Parkside PLVA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PLVA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless scarifier/aerator
Hide thumbs Also See for PLVA 40-Li A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Bedienung
    • Arbeits-Positionen Einstellen
    • Griffholm Montieren
    • Fangsack Montieren/Leeren
    • Montageanleitung
    • Akku Einsetzen/Entnehmen
    • Ein- und Ausschalten
    • Arbeiten mit dem Gerät
    • Transport
    • Reinigung/Wartung
    • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
    • Auswechseln der Walze
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Aperçu
    • Description Générale
    • Volume de la Livrasion
    • Description du Fonctionnement
    • Données Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Pictogrammes Sur L'appareil
    • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Instructions de Montage
    • Mise en Service
    • Montage du Guidon
    • Montage/Vidage du Sac de Ramassage
    • Mise en Et Hors Service
    • Réglage des Positions de Travail
    • Utilisation de L'appareil
    • Nettoyage, Entretien
    • Remplacement du Rouleau
    • Transport
    • Travaux de Nettoyage Et D'entretien Généraux
    • Dépôt
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Localisation des Dérangements
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruik
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Functiebeschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Veiligheidsinstructies
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Handvatdrager Monteren
    • Montage-Instructies
    • Restrisico's
    • Accu Plaatsen/Verwijderen
    • Arbeidsposities Instellen
    • Bediening
    • Vangkooi Monteren/Ledigen
    • In- en Uitschakelen
    • Werken Met Het Apparaat
    • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
    • Reiniging/Onderhoud
    • Transport
    • Uitwisselen Van de Wals
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Opslag
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Foutopsporing
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis TreśCI Wstęp
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Pozostałe Zagrożenia
    • Instrukcja Montażu
    • Montaż Trzonka Uchwytowego
    • Montaż/Opróżnianie Zasobnika Do Zbierania Skoszonej Trawy
    • Obsługa
    • Ustawienie Pozycji Roboczych
    • Włączenie I Wyłączenie
    • Praca Przy Użyciu Urządzenia
    • Oczyszczani/Konserwacja
    • Ogólne Czyszczenie I Prace Konserwacyjne
    • Transport
    • Przechowywanie
    • Utylizacja, Ochrona Środowiska
    • Wymiana Walca
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Szukanie Usterek
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly Na Nástroji
    • Symboly V Návodu
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Zbytková Rizika
    • Montování Násady Rukojeti
    • Montáž/Vyprázdnění Sběrného Koše
    • Montážní Návod
    • Nastavení Pracovních Poloh
    • Obsluha
    • Práce S Tímto Nástrojem
    • Vložení/Vyjmutí Akumulátoru
    • Za- a Vypnutí
    • Přenášení
    • Všeobecné ČistíCí a Údržbové Práce
    • ČIštění/Údržba
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • VýMěna Válce
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • VyhledáVání Chyb
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Všeobecný Popis
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly Na Nástroji
    • Symboly V Návode
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Zostatkové Riziká
    • Montovanie Násady Rukoväti
    • Montáž/Vyprázdnenie Zberného Koša
    • Montážny Návod
    • Obsluha
    • Nastavenie Pracovných Polôh
    • Vloženie/Vybratie Akumulátora
    • Za- a Vypnutie
    • Preprava
    • Práca S Týmto Nástrojom
    • Čistenie/Údržba
    • Uskladnenie
    • Výmena Valca
    • Všeobecné Čistiace a Údržbové Práce
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Vyhľadávanie Chýb
    • EG-Konformitätserklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Conformité CE Originale
    • Traduction de la Déclaration de
    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
    • Explosietekening
    • ZgodnośCI WE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Prehlásenia O Zhode CE
    • Preklad Originálneho
    • Exploded Drawing
    • Explosionszeichnung
    • Rozvinuté Náčrtky
    • Rysunek Samorozwijający
    • Vue Éclatée
    • Výkres Náhradných Dielov
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter / Cordless Scarifi er/
Aerator / Scarifi cateur/aérateur de pelouse sans fi l
PLVA 40-Li A1
Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter
Originalbetriebsanleitung
Cordless Scarifi er/Aerator
Translation of the original instructions
Scarifi cateur/aérateur de
pelouse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Accu-verticuteerder/gazonbeluchter
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 304403_1904
Akumulatorowy wertykulator/aerator
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vertikutátor a provzdušňovač
Překlad originálního provozního návodu
Akumulátorový vertikulátor/
prevzdušňovač trávnika
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PLVA 40-Li A1

  • Page 1 Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter / Cordless Scarifi er/ Aerator / Scarifi cateur/aérateur de pelouse sans fi l PLVA 40-Li A1 Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter Akumulatorowy wertykulator/aerator Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Cordless Scarifi er/Aerator Aku vertikutátor a provzdušňovač Translation of the original instructions Překlad originálního provozního návodu Scarifi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung .....5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- vertikal rotierenden Federzinken und eine satz erlischt die Garantie. Vertikutierwalze mit senkrecht angebrach- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside ten Messern. X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Das Gerät ist mit einem hochwertigen Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Kunststoffgehäuse mit Fangsack und einem...
  • Page 6: Technische Daten

