Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Wichtige Hinweise
    • Technische Daten
    • Aufbau und Bedienung
    • Arbeitshinweise
    • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Notes Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage Et Utilisation
    • Instructions D'utilisation
    • Maintenance
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Stockage
    • Dépannage
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Instrucciones Importantes
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Estructura y Manejo
    • Instrucciones de Trabajo
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Solución de Problemas
  • Italiano

    • Descrizione Dello Strumento
    • Introduzione
    • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
    • Avvertenze Importanti
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Dati Tecnici
    • Montaggio Ed Azionamento
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Przeznaczenie Urządzenia
    • Ważne Informacje
    • Dane Techniczne
    • Przygotowanie I Obsługa
    • Instrukcje Robocze
    • Konserwacja
    • Magazynowanie
    • Usuwanie I Recykling
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Toimituksen Sisältö
    • Käyttötarkoitus
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus Ja Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Työskentelyohjeet
    • Kunnossapito
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Säilytys
    • Vianmääritys
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Tähtsad Juhised
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus Ja Käsitsemine
    • Hooldus
    • Tööjuhised
    • Ladustamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Piegādes Komplekts
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoš Lietošana
    • Svarīgi NorāDījumi
    • Tehniskie Dati
    • UzstāDīšana un Lietošana
    • Darba NorāDījumi
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Svarbūs Nurodymai
    • Montavimas Ir Valdymas
    • Techniniai Duomenys
    • Darbo Nurodymai
    • Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Art.Nr.
5911103903
AusgabeNr.
59111103850
Rev.Nr.
17/09/2019
LB5200BP
Benzin-Laubbläser
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol leaf blower
GB
Translation of original instruction manual
Souffleuses à feuilles
FR
Traduction des instructions d'originene
Soplador de hojas
ES
Las instrucciones originales
Soffiatori di fogliame
IT
Istruzioni originali
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
PL
04
FI
17
EE
28
LV
41
LT
53
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Benzynowa dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Bensiiniga lehepuhur / -imur
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzīna lapu pūtējs/sūcējs
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzininis lapų pūstuvas / siurblys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
66
79
91
103
115
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach LB5200BP

  • Page 1 Art.Nr. 5911103903 AusgabeNr. 59111103850 Rev.Nr. 17/09/2019 LB5200BP Benzin-Laubbläser Benzynowa dmuchawa do liści Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Petrol leaf blower Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin Translation of original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Souffleuses à feuilles Bensiiniga lehepuhur / -imur Traduction des instructions d’originene Tõlge Originaalkasutusjuhend...
  • Page 2  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 14 17A 6 - 6c  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- Zuschauer auf Abstand halten. Gehörschutz verwenden! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung feuergefährliche Stoffe. Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 4 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Festes Schuhwerk tragen! Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. Starthebel (Choke) "Kaltstart" Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" DE | 5  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Table Of Contents

    Technische Daten ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 10 Arbeitshinweise ................. 13 Wartung ..................13 Lagerung ................... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 15 Störungsabhilfe ................. 15 6 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Unteres Rohr (14) Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Düse (15) und den Sicherheitshinweisen entstehen. • Mixbehälter (16) DE | 7  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Perso- gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit nen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nä- der Maschine. he sind. 8 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 • Schalten Sie vor dem Betanken des Geräts den schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer ver- meiden. DE | 9  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Technische Daten

    „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt • Bringen Sie am flexiblen Blasrohr (12) die beiden beachtet werden. Schlauchschellen (17A und 17B) an. 10 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 • Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur fällt die Motorgarantie des Herstellers. Unterkante des Einfüllstutzens ein. • Verschließen Sie den Tankverschluss wieder. Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt. DE | 11  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 1. Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (9) auf die Ein-schaltposition. 2. Stellen Sie den Choke-Hebel(4) auf die Positi- 3. Drücken Sie die Benzinpumpe(10) 5 bis 7 mal. 12 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Arbeitshinweise

    Gerät verfangen und es verstopfen kön- • Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett nen. ins Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten der Zündkerze. DE | 13  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Lagerung

    Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, An- zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure bauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht Reparaturarbeiten zur Folge haben. bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen. 14 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Luftfilter ist verschmutzt • Luftfilter reinigen oder ersetzen mit voller Leistung • Vergaser ist falsch eingestellt • Servicestelle kontaktieren • Schalldämpfer verstopft • Auspuff überprüfen DE | 15  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 16 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. GB | 17  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Beware of the rotating tool. Keep hands and feet out of openings while machine is running. Start lever (choke) "cold start" Start lever (choke) "warm start and work" 18 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Technical data ................23 Attachment and operation ............23 Working instructions ..............25 Maintenance ................25 Storage ..................26 Disposal and recycling .............. 27 Troubleshooting ................. 27 GB | 19  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Introduction

    20 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Intended Use

    • If you are not sure whether working conditions are safe or unsafe, do not work with the machine. GB | 21  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 • Do not refuel a running engine or an engine that tool for your work. You will be able to work bet- is hot. ter and more safely within the given performance boundaries. 22 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Technical Data

    • Switch off the equipment when not in use. the safety devices and cutting devices are com- • Wear gloves. plete. • That all screws are securely fastened. GB | 23  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 Before refuel- 5 Once the motor is running, briefly wait, then put ling, shake the container with the fuel mixture. the choke lever(4) into position. 24 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Working Instructions

    Dry the motor casing carefully larly while working on slopes. afterwards. • Always walk. Never run. • Only use OEM parts for maintenance work. GB | 25  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Storage

    Important: Never put the equipment into storage for • Replace worn or damaged parts. longer than 30 days without carrying out the follow- ing steps. 26 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Disposal And Recycling

