ventilaţie: Pentru a comuta de la modul de latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna lucru în modul de ventilaţie, trageţi spre exterior de preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă...
  • Page 74 Naušnici montirani na šlem koji su usaglašeni sa za upotrebu ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam standardom EN 352-3 mogu biti „srednje veličine“, „male uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle veličine“...
  • Page 75 ODOBRENJA KOMPATIBILNI INDUSTRIJSKI ZAŠTITNI ŠLEMOVI Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da su naušnici Ovi naušnici se postavljaju i koriste samo na industrijskim tipa lične zaštitne opreme usaglašene sa propisom (EU) zaštitnim šlemovima koji su navedeni u tabeli C. Ovi 2016/425 ili Propisom zajednice 89/686/EEZ i drugim naušnici su testirani u kombinaciji sa sledećim...
  • Page 76 3M i vaš naušnike ka spolja, skinite jastuke za uši i obloge od jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, pene i ostavite ih da se osuše pre ponovnog sklapanja. zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene Jastuci za uši i obloge od pene mogu da se istroše usled...
  • Page 77 SE-331 02 Швеция. Сделано в Швеции непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической ЗАО «3М Россия» поддержки компании 3M. Если в процессе или после Бизнес-центр Krylatsky Hills, воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) Крылатская ул. 17-3, пользователь...
  • Page 78 голове. f. Устройство в целом и, особенно, обтюраторы, СЕРТИФИКАЦИЯ могут изнашиваться в процессе использования. Настоящим компания 3M Svenska AB заявляет, Необходимо регулярно и достаточно часто что данные наушники для защиты органов слуха осматривать их на предмет отсутствия трещин, соответствует требованиями регламента ЕС 2016/425 щелей...
  • Page 79 может гарантировать того, что при использовании с необходимых согласно соответствующим директивам, ними будет обеспечена заявленная эффективность также могут быть получены в офисе компании 3M защиты органов слуха. в стране, в которой устройство было приобретено. Пояснения к таблице совместимости рабочих касок с...
  • Page 80: Чистка И Техническое Обслуживание

    ПАТЕНТНОГО ПРАВА. Гарантийные обязательства компании 3М не распространяются на изделия, ГИГИЕНИЧЕСКИЙ НАБОР вышедшие из строя вследствие ненадлежащих 3M™ PELTOR™ HYX1 для всех моделей X1. эксплуатации, технического обслуживания и хранения, несоблюдения указаний руководства по 3M™ PELTOR™ HYX2 для всех моделей X2.
  • Page 81 БЫ ТО НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ВЫШЕ. ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкциониро- ванные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты пользователем право на эксплуатацию изделия.
  • Page 82: Avsedd Användning

    Försäkra dig om att bygeln använder produkten. Spara dessa anvisningar för trycker hörselskyddet tillräckligt hårt mot huvudet för att framtida referens. Kontakta 3M:s tekniska support om du detta ska sitta ordentligt. behöver mer information eller om du har några frågor f.
  • Page 83 överensstämmelse. polyester, polypropylen, acetal) Artikelnummer för ditt hörselskydd är tryckt på kåpan Hjälmfäste (acetal, polyamid) Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du Tätningsring (PVC- och polyeterskum) behöver en kopia av försäkran om överensstämmelse Skuminsats (polyuretanskum) och ytterligare information som krävs enligt direktiven.
  • Page 84 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt...
  • Page 85: Predvidena Uporaba

    • Razpon temperature delovanja: pridušitve glejte veljavne predpise. Poleg tega 3M močno od –20 °C (–4 °F) do 55 °C (131 °F) priporoča preizkus prileganja naušnikov. • Razpon temperature shranjevanja: b) Zagotovite ustrezno izbiro, namestitev, prilagoditev in od –20 °C (–4 °F) do 55 °C (131 °F)
  • Page 86: Sestavni Deli

    ODOBRITVE ZDRUŽLJIVE VARNOSTNE ČELADE ZA UPORABO V 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so naušniki INDUSTRIJI vrste OZO skladni z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo Ti naušniki so namenjeni samo uporabi z varnostnimi Skupnosti 89/686/EGS in drugimi ustreznimi direktivami čeladami za uporabo v industriji, navedenimi v preglednici...
  • Page 87 3M in vaše izključno pravno sredstvo, odstranite ušesni blazinici in penasta vstavka ter pustite, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino da se posušijo, preden jih znova sestavite. Ušesni takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu blazinici in penasta vstavka se z uporabo lahko obrabijo, o zadevi in potrditvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan...
  • Page 88: Určené Použitie