    Anzahl der Batteriezellen ....10 Technische Daten Nennspannung ......20 V Kapazität ........4,0 Ah Akku-Vertikutierer/ Energie ........80 Wh Rasenlüfter ....PLVA 40-Li A1 Ladezeit ........ca. 1 h Motorspannung U ..40 V ; (2x 20 V) Temperatur max 50 °C Motorstrom I ........16 A...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen in der Diese Akkus dürfen mit folgenden Ladegeräten geladen werden: PLG 20 A1, Betriebsanleitung PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- von Personen- oder chend den in der Konformitätserklärung Sachschäden. genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung Der angegebene Schwingungsemissions- von Personenschäden...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vorsicht - Scharfes Werkzeug! des Betriebs ist das Gerät so- Hände und Füße fernhalten. fort auszuschalten, der Kon- Die Rotation der Walze dau- taktschlüssel zu ziehen und ert nach dem Abschalten des die Akkus aus dem Gerät zu Motors noch an. nehmen.
  • Page 9 • Setzen Sie das Gerät niemals • Vergewissern Sie sich vor dem ein, während Personen, beson- Start Ihres Gerätes, dass kein ders Kinder, und Haustiere in Gegenstand oder Ast in der der Nähe sind. Messeröffnung eingeschoben • Überprüfen Sie das Gelände, auf ist, dass das Gerät stabil steht dem das Gerät eingesetzt wird und der Arbeitsbereich aufge-...
  • Page 10 Füße und Finger beim Arbeiten Händen am Griff. Seien Sie be- immer von der Walze und der sonders vorsichtig, wenn Sie das Auswurföffnung fern. Es besteht Gerät umkehren oder zu sich Verletzungsgefahr! heranziehen. Stolpergefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht •...
  • Page 11 Maschine von und zu der zu be- - wenn das Gerät nicht ver- arbeitenden Fläche bewegt wird. wendet wird, • Transportieren Sie niemals die - bevor Sie die Maschine über- Maschine während der Antrieb prüfen, reinigen oder Arbei- läuft. ten an ihr durchführen; - nach dem Kontakt mit einem Arbeitsunterbrechung: Fremdkörper.
  • Page 12 die Schutzeinrichtungen und chen Maschinen für schwere Schutzgitter an Ort und Stelle Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Ge- sind. Abgenutzte oder beschä- rät nicht für Zwecke, für die es digte Aufkleber müssen ersetzt nicht bestimmt ist. werden. Benutzen Sie das Gerät •...
  • Page 13: Restrisiken

    Warnung! Dieses Elektro- ko eines elektrischen Schlages. werkzeug erzeugt während • Verwenden Sie kein Zubehör des Betriebs ein elektro- welches nicht von PARKSIDE magnetisches Feld. Dieses empfohlen wurde. Die kann zu Feld kann unter bestimmten elektrischem Schlag oder Feuer Umständen aktive oder pas- führen.
  • Page 14: Montageanleitung

    Montageanleitung 1. Ziehen Sie den Fangsack über das Ge- stänge. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den 2. Stülpen Sie die Kunststoff-Laschen des Kontaktschlüssel ( 21) und neh- Fangsacks (12) über das Fangsack-Ge- men Sie die Akkus aus dem Gerät . stänge und klipsen Sie die Kunststoff-La- schen ein.
  • Page 15: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Das Gerät befindet sich bei Lie- 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Rasenfläche. ferung in der Transport-Position +10mm. 2. Öffnen Sie die Abdeckung ( 10). 3. Schieben Sie die Akkus ( 19) ein 1. Zum Einstellen der Arbeits-Position (siehe „Akku einsetzen/entnehmen“).
  • Page 16: Transport

    Transport des Gerätes. Es besteht Stol- pergefahr! • Verwenden Sie zum Transport des Schalten Sie nach der Arbeit und Gerätes die Transportstellung +10 mm zum Transport das Gerät aus, neh- (siehe „Arbeits-Positionen einstellen“). men Sie die Akkus aus dem Gerät •...
  • Page 17: Auswechseln Der Walze

    Lagerung • Entfernen Sie nach dem Arbeiten anhaf- tende Pflanzenreste von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung • Bewahren Sie das Gerät trocken und au- und der Walze. Verwenden Sie dazu ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. keine harten oder spitzen Gegenstände, •...
  • Page 18: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und • Geben Sie das Gerät und das Ladege- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die packung einer umweltgerechten Wieder- verwendeten Kunststoff- und Metallteile verwertung zu. können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt Elektrogeräte gehören nicht in den...
  • Page 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen 16/17) Federzinken der Lüfterwalze 17) oder Walzenmesser der Walze austauschen Vertikutierwalze ( 16) beschä- Abnormale Geräu- digt sche, Klappern oder Walze korrekt einbauen (siehe Walze ( 16/17) nicht richtig Vibrationen „Auswechseln der Walze“) montiert...
  • Page 20: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 21: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: [email protected] IAN 304403_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 22: Introduction

    Content Introduction Introduction .......22 Congratulations on the purchase of your new Intended purpose .......22 device. With it, you have chosen a high qual- General description ....23 ity product. During production, this equipment Scope of delivery ......23 has been checked for quality and subject- ed to a final inspection.
  • Page 23: General Description

    Please refer to the The device is part of the Parkside X 20 V descriptions below for information on how TEAM series and can be operated using the operating elements work.
  • Page 24: Technical Data

    Charging time ..... approx. 1 h Temperature......max 50 °C Cordless Charging process ....0 - 50 °C Scarifier/Aerator ..PLVA 40-Li A1 Operation ......-20 - 50 °C Motor voltage U ...40 V ; (2x 20 V) Storage ........0 - 45 °C Motor current I ........16 A...
  • Page 25: Safety Precautions

    Danger of injury due to the power tool from the stated value flung-out material! Keep by- depending on the manner in which standers well away from the the power tool is used. implement. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated Wear eye and ear protection.
  • Page 26: General Notes On Safety

