Bosch REXROTH AGK 20-80 Instructions Manual

Bosch REXROTH AGK 20-80 Instructions Manual

Drive units

Quick Links

Antriebseinheiten AGK
Anleitung für
Drive Units AGK
Instructions for
Unités d'entraînement AGK
Instructions pour
Unità di azionamento AGK
Istruzioni per
The Drive & Control Company
R310D4 3372 (2005.11)
Montage
Inbetriebnahme
Mounting
Start-up
Montage
Mise en service
Montaggio
Messa in funzione
Wartung
Maintenance
Entretien
Manutenzione
loading

Summary of Contents for Bosch REXROTH AGK 20-80

  • Page 1 Antriebseinheiten AGK R310D4 3372 (2005.11) Anleitung für Drive Units AGK Instructions for Unités d’entraînement AGK Instructions pour Unità di azionamento AGK Istruzioni per The Drive & Control Company Montage Inbetriebnahme Wartung Mounting Start-up Maintenance Montage Mise en service Entretien Montaggio Messa in funzione Manutenzione...
  • Page 2 Bosch Rexroth AG Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Allgemeine Hinweise General Notes Zu dieser Anleitung About these Instructions Symbole für Sicherheitshinweise Symbols for safety notes 1.2 Sicherheitshinweise 1.2 Safety notes 1.3 Hinweise zu Transport und Lagerung 1.3 Notes on transport and storage Übersicht Antriebseinheiten AGK...
  • Page 3 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Informations générales Informazioni generali Concerne la présente notice d’instruction Riguardanti le presenti istruzioni Symboles pour les prescriptions de sécurité Simboli per avvertenze sulla sicurezza 1.2 Indications de sécurité 1.2 Avvertenze sulla sicurezza 1.3 Indications de transport et de stockage...
  • Page 4 Bosch Rexroth AG Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Allgemeine Hinweise General Notes Zu dieser Anleitung About these Instructions Symbols for safety notes Symbole für Sicherheitshinweise DANGER! GEFAHR! Danger to life upon contact with live parts! Lebensgefahr beim Berühren spannungs- Switch off power! Check that unit is de-energized! Provide führender Teile! Gerät spannungsfrei machen! Spannungsfrei-...
  • Page 5 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Informations générales Informazioni generali Concerne la présente notice d’instruction Riguardanti le presenti istruzioni Symboles pour les prescriptions de sécurité Simboli per avvertenze sulla sicurezza ATTENTION, DANGER ! PERICOLO! Danger de mort en cas de contact avec les Pericolo di morte in caso di contatto con pièces conductrices de courant ! Couper...
  • Page 6 Bosch Rexroth AG Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) 1.2 Sicherheitshinweise Rexroth Antriebseinheiten AGK nach den Angaben in dieser Anleitung und nur von einschlägig qualifi ziertem Personal montieren, in Betrieb neh- men und warten lassen, z. B. durch Mechatroniker. Vor der ersten Inbetriebnahme der Antriebseinheit: Testläufe unter produktionsnahen Be-...
  • Page 7 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 1.2 Safety notes 1.2 Indications de sécurité 1.2 Avvertenze sulla sicurezza Rexroth Drive Units AGK as de- Les unités d’entraînement AGK Le unità di azionamento Rexroth scribed in these Instructions may only de Rexroth ne doivent être montées,...
  • Page 8 Bosch Rexroth AG Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Übersicht Antriebseinhei- AGK 20-80 ten AGK 2.1 Typenübersicht Rexroth Antriebseinheiten AGK sind in drei Baugrößen erhältlich. Sie werden einbaufertig vormontiert geliefert. Genaue Daten und Maße siehe Katalog. AGK 32-90 AGK 40-110 2.2 Baugruppen...
  • Page 9 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Overview, Aperçu des unités Prospetto delle unità di Drive Units AGK d’entraînement AGK azionamento AGK 2.1 Type designations 2.1 Aperçu des types 2.1 Tipologia Rexroth Drive Units AGK are available Les unités d’entraînement AGK de...
  • Page 10 Bosch Rexroth AG Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) 2.4 Montagevarianten — Antriebsschlitten oben (1) — Antriebsschlitten unten (ohne Abbil- dung) — Antriebsschlitten seitlich (2) 2.5 Hinweise zu Auslegung und Belastungen Das vorliegende System AGK ist eine reine Antriebseinheit und nicht zur Aufnahme von Aufl...
  • Page 11 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 2.4 Mounting options 2.4 Variantes de montage 2.4 Varianti di montaggio — drive carriage at the top (1) — Chariot d’entraînement sur le — Slitta di azionamento in alto (1) —...