    • Clean the air filter or replace it. full power. • Carburetor set up incorrectly. • Contact the service centre. • Silencer is blocked. • Check the exhaust. GB | 27  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Eloignez les personnes présentes. Portez une protection auditive! Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention. Substances inflammables. Feu, flamme nue et de fumer! 28 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 à la machine! Lancer levier (starter) « démarrage à froid » Lancer levier (starter) « démarrage à chaud et travail » FR | 29  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Caractéristiques techniques ............34 Montage et utilisation ..............35 Instructions d’utilisation ............. 37 Maintenance ................37 Stockage ................... 39 Mise au rebut et recyclage ............39 Dépannage ................40 30 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Introduction

    FR | 31  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    éventuels responsable. Surveillez les enfants pour vous as- en résultant. surer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. 32 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 Les carburants et les vapeurs de carburant sont in- graves. flammables, risque de blessures graves en cas d’in- halation et de contact avec la peau. FR | 33  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    • Risque de brûlures au contact avec les compo- par ce symbole: m sants chauds. • Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. 34 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Montage Et Utilisation

    • Mobilité de toutes les pièces mobiles. • Évitez le contact avec la peau et les yeux ! • Respectez impérativement les indications du cha- pitre « Consignes de sécurité FR | 35  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 à vent de façon que la surface sou- sans à-coups. haitée soit libérée des salissures. • Dans la poignée de la manette des gaz et l’inter- rupteur marche / arrêt sont intégrés. 36 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Instructions D'utilisation

    : dégagez les corps étrangers en les mauvais démarrage régulier la distance entre les soufflant dessus dans une autre direction. électrodes de la bougie d’allumage. FR | 37  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Ce *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! filtre doit être remplacé une fois par an par votre revendeur. 38 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Stockage

    à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service • Enlevez la bougie d‘allumage. • Tirez rapidement sur le cordon du lanceur afin d‘enlever l‘huile superflue contenue le cylindre. FR | 39  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Dépannage

    • Nettoyer ou remplacer le filtre à air pas à pleine puissance • Mauvais réglage du carburateur • Contacter le service après-vente • Pot d’échappement bouché • Vérifier l’échappement 40 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 Por favor, use protección para los oídos El producto cumple con la normativa europea vigente. ¡Atención! La gasolina es fácilmente inflamable. Evite fumar, el fuego abierto o las chispas cerca del combustible. ES | 41  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 ¡Precaución! Lesión por rotación de la cuchilla del rodillo! Las manos y los pies fuera de las aberturas observaron si la máquina está en funcionamiento. Comience palanca de “arranque en frío” Comience palanca de “arranque en caliente y el trabajo” 42 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Estructura y manejo ..............47 Instrucciones de trabajo ............50 Mantenimiento ................50 Almacenamiento ................ 51 Eliminación y reciclaje .............. 52 Solución de problemas .............. 52 ES | 43  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Introducción

    Los niños no deben jugar con bol- namiento de máquinas de trabajo con madera. sas de plástico, envolturas o piezas pequeñas. ¡Exis- te el riesgo de atragantamiento o asfixia! 44 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Uso Previsto

    • Este aparato no debe destinarse a usos comercia- • Nunca use el aparato cerca de personas (sobre les, artesanales ni industriales. todo niños) ni animales domésticos. ES | 45  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 • No deje que el combustible penetre en la tierra. situación imprevista. • Después de reponer combustible, vuelva a poner cuidadosamente el tapón del depósito y cuide de que no se desprenda durante el funcionamiento. 46 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Datos Técnicos

    • Coloque en el tubo de soplado flexible (12) las dos abrazaderas de manguera (17A y 17B). ES | 47  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Atención: No use una mezcla de combustible que • Solo recargue el dispositivo al aire libre o en áreas haya estado almacenada más de 90 días. suficientemente ventiladas. 48 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 A continuación, ponga el interruptor Atención: Antes de apagar el aparato, vuelva a de conexión/desconexión en OFF. poner el bloqueo de la palanca de aceleración en la posición de ralentí. ES | 49  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Instrucciones De Trabajo

    50 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Almacenamiento

    En caso de remitirse unidad para su reparación, ten- Quite las bujías ga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina. ES | 51  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Eliminación Y Reciclaje

    • Filtro de aire sucio • Limpiar o cambiar filtro toda potencia • Carburador ajustado incorrectamente • Ponerse en contacto con el servicio técnico. • Silenciador obstruido • Comprobar silenciador 52 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione! La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. IT | 53  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Attenzione! Lesioni rotazione rullo a lame! Mani e piedi al di fuori delle aperture osservate se la macchina è in funzione. Leva di avviamento “avviamento a freddo” Leva di avviamento „avviamento a caldo e utilizzo“ 54 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Dati tecnici ................. 59 Montaggio ed azionamento ............60 Istruzioni di lavoro ..............62 Manutenzione ................62 Stoccaggio................. 64 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 IT | 55  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Introduzione

    • Serbatoio di miscelazione (16) danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- • Fascette (17) zioni e delle avvertenze di sicurezza. • Chiave candela di accensione (18) 56 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • L‘operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli a danno personale di terzi o delle loro proprietà. IT | 57  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 • Assicurarsi che non penetri del carburante all‘in- terno della rete fognaria. 58 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Dati Tecnici

    Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguar- „uso conforme alla destinazione d‘uso“, nonché le danti la sicurezza sono contrassegnati dal se- istruzioni per l‘uso della macchina stessa. guente simbolo: m IT | 59  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Montaggio Ed Azionamento

    Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: • Tenuta del sistema del carburante. • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- tezione e del dispositivo di taglio. 60 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 • Attenersi alle indicazioni per l‘avvio del motore de- - ruotare in senso orario per aumentare il numero di scritte nelle istruzioni. giri del motore; IT | 61  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Istruzioni