    • Children and persons with lim- General notes on safety ited physical, sensory or mental This implement can cause seri- capabilities or inadequate expe- ous injuries if it is not properly rience and knowledge, or per- used. Please read these Op- sons who are not familiar with erating Instructions carefully the instructions, should never be...
  • Page 27 • Before starting the equipment, en- erate the implement only during sure that no objects or branches daylight hours or with bright light- are pushed into the blade open- ing. There is a risk of accidents. ing, that the equipment is stand- •...
  • Page 28 ment only to the extent that is ab- • Switch off the power when the solutely necessary and always implement is to be transported, lift the implement on the side that lifted or tilted and when travers- is opposite to the operator. ing other surfaces than grass.
  • Page 29 Take care of your implement: fied capacity range. Do not use • Switch off the power when low-power machines for heavy- the implement is to be carried duty work. Do not operate the across steps. implement for purposes for • Before switching on the ma- which it is not intended.
  • Page 30: Residual Risks

    Assembling instructions instruction manual for your battery and char- ger from the Parkside Always pull the ignition key ( X 20 V Team series. A and remove the batteries before detailed description of working on the device.
  • Page 31: Mounting And Emptying

    Operation lever; the grooved side should point towards the device. 2. Screw both central bars (5) with the Please observe local regulations screws, quick-release levers and wash- concerning noise protection. ers (4) to the lower bar (6). The smooth Setting the working posi- side of the washer should point towards tions the quick-release lever;...
  • Page 32: Inserting/Removing The Rechargeable Battery

    Inserting/removing the Overload protection: The mo- rechargeable battery tor is automatically switched off when the implement is overloaded. Switch off the device, pull the igni- Release the starting lever and reset tion key ( 21) and wait for the the implement after a cooling down drum to come to a stop.
  • Page 33: Transport

    Cleaning/maintenance • The implement can be operated with or without the collection bag. We recommend working with the col- Work that has not been de- lection bag for aeration. We recom- scribed in these Instructions must be carried out by a ser- mend working without the collection bag for scarifying.
  • Page 34: Exchanging The Cylinder

    Exchanging the cylinder With wall bracket: Switch off the device, pull the igni- You can suspend the folded-up device tion key ( 21), remove the bat- from the wall using the wall bracket. teries ( 19) from the device and wait for the drum to come to a stop.
  • Page 35: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 38). Position instruction Description Order No. manual (2x) Quick-release lever 91105134...
  • Page 36: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Foreign body on cylinder Remove foreign body 16/17) Damaged sprung tines ( Exchange cylinder or cylinder knives ( Abnormal noises, Cylinder ( 16/17) Install cylinder correctly (see clatter or “Exchanging the cylinder”) incorrectly mounted vibrations Switch off the device, pull the ignition key and remove the...
  • Page 37: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 38: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: [email protected] and specification of what constitutes IAN 304403_1904 the defect and when it occurred.
  • Page 39: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......39 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d‘utilisation ......39 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....40 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livrasion ....40 Aperçu .........
  • Page 40: Description Générale

    8 Poignée de transport TEAM. Les batteries doivent être chargées (non visible) uniquement avec des chargeurs apparte- 9 Carter de l'appareil nant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. 10 Cache 11 Levier de réglage de la profon- Description générale deur...
  • Page 41: Description Du Fonctionnement

    Scarificateur/ Température......max 50 °C Aérateur de pelouse Processus de charge ....0 - 50 °C sur batterie ....PLVA 40-Li A1 Fonctionnement ....-20 - 50 °C Tension moteur U ..40 V ; (2x 20 V) Stockage ......0 - 45 °C Courant moteur I ......16 A...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    Symboles utilisés dans le Cet appareil peut être alimenté mode d’emploi exclusivement par les batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Symbole de danger et Ces batteries peuvent être rechargées avec les chargeurs suivants : PLG 20 A1, indications relatives à la PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. prévention de dommages corporels ou matériels.
  • Page 43: Consignes Générales De Sécurité

    familiarisez-vous avec les Attention - Outil tranchant ! commandes et l´utilisation Gardez les pieds et les mains correcte de la machine. à l'écart. Le rouleau continue à Conservez soigneusement tourner après l'arrêt du moteur. cette notice afin de toujours avoir les informations néces- Avant toutes opérations de saires à...
  • Page 44 physiques, sensorielles ou • Ne vous servez pas de l’appa- mentales limitées ou manquant reil s’il est endommagé, incom- d'expérience ou de connais- plet ou transformé sans l‘auto- sances, ou par les personnes risation du fabricant. N‘utilisez qui ne connaissent pas les ins- jamais l‘appareil si des dispo- tructions est interdite sitifs de protection sont endom-...
  • Page 45 • Porter une protection auditive développé par le moteur. et oculaire. • Veuillez assurer votre stabilité, • Utilisez la machine unique- notamment sur les terrains pen- ment dans la position recom- tus. Travaillez toujours perpendi- mandée et seulement sur une culairement, au versant, jamais surface solide et plate.
  • Page 46 en rotation. Restez toujours le basculer et que d’autres sur- éloigné de l'ouverture d'éjec- faces que des terrains couverts tion. d’herbe doivent être traversées. • N’utilisez pas l’appareil à • Ne laissez jamais l’appareil proximité de liquides ou de sans surveillance sur le lieu de gaz inflammables.
  • Page 47 Précaution ! Voici comment adéquate. Toutes les tâches qui éviter des endommage- ne sont pas mentionnées dans ments de l’appareil et cette notice ne peuvent être ef- d’éventuels dommages per- fectuées que par des points de sonnels en résultant : service après-vente que nous avons agréés.
  • Page 48: Risques Résiduels