    Informácie o správnom používaní vám podá nadriadený, sú uvedené v návode na používanie alebo zatelefonujte Bezpečnostné vyhlásenia EN 352: technickému servisu spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že • Niektoré chemické látky môžu chrániče poškodiť. máte otupený sluch, ak počas expozície hluku (vrátane Podrobnejšie informácie si vyžiadajte od výrobcu.
  • Page 89 C:4 Veľkosť hlavy: S = Malá, M = Stredná, L = Veľká vyhlásenia o zhode a ďalšie informácie požadované KOMPONENTY v smerniciach, obráťte sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste si produkt zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené Hlavový pás (drôt z ušľachtilej ocele, TPE, polyester, na posledných stranách týchto pokynov pre používateľa.
  • Page 90 3M™ PELTOR™ MT67H05WS6 Príslušenstvo pre chrániče sluchu X Series na bezdrôtovú komunikáciu ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a...
  • Page 91: Kullanim Amaci

    üzere muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer f. Susturucular ve özellikle tamponlar zaman içinde sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun yıpranabileceğinden çatlama ve sızıntılara karşı sık sık (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde verilmektedir).
  • Page 92 ONAYLAR sağlayabilir. 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip susturucuların Endüstriyel güvenlik bareti aksesuar tablosunun 2016/425 sayılı Yönetmelik (AB) veya 89/686/EEC açıklanması: sayılı Toplumsal Yönetmelik ve CE işaretinin gerekliliklerini C:1 Baret üreticisi...
  • Page 93 Düzenli kullanımlarda 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve meydana gelebilecek değişiklik veya hasar nedeniyle rahatlığı korumak amacıyla köpük astarların ve kulak arızalanmış herhangi bir ürüne ilişkin herhangi bir tamponlarının yılda en az iki kez yenilenmesini yükümlülüğü bulunmamaktadır. önermektedir. Hasarlı kulak tamponları yenilenmelidir.
  • Page 94 було належним чином обрано, припасовано, відрегульовано, а також забезпечено його технічне ПРИЗНАЧЕННЯ обслуговування. У разі неналежного припасування Ці протишумні навушники 3M™ PELTOR™ призначені цього пристрою його ефективність у послабленні для захисту працівників від небезпечно високого рівня шуму зменшиться. Для виконання належного...
  • Page 95 (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). СХВАЛЕННЯ L — оцінка ефективності засобів захисту слуху у разі Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що впливу звуків низької частоти (ƒ ≤ 500 Гц). протишумні навушники, які належать до ЗІЗ, відповідають Регламенту Європейського Союзу...
  • Page 96 ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ 3M™ PELTOR™ HYX4 для всіх моделей X4 Головна дужка В:1 Відрегулюйте висоту чашок пересуванням вгору та 3M™ PELTOR™ HYX5 для всіх моделей X5 вниз, утримуючи головну дужку на місці. В:2 Головна дужка має проходити через верхню частину...
  • Page 97 220007 Minsk 11317 Tallinn +353 1 800 320 500 +375 172 10 41 85 +372 6 115 900 3M Israel 3M Belgium N.V. / S.A. 3M Egypt Hermeslaan 7 1831 Diegem 19th Floor, Maadi, Cairo 2042 +32 2 722 53 10...
  • Page 98 Block 9, KDA Scheme 5, +421 2 49 105 Clifton-Karachi 75600 + 92 21 111 22 55 36 3M South Africa 146a Kelvin Drive, Woodmead 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Sandton Slavonska avenija 26/7 2128 Rivonia 10000 Zagreb +27 011 806 2355...
  • Page 99 Poland. 3M Svenska AB, Box 2341 SE-331 02 Värnamo Sweden 3M is a trademark of 3M Company, used under Email: [email protected] license in Canada. PELTOR is a trademark Internet: www.3M.com/PELTOR of 3M Svenska AB, used under license in Phone: +46 370 65 65 00 Canada.

Table of Contents