  • Page 12 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Befestigung von Antriebs- einheit und Kundenaufbau max. 2500 mm 3.1 Hinweise Befestigungspunkte Antriebseinheit Antriebseinheit ausschließlich an den beiden Stehlagern befestigen. Das Schutzprofi l ist kein tragendes Teil und darf daher keine Kräfte über- tragen.
  • Page 13 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Mounting of the Drive Fixation de l’unité d’entraî- Fissaggio dell’unità Unit and Customer Attach- nement et de la structure di azionamento e del grup- ments client po del cliente 3.1 Notes 3.1 Remarques...
  • Page 14 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 3.2 Antriebseinheit, Schienen- führung und Kundenaufbau ausrichten Stehlager parallel zur Führung ausrichten. Laufen Kugelgewindetrieb und Führung nicht parallel, entstehen im Betrieb Verspannungen und unzu- lässige Radialkräfte. • Bearbeitete Anschlagkanten an den Stehlagern zur Ausrichtung verwen- den.
  • Page 15 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 3.2 Aligning the drive unit, 3.2 Alignement de l’unité d’entraî- 3.2 Allineare l’unità di aziona- rail guide and customer at- nement, du rail de guidage et mento, la guida su rotaia...
  • Page 16 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 3.3 Stehlager befestigen • Festlager an einer der beiden An- schlagkanten ausrichten. • Festlager mit Passstiften fi xieren. • Festlager mit 4 Schrauben befestigen, dabei Unterlegscheiben nach DIN 125 verwenden. Maße und Anziehdrehmomente siehe Tabelle 3.3.3.
  • Page 17 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 3.3 Mounting the pillow block 3.3 Fixation des boîtiers à palier 3.3 Fissare i supporti diritti • Align the fi xed bearing with one of the • Aligner le palier fi xe sur l’un des deux •...
  • Page 18 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Anbauteile Auf Wunsch können folgende Kom- ponenten bei der Bosch Rexroth AG einsatzfertig montiert werden. Schaltsystem mit Magnetfeldsensoren ! 5. 1 Dose mit Stecker, 16-polig 2 Schalter (maximal 3) Schalter und Dose können jederzeit nachgerüstet werden.
  • Page 19 Sur demande, les composants suivants Su richiesta è possibile assemblare i can be mounted ready for use before peuvent être montés prêts à l’utilisation seguenti componenti presso la Bosch shipment by Bosch Rexroth AG. chez Bosch Rexroth AG. Rexroth AG pronti per il montaggio.
  • Page 20 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Schaltsystem mit Magnet- feldsensoren 5.1 Hinweise Voraussetzung für den Einbau des Schaltsystems ist die Befestigung der Antriebseinheit auf dem Unterbau. Der Schalteranbau ist nur auf einer Seite der Antriebseinheit zulässig. Stromversorgung unterbrechen! 5.2 Magnetfeldsensor einbauen...
  • Page 21 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Switching System with Système de commutation Sistema interruttori Magnetic Field Sensors avec capteurs à champ con sensori a campo ma- magnétique gnetico 5.1 Notes 5.1 Remarques 5.1 Avvertenze The drive unit must be screwed down on the mounting base before the switching Le montage du système de commutation...
  • Page 22 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 5.3 Dose montieren Einbaulage Je nach Erfordernissen sind verschiede- ne Anordnungen von Dose und Stecker möglich. 5.3.1 Dose am AGK-Schutzprofi l befestigen • AGK 20-80: Dose in untere T-Nut am Schutzprofi l einhängen (1) und mit zwei Gewinde-...
  • Page 23 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 5.3 Installing the socket 5.3 Montage de la prise 5.3 Montare la presa Mounting orientation Position du montage Posizione di montaggio The socket and plug may be mounted in Différents agencements de la prise et de A seconda delle esigenze è...
  • Page 24 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 5.4 Schaltsystem ausrichten Die Kabel sind in die Schalter eingegossen. Wird ein längeres Kabel benötigt, ist der Schalter zu ersetzen. Stromversorgung unterbrechen! • Gewindestifte (1) am Dosengehäuse lockern. • Gewindestift (2) am Schalter lockern.