    • Lorsque la machine est arrêtée terie et chargeur de la gamme Parkside X 20 V pour entretien, inspection ou rangement ou pour remplacer Team. Vous trouverez un accessoire, l'entraînement une description détaillée doit être arrêté, la clé...
  • Page 49: Instructions De Montage

    risques de blessures graves Montage/vidage du sac voire mortelles, nous recom- de ramassage mandons aux personnes porteuses d‘implants médi- Attention : Ne pas faire fonc- caux de consulter leur mé- tionner l’appareil sans pro- decin, ainsi que le fabricant tection anti-choc. Risque de de leur implant médical blessures ! avant d'utiliser la machine.
  • Page 50: Réglage Des Positions De Travail

    Réglage des positions de Insérer/retirer la travail batterie L’appareil possède 5 positions de réglage Éteignez l'appareil, retirez la clé de principales : contact ( 21) et attendez l'arrêt complet du rouleau. +10 mm : Position de transport L’écartement de sécurité maximal de l‘outil 1.
  • Page 51: Utilisation De L'appareil

    de la poignée. Relâchez le verrouillage Plus le gazon est tondu court, mieux d'enclenchement électronique (1). on peut l’aérer. Dans ce cas, l’ap- 6. Pour arrêtez l’appareil, relâchez le pareil travaille moins et la longévité levier de démarrage (2). du rouleau d’aération augmente. Protection contre les sur- •...
  • Page 52: Transport

    Transport Travaux de nettoyage et d’entretien généraux • Pour le transport de l’appareil, choisissez la position de transport (+10 mm) (voir Ne nettoyez pas l’appareil au jet d’eau et ne le passez „Réglage de la position de travail“). • Soulevez l’appareil pour le transporter pas à...
  • Page 53: Dépôt

    Elimination et 4. Soulevez le rouleau (16/17) en biais et tirez l'arbre hors du logement à six protection de pans (23). l‘environnement 5. Remettez le rouleau (16/17)neuf en place dans l’ordre inverse. Enlevez la batterie de l'appareil et veuillez Dépôt mettre au rebut l'appareil, la batterie, les accessoires et l'emballage dans le respect •...
  • Page 54: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au «Service-Center» (voir page 59). Position notice Désignation de commande...
  • Page 55: Localisation Des Dérangements

    Localisation des dérangements Problème Cause possible Remède Corps étranger sur le rouleau Remplacer le corps étranger 16/17) Fourches ou couteau du rou- Remplacer le rouleau leau ( 16/17) endommagés Bruits anormaux, Monter correctement le rouleau (voir Rouleau ( 16/17) mal cliquètements ou chapitre Remplacement du rouleau) monté...
  • Page 56: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 57 et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 58: Garantie - Belgique

    port à l’adresse de service après-vente la manière dont celui-ci est apparu soient indiquée, accompagné du justificatif explicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Si le défaut est couvert par notre garantie, quelle est la nature du défaut et quand le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 59: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Page 60: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........60 Gebruik ........60 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....61 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....61 Functiebeschrijving......61 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........
  • Page 61: Algemene Beschrijving

    Het apparaat maakt deel uit van de reeks waardige behuizing van kunststof met gras- vangzak en een opklapbare grijpstang. De Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- werking van de verschillende bedieningson- den gebruikt.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Accu (Li-Ion) ....PAP 20 A3 Technische gegevens Batterijcellen ........10 Nominale spanning ..... 20 V Accu-verticuteerder/ Capaciteit ........4,0 Ah gazonbeluchter ..PLVA 40-Li A1 Energie ........80 Wh Laadtijd ........ca. 1 h Motorspanning U ..40 V ; (2x 20 V) Motorstroom I .........16 A Temperatuur ......max 50 °C...
  • Page 63: Veiligheidsinstructies

    Symbolen in de Geluids- en vibratiewaarden werden vol- gebruiksaanwijzing gens de in de conformiteitverklaring ge- noemde normen en bepalingen vastgesteld. Gevaarsymbool met informatie over de pre- De aangegeven trillingemissiewaarde ventie van personen- werd volgens een genormaliseerd testme- thode gemeten en kan ter vergelijking van of zaakschade.
  • Page 64: Algemene Veiligheidsinstructies

    informatie te allen tijde te Schakel de motor uit en trek de contactsleutel uit voordat uwer beschikking staat. u instellings- en reinigings- Als zich tijdens het gebruik werkzaamheden uitvoert. een ongeval of storing voor- doet, schakel dan onmiddel- Stel het apparaat niet bloot lijk het apparaat uit en haal aan vochtigheid.
  • Page 65 ningspersoon vastleggen. beeld door de starthefboom • Personen met een motorische vast te binden). handicap mogen het apparaat Daarmee wordt ervoor gezorgd enkel onder toezicht gebruiken. dat de veiligheid van het appa- raat gehandhaafd blijft. • Maak nooit gebruik van het ap- paraat terwijl er personen, in •...
  • Page 66 Houd voeten en vingers bij het • Start of bedien de starthendel werken altijd op een veilige voorzichtig en volgens de instruc- ties van deze gebruiksaanwijzing, afstand van de wals en van de uitwerpopening. Er bestaat ge- en zorg voor voldoende afstand vaar voor verwondingen! tussen de voeten en de tanden.
  • Page 67 • Raak de veerpinnen niet aan - controleer de machine op los- voordat de contactsleutel is se delen en maak deze weer uitgetrokken, de accu’s uit het vast. apparaat zijn verwijderd en de • Bewaar het apparaat op een veerpinnen volledig tot stilstand droge plaats en buiten de reik- zijn gekomen.
  • Page 68 leidt tot het onmiddellijke verlies en de vaste onderdelen van het van de garantieclaim. apparaat. • Zorg ervoor dat alle moeren, • Laat de motor afkoelen voordat bouten en schroeven vast aan- u de machine opbergt. gedraaid zijn en dat het appa- •...
  • Page 69: Restrisico's

    Montage-instructies de reeks Parkside X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving van het laad- Trek altijd eerst de contactsleutel proces en andere informatie 21) uit en verwijder de accu‘s vindt u in de aparte gebru- voordat u aan het apparaat werkt.
  • Page 70: Vangkooi Monteren/Ledigen

    Vangkooi monteren/ +10 mm : Transportpositie ledigen In deze stand bestaat de maximale veilig- heidsafstand van het werktuig tot de grond. Opgelet: apparaat niet zon- der beschermingsinrichting - 3 mm : Werkstand Kies bij werkzaamheden met het nieuwe tegen stoten bedienen. Ge- vaar voor verwondingen! apparaat deze instelling.
  • Page 71: In- En Uitschakelen

    In- en uitschakelen Werken met het apparaat Om een onderhouden gazon te verkrijgen, Voor het bedrijf zijn 2 accu’s bevelen wij u aan, telkens na 4 tot 6 we- vereist. ken te verluchten. Het verticuteren is een Let er vóór het inschakelen op meer intensieve ingreep dan het verluchten dat het apparaat geen voor- en hoeft daarom slechts één keer per jaar...
  • Page 72: Transport

    • Leid het apparaat op staptempo in zo Waarschuwing! Risico op verwon- recht mogelijke vlakken. Om volledig te dingen door bewegende gevaarli- verluchten of te verticuteren, dienen de jke onderdelen! vlakken elkaar altijd enkele centimeters te Algemene reinigings- en on- overlappen.
  • Page 73: Opslag

    Afvalverwerking en 1. Draai het apparaat om. 2. Maak de bevestigingsschroef (22) los. milieubescherming 3. Trek de opslagbevestiging (24) naar boven. Neem de accu uit het apparaat en lever 4. Til de wals (16/17) schuin op en trek het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke de as uit de vierkante houder (zeskant- se houder) (23).
  • Page 74: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 77). Pos. Gebruiks- Benaming Artikel-Nr. aanwijzing (2x) Snelspanner 91105134 centrale stangen 91105136 onderste stang 91105137...
  • Page 75: Foutopsporing

    Foutopsporing Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Vreemd voorwerp op de wals Vreemd voorwerp verwijderen 16/17) Verende tanden ( 16) of Wals (16/17) uitwisselen walsmes ( 17) beschadigd Abnormale gelui- den, Wals ( 16/17) niet correct Wals correct inbouwen (zie hoofd- gerammel of tril- stuk “Uitwisselen van de wals”) gemonteerd...
  • Page 76: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 77: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar plaatje. ons servicefiliaal te zenden. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Ongefrankeerd – als volumegoed, per eerste instantie de hierna vernoemde expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze –...
  • Page 78: Spis Treści Wstęp

    Spis treści Wstęp Wstęp ........78 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......78 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 79 Zawartość opakowania ....79 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........79 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Page 79: Opis Ogólny

    5 2 trzonki środkowe Urządzenie jest częścią serii Parkside 6 Trzonek dolny X 20 V TEAM i może być zasilane za 7 Szybkozamykacze i podkładki pomocą akumulatorów serii Parkside do mocowania trzonka X 20 V Team.
  • Page 80: Opis Działania

    Dane techniczne Liczba ogniw akumulatora ....10 Napięcie znamionowe ....20 V Pojemność ........4,0 Ah Akumulatorowy wertykulator/ aerator ..... PLVA 40-Li A1 Energia ........80 Wh Napięcie silnika U ..40 V Czas ładowania ....ok. 1 godz. ; (2x 20 V) Prąd silnika I ........16 A Temperatura ......
  • Page 81: Zasady Bezpieczeństwa

    To urządzenie może być zasilane Symbole w instrukcji wyłącznie następującymi akumulatorami: Znaki ostrzegawcze z da- PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. nymi odnośnie zapobiega- Te akumulatory mogą być ładowane nia szkodom osobowym i za pomocą następujących ładowarek: rzeczowym. PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. Symbol zagrożenia z in- Wartości akustyczne i prędkość...
  • Page 82: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    dobrze zaznajomić się ze Przed wykonaniem regulacji wszystkimi częściami obsłu- lub czyszczenia wyłącz silnik gi. Niniejszą instrukcję ob- i wyjmij kluczyk startowy sługi należy przechowywać Nie narażać urządzenia w odpowiedni sposób, aby na działanie wilgoci. Nie informacje były Państwu za- pracować...
  • Page 83 i osoby posiadające ograni- uszkodzone, niekompletne, lub czoną sprawność fizyczną, które zostało przebudowane czuciową lub umysłową, lub bez zgody producenta. Proszę nieposiadające dostatecznego nie wykonywać pracy w przy- doświadczenia i wiedzy, lub padku uszkodzonych lub bra- osoby, które nie są zaznajo- kujących urządzeń...
  • Page 84 • Nie uruchamiać maszyn na we niebezpieczeństwa, których mogą Państwo nie słyszeć ze powierzchniach brukowanych lub tłuczniowych, na których względu na hałas silnika. odrzucany materiał może po- • W trakcie pracy proszę zwró- wodować obrażenia. cić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyło- ściach.
  • Page 85 znajduje się osoba obsługująca czeństwo doznania obrażeń! urządzenie. • Części roślin należy usuwać je- • Urządzenia nie stosować w dynie przy zatrzymanym urzą- przypadku, gdy zasobnik do dzeniu. Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. zbierania skoszonej trawy nie jest całkowicie zamocowany, •...
  • Page 86 - przeprowadzić wymaga- wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane ne naprawy uszkodzo- nych części; przez producenta. Użycie - skontrolować maszynę obcych części zamiennych pod kątem luźnych ele- prowadzi do utraty roszczeń z mentów i ew. je dokręcić. tytułu gwarancji. •...
  • Page 87: Pozostałe Zagrożenia

    ładowarki ciągnąć kluczyk startowy, wy- jąć akumulatory z urządzenia serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy opis oraz upewnić się, że wszystkie procesu ładowania i ruchome elementy całkowicie dalsze informacje można się...
  • Page 88: Instrukcja Montażu

    wykonanie tego elektronarzędzia Montaż trzonka mogą wystąpić następujące uchwytowego niebezpieczeństwa: a) Niebezpieczeństwo skalecze- 1. Przyłożyć dolny trzonek (6) do obudo- wy urządzenia (9) i przykręcić go za b) Uszkodzenie słuchu w przy- pomocą dwóch szybkozamykaczy i padku niestosowania odpo- podkładek (7). Gładka strona podkład- wiednich ochronników słuchu.
  • Page 89: Obsługa

    W trakcie dostawy urządzenie jest Zamocowanie zasobnika do zbie- rania skoszonej trawy: ustawione w pozycji transporto- 3. Podnieść osłonę odbojową (14). wej +10 mm. 4. Wsunąć trzpienie znajdujące się przy układzie dźwigni i drążków w element 1. W celu ustawienia pozycji roboczej mocujący obudowy urządzenia.
  • Page 90: Praca Przy Użyciu Urządzenia

    Dlatego też skaryfikację należy prze- wyrzutowego. Istnieje nie- bezpieczeństwo doznania prowadzać, jako bardzo intensywną obrażeń! ingerencję (w przeciwieństwie do napo- wietrzania), tylko raz w roku. Najbardziej 1. Ustawić urządzenie na płaskim traw- optymalna pora to wiosna przed pierw- niku. szym koszeniem trawy. 2.
  • Page 91: Transport

    • Proszę prowadzić urządzenie w Przed czyszczeniem urządzenia tempie kroku pieszego po w miarę lub wykonaniem wszelkich prac możliwości prostych pasach. W celu konserwacyjnych wyłączyć urządzenie, wyciągnąć kluczyk wykonania napowietrzania bez lub skaryfikacji, pasy powinny się zawsze 21), wyjąć akumu- startowy ( pokrywać...
  • Page 92: Wymiana Walca

    z uchwytem ściennym: Wymiana walca Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć Złożone urządzenie można zawiesić za 21), wyjąć pomocą uchwytu ściennego. kluczyk startowy ( 19) z urządzenia akumulatory ( i odczekać do zatrzymania się wal- Przykręć uchwyt ścienny (25) do ściany za pomocą dołączonych śrub (26) lub w razie potrzeby za pomocą...
  • Page 93: Części Zamienne/Akcesoria

    akumulatory należy oddać do punktu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetwo- rzenia w sposób przyjazny dla środo- wiska. O szczegóły pytaj w lokalnym zakładzie gospodarki odpadami lub w naszym dziale obsługi. Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać...
  • Page 94: Szukanie Usterek

    Szukanie usterek Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Problem Obce ciała na walcu Usunąć obce ciała Ocynkowane palce kultywa- Wymienić walec tora lub noże walcowe Zamontować walec w prawidłowy Nienormalne od- Walec nie jest zamontowa- głosy, sposób (patrz rozdział „Wymiana ny prawidłowo Stukanie lub wi- walca”) bracje...
  • Page 95: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 96: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: [email protected] • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 304403_1904 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Page 97: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 97 Účel použití ........ 97 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......98 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......98 Přehled ......... 98 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 98: Obecný Popis

    5 2 střední držadla to nástroje anebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V 6 spodní držadlo 7 rychloupínač a podložky pro TEAM a lze jej provozovat s akumulátory upevnění...
  • Page 99: Technická Data

    Doba nabíjení ......cca. 1 h Teplota ........max 50 °C Nabíjecí proces ....0 - 50 °C Aku vertikutátor a provzdušňovač ..PLVA 40-Li A1 Provoz ......-20 - 50 °C Napětí motoru U ..40 V Skladování ......0 - 45 °C ;...
  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny

    Upozorňovací znaky s infor- noho elektrického nářadí s jiným. macemi, pro lepší zacháze- Uvedená hodnota emisí vibrací se může ní s tímto nástrojem. použít také k odhadnutí přerušení funkce. Symboly na nástroji Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elek- Pozor Přečíst návod na obsluhu.
  • Page 101: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Je nutné pamatovat na to, že Poloha pro transportování a sám uživatel je odpovědný za úrazy nebo za ohrožení jiných pracovné poloha osob nebo za jejich majetek. • Zařízení není vhodné pro pou- žívání dětmi. Všeobecné bezpečnostní • Děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo pokyny duševními schopnostmi nebo...
  • Page 102 hlasu výrobce přestavěným Použití: • Pozor - ostrý nástroj. Nepořež- nástrojem. Nepracujte s po- škozenými anebo chybějícími te si prsty na rukách anebo na ochrannými zařízeními (např. nohou. Při práci nikdy nepři- startovací páka, odblokovací bližujte nohy a prsty k válci a tlačítko, nárazová...
  • Page 103 opatrní, když tento nástroj Přerušení práce: obracíte anebo ho k sobě při- • Po vypnutí tohoto nástroje se tahujete. Nebezpečí klopýtnutí! válec ještě po dobu několika • Spouštěcí páku spouštějte vteřin otáčí. Nepřibližujte k nebo používejte opatrně v němu ruce ani nohy. souladu s pokyny v této příruč- •...
  • Page 104 - zjistěte poškození; byl tento nástroj v bezpečném - nechte provést potřebné pracovním stavu. opravy poškozených částí; • Nepokoušejte se sami opravo- - zkontrolujte uvolněné čás- vat tento nástroj, ledaže byste ti a pevně je dotáhněte. byli pro toto odborně vyško- •...
  • Page 105: Zbytková Rizika

    Aby bylo ome- • Nepoužívejte příslušenství, kte- zeno nebezpečí vážných ré nebylo doporučeno společ- nebo smrtelných zranění, ností PARKSIDE. To může vést doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzu- k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. ltovat svého lékaře a výrob- ce lékařského implantátu,...
  • Page 106: Montážní Návod

    Montážní návod 2. Přehrňte plastové spony záchytného pytle přes tyčové ústrojí záchytného Před jakoukoliv prací vytáhněte pytle a přicvakněte je. kontaktní klíč ( 21) a vyjměte Upevnění sběrného koše na tomto akumulátory z přístroje. nástroji: Při montáži dbejte na to, aby se sí- 3.
  • Page 107: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    žádných předmětů. Udržujte -3 mm až -12 mm : nohy a ruce vzdáleně od válce Polohy pro nastavování a od vyhazovacího otvoru. Při přibývajícím opotřebení nožů anebo Existuje nebezpečí poranění! pružných ozubů lze pracovní polohu snížit. Opotřebení poznáte podle zhoršujícího se pracovního výsledku.
  • Page 108: Přenášení

    Přenášení Na svazích pracujte vždy příčně ke svahu. Buď te obe- zřetní při couvání a tahání • Pro transport tohoto nástroje použijte polohu pro transportování +10 mm tohoto nástroje. Existuje ne- bezpečí klopýtnutí! (viz „Nastavení pracovních poloh“). • Nadzvedněte tento nástroj pro trans- Po práci a přepravě...
  • Page 109: Výměna Válce

    Bez držáku na stěnu: tvrdé anebo ostré předměty, tyto by mohly nástroj poškodit. • Úplně vyprázdněte sběrný koš. K získání úložného prostoru při • Udržujte tento nástroj vždy v čistém uložení lze držadlo po uvolnění stavu. Nepoužívejte žádné čistící pro- rychloupínačů...
  • Page 110: Záruka

    • Akumulátory zlikvidujte podle místních po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční předpisů. Vybité akumulátory odevzdej- doby musíte uhradit náklady za provedené te na sběrném místě pro staré baterie, opravy. kde budou recyklovány v souladu s předpisy na ochranu životního pro- Rozsah záruky středí.
  • Page 111: Opravna

    Service-Center • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Servis Česko nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další infor- Tel.: 800143873 mace o vyřízení vaší reklamace. E-Mail: [email protected] • Výrobek označený jako vadný můžete IAN 304403_1904 po domluvě...
  • Page 112: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz stra- na 111). Označení Č. artiklu. Pol. návod k obsluze (2x) rychloupínač...
  • Page 113: Vyhledávání Chyb

    Vyhledávání chyb Možná příčina Odstranění chyby Problém Cizí těleso na válci ( Odstranit cizí těleso 16/17) Poškozené pružné ozuby Vyměnit válec anebo nůž válce Abnormální zvuky, rachocení anebo Nesprávně namontovaný Korektně zabudovat válec (viz kapi- tolu Výměna válce) vibrace válec ( 16/17) Vypnout přístroj, vytáhnout kontakt- Prokluzující...
  • Page 114: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod........114 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Použitie ........114 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......115 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......115 Prehľad ........115 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Page 115: Všeobecný Popis

    5 2 stredné tyče držadla nástroja alebo nesprávnou obsluhou. Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V 6 Spodné držadlo TEAM a môže sa prevádzkovať s akumu- 7 Rýchloupínač a príložky na upev- látormi série Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 116: Technické Údaje

    Kapacita ........4,0 Ah Akumulátorový vertikutátor/ Energia ........80 Wh prevzdušňovač Čas nabíjania ......asi 1 h trávnika....PLVA 40-Li A1 Teplota ........max 50 °C Nabíjanie ......0 - 50 °C Napätie motora U ..40 V ; (2x 20 V) Prúd motora I ........16 A Prevádzka ......
  • Page 117: Bezpečnostné Pokyny

    Príkazové znaky s údajmi pre Uvedená emisná hodnota vibrácií bola zabránenie škodám. nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Pri manipulácii s valcom noste rukavice. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- Upozorňovacie znaky s infor- denia prístroja.
  • Page 118: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Príprava: Elektrické nástroje nepatria • Prečítajte si pozorne pokyny.. do domáceho odpadu. Oboznámte sa s nastavovacími dielmi a správnym používaním Zapnutie/vypnutie stroja. • Je nutné zohľadniť, že samotný Poloha pre transportovanie a používateľ je zodpovedný za pracovné pozície úrazy a ohrozenia voči iným osobám alebo ich majetku.
  • Page 119 • Stroj používajte iba v odporú- Ochranné zariadenia a osob- čanej polohe a iba na pevnej, né ochranné výstroje chránia Vaše vlastné zdravie a zdravie rovnej ploche. ostatných a zabezpečujú • Stroj neprevádzkujte na dláž- plynulú prevádzku tohoto ná- dených alebo štrkovitých plo- chách, kde vymršťovaný...
  • Page 120 strmých svahoch. Tým môžete a keď sa stroj pohybuje od a k prístroj v neočakávaných situ- obrábanej ploche. áciách lepšie kontrolovať. • Nikdy neprepravujte stroj, za- • Nedržte telo v neprirodzenej tiaľ čo beží pohon stroja. polohe. Choďte, nebežte. • Veďte tento nástroj iba kro- Prerušenie práce: •...
  • Page 121 - po kontakte s cudzím tele- ohľadne poškodenia. Kvôli za- som. Skontrolujte, či stroj nie bráneniu nevyváženosti sa smú je poškodený a v prípade poškodené nástroje a svorníky vymieňať iba po súpravách. potreby vykonajte potrebné opravy, skôr než stroj znova •...
  • Page 122: Zostatkové Riziká

    • Keď sa stroj zastaví na údržbu, inšpekciu alebo uschovanie Parkside X 20 V Team. Podrobnejší opis k na- alebo výmenu dielu príslu- bíjaniu a ďalšie infor- šenstva, treba pohon vypnúť, vytiahnuť kontaktný kľúč, vybrať...
  • Page 123: Montážny Návod

    riadne nepoužíva a nevykoná- 3. Horné držadlo (3) zaskrutkujte pevne va sa na ňom riadna údržba. so skrutkami, rýchloupínačmi a prílož- kami (4) na obidve stredné tyče držad- Výstraha! Toto elektrické la (5). náradie vytvára počas pre- 4. Upevnite kábel zariadenia (15) s obo- vádzky elektromagnetické...
  • Page 124: Nastavenie Pracovných Polôh

    Vloženie/vybratie ludňajšie hodiny, nočný pokoj) ale- akumulátora bo vo zvláštnych oblastiach (napr. kúpele, kliniky atď.) obmedzené Prístroj vypnite, vytiahnite kontaktný alebo zakázané. kľúč ( 21) a čakajte, kým sa va- lec nezastaví. Nastavenie pracovných polôh 1. Na vybratie akumulátora (19) z prístro- Tento nástroj disponuje 5 hlavnými na- staviteľnými polohami: ja zatlačte uvoľňovacie tlačidlo (20) na...
  • Page 125: Práca S Týmto Nástrojom

    Ochrana proti preťaženiu: Pri • Strihajte trávu do požadovanej výšky preťažení tohto nástroja, sa motor rezu. automaticky vypne. Pusťte štartova- • Vertikulátor sa nesmie používať pri dlhej ciu páku a opäť naštartujte tento tráve. Inak sa navinie okolo vertikulač- nástroj po uplynutí asi 1 minúty ného valca a povedie k poškodeniu prístroja.
  • Page 126: Všeobecné Čistiace A Údržbové Práce

    Pred všetkým údržbárskymi a 1. Otočte tento nástroj. čistiacimi prácami vypnite prístroj, 2. Uvoľnite krídlovú skrutku (22). vytiahnite kontaktný kľúč ( 3. Vytiahnite upevnenie ložiska (24) nahor. 21), vyberte akumulátory ( 19) z 4. Valec ( 16/17) šikmo nadvihnite a prístroja a počkajte na zastavenie vytiahnite hriadeľ...
  • Page 127: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana • Prístroj a nabíjačku odovzdajte na životného prostredia zbernom mieste na ďalšie zhodnotenie. Použité plastové a kovové diely možno Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, podľa druhu čiste oddeliť a takto priviesť akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- k opätovnému zužitkovaniu.
  • Page 128: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. Valec dátumu zakúpenia.
  • Page 129: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: [email protected] Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 304403_1904 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 130: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Odstrániť cudzie teleso Cudzie teleso na valci Poškodené pružné ozuby Vymeniť valec alebo nôž valca Abnormálne Korektne zabudovať valec (viď Nesprávne namontovaný zvuky, valec kapitolu Výmena valca) rachotenie alebo Prístroj vypnite, vytiahnite kontaktný vibrácie kľúč...
  • Page 133: Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter Modell: PLVA 40-Li A1 Seriennummer 201911000001 - 201911006382 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 134: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Scarifier/Aerator model PLVA 40-Li A1 Serial number 201911000001 - 201911006382 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 135: Traduction De La Déclaration De

    Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scarificateur/Aérateur de pelouse sur batterie série PLVA 40-Li A1 Numéro de série 201911000001 - 201911006382 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 136: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-verticuteerder/gazonbeluchter bouwserie PLVA 40-Li A1 Seriennummer 201911000001 - 201911006382 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 137: Explosietekening

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy wertykulator/aerator typu PLVA 40-Li A1 Numer seryjny 201911000001 - 201911006382 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 138: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vertikutátor a provzdušňovač konstrukční řady PLVA 40-Li A1 Pořadové číslo 201911000001 - 201911006382 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 139: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Elektrický vertikutátor/prevzdušňovač trávnika konštrukčnej rady PLVA 40-Li A1 Poradové číslo 201911000001 - 201911006382 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 141: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Exploded Drawing • Explosietekening Výkres sestavení...
  • Page 144 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 76007380102019-8 IAN 304403_1904...

This manual is also suitable for:

304403 1904

Table of Contents