  • Page 25 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 5.4 Aligning the switching system 5.4 Alignement du système de 5.4 Allineare il sistema interrutto- commutation The switches have potted cables. If a longer cable is required, the switch Les câbles sont moulés dans les I cavi sono integrati nel corpo must be replaced.
  • Page 26 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Antrieb 6.1 Hinweise Maximales Drehmoment und maximale Drehzahl des Motors dürfen M8 M10 die Grenzwerte der Antriebseinheit nicht überschreiten! Siehe Katalog. (Nm) 6.2 Motor mit Kupplung montieren Kupplung montieren • Kupplung (1) auf Antriebszapfen stek- ken.
  • Page 27 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Drive Entraînement Azionamento 6.1 Notes 6.1 Remarques 6.1 Avvertenze The maximum torque and ma- Le couple maximum et la vitesse La coppia massima ed il regime ximum motor speed may not exceed...
  • Page 28 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 6.3 Motor mit Kupplung demontieren GEFAHR! Lebensgefahr beim Berühren spannungs- führender Teile! Gerät spannungsfrei ma- chen! Spannungsfreiheit prüfen! Strom- versorgung gegen unbeabsichtigtes oder unbefugtes Wiedereinschalten sichern! Bei vertikaler oder schräger Einbaulage kann der Antriebsschlitten abstürzen! Bei Ausbau des Motors ist...
  • Page 29 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 6.3 Removing the motor with 6.3 Démontage du moteur avec 6.3 Smontare il motore con il coupling accouplement giunto DANGER! ATTENTION, DANGER ! PERICOLO! Danger to life upon contact with live...
  • Page 30 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 6.4 Motor mit Riemenvorgelege montieren Schutzprofi l montieren • Schutzprofi l (1) des Riemenvorgeleges am Stehlagergehäuse festschrauben. M4 M6 M8 u (Nm) 2,7 9,5 23 6.4.1 Erstes Riemenrad montieren • Spannsatz (1) leicht einölen.
  • Page 31 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 6.4 Mounting the motor with 6.4 Montage du moteur avec 6.4 Montare il motore con tras- timing belt side drive renvoi par poulie et courroie missione a cinghia e puleggia Mounting the protective profi...
  • Page 32 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Zweites Riemenrad und Motor bei i = 1 montieren Motor vormontieren: • Motor mit den beiden Motorleisten (2) möglichst nah an die Antriebseinheit vormontieren. Das zweite Riemenrad kann dann problemlos eingefädelt werden.
  • Page 33 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Mounting the second belt sprocket Montage de la deuxième poulie et Montare la seconda puleggia della and motor for i = 1 du moteur avec i = 1 cinghia ed il motore con i = 1 Pre-mounting the motor: Prémontage du moteur :...
  • Page 34 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Zweites Riemenrad und Motor bei i = 1,5 oder i = 2 montieren Riemenrad montieren: • Spannsatz (1) leicht einölen. • Riemenrad (2) und Spannsatz auf den Zapfen des Motors stecken.
  • Page 35 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Mounting the second belt sprocket Montage de la deuxième poulie et Montare la seconda puleggia della and motor for i = 1.5 or i = 2 du moteur avec i = 1,5 ou i = 2...
  • Page 36 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG Abdeckung des Riemenvorgeleges befestigen • Alle Deckel am Gehäuse des Riemen- vorgeleges befestigen. 6.4.8...
  • Page 37 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG Fastening the timing belt side drive Assemblage de la protection du renvoi Fissare la copertura della trasmis-sio- cover par poulie et courroie ne a cinghia e puleggia • Fasten all covers on the housing of the •...
  • Page 38 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 6.5 Motor mit Riemenvorgelege demontieren GEFAHR! Lebensgefahr beim Berühren spannungs- führender Teile! Gerät spannungsfrei ma- chen! Spannungsfreiheit prüfen! Strom- versorgung gegen unbeabsichtigtes oder unbefugtes Wiedereinschalten sichern! Bei vertikaler oder schräger Einbaulage den kann der Antriebs- schlitten abstürzen! Bei Ausbau des...
  • Page 39 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 6.5 Removing the motor with 6.5 Démontage du moteur avec 6.5 Smontare il motore con tras- timing belt side drive renvoi par poulie et courroie missione a cinghia e puleggia...
  • Page 40 Bosch Rexroth AG Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.07) Inbetriebnahme Elektrische Anschlüsse Sicherheitsvorschriften für Arbei- ten an elektrischen Anlagen beachten! Anschluss der DC-Versorgung nur durch qualifi zierte Elektro-Fachkraft. Leistungskabel und Signalleitun- gen räumlich getrennt verlegen! • Regeln zur elektromagnetischen Ver- träglichkeit beachten.
  • Page 41 R310D4 3372 (2005.07) | Antriebseinheit AGK Bosch Rexroth AG Mise en service Start-up Messa in funzione Raccordements électriques Connessioni elettriche Electrical connections Follow the safety regulations for Respecter les prescriptions de Osservare le norme di sicurez- sécurité concernant les interventions...
  • Page 42 Größe der Schmiernippel für alle Antriebseinheiten AGK: DIN 3405 AM6 Schmiermittel Für Kugelgewindetrieb empfohlen: Fette nach DIN 51825 KP2K z. B. Dynalub 510 (bei Bosch Rexroth als Kartusche erhältlich) Fette mit Festschmierstoffanteil (z. B. Graphit und MoS -Zusätze) nicht verwenden! Abdeckband ölen...
  • Page 43 Dynalub 510 (available in a car- comme Dynalub 510 (disponible chez grassi secondo DIN 51825 KP2K p. es. tridge from Bosch Rexroth) Bosch Rexroth AG sous la forme de Dynalub 510 (disponibile presso Bosch cartouches) Rexroth sotto forma di cartuccia) Do not use greases with solid lubricant components (e.g.
  • Page 44 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 9. Austausch Baugruppen 9.1 Hinweis Unfallgefahr durch unkontrol- lierten Maschinenanlauf! Vor dem Ausbau Antriebsmotor spannungsfrei machen! Spannungsfreiheit prüfen! Stromversorgung gegen unbeabsich- tigtes oder unbefugtes Wiederein- schalten sichern! 9.2 Abdeckband aus Stahl aus-...
  • Page 45 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 9. Replacing Assemblies 9. Echange d’ensembles 9. Sostituzione gruppi 9.1 Note 9.1 Remarques 9.1 Avvertenze Danger of accidents through Danger d’accident en cas de Pericolo d’infortunio in caso uncontrolled machine movements! fonctionnement incontrôlé...
  • Page 46 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 9.3 Abdeckband aus Kunststoff austauschen Abdeckband ausbauen • Die inneren 3 Schrauben an den beiden Bandbefestigungen lösen (1). • Bandumlenkungen abschrauben (2). • Abdeckband aus Antriebsschlitten herausziehen. 9.3.1 Bandumlenkungen zuschneiden Nur falls neue Bandumlenkungen einge- baut werden: •...
  • Page 47 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 9.3 Replacing plastic sealing 9.3 Echange de la bande de 9.3 Sostituire la lamina di pro- strips protection en plastique tezione in poliuretano Removing the sealing strip Démontage de la bande de protection Smontare la lamina di protezione •...
  • Page 48 Antriebseinheit AGK | R310D4 3372 (2005.11) Bosch Rexroth AG 9.4 Bandumlenkungen austauschen Hinweise Für den Austausch von Abdeckbändern werden neue Umlenkungen mitgeliefert. Lieferumfang: – Zwei Umlenkungen – Befestigungsschauben – Ölgetränkte Filze in separatem Beutel Bei Abdeckband aus Stahl: • Abdeckband und Umlenkungen de- montieren.
  • Page 49 R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK Bosch Rexroth AG 9.4 Replacing strip defl ectors 9.4 Echange des renvois de 9.4 Sostituire i deviatori lami- bande Notes Remarques Avvertenze New defl ectors are supplied along with replacement sealing strips. De nouveaux renvois de bande sont...
  • Page 50 Kundendienst der Bosch Rexroth AG fachgerecht ausgetauscht werden. Senden Sie die komplette Antriebseinheit ohne Anbauteile an die Bosch Rexroth AG. Hinweise zur Spindelunterstützung Bei längerer Ausführung mit Spindelun- terstützungen (SPU) sind je nach An- wendungsfall und Geschwindigkeit durch das Absetzen (1) und Aufsammeln (2) der SPUs geringe Laufgeräusche möglich.
  • Page 51 (e.g. screw supports) may composants (par exemple supports nenti (p. es. supporti delle viti) pos- only be replaced by Bosch Rexroth AG de vis) ne doivent être remplacés que sono essere sostituiti a regola d’arte after sales specialists. Please send in par le service après-vente de Bosch...
  • Page 52 Tel. +49 9721 937-0 Fax +49 9721 937-275 www.boschrexroth.com/brl Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifi cations. © Bosch Rexroth AG 2006 Printed in Germany p 2006/12/-/D Anleitung für Antriebseinheit AGK Instructions for Drive Unit AGK Instructions pour Unité d’entraînement AGK Istruzioni per Unità...

This manual is also suitable for:

Rexroth agk 32-90Rexroth agk 40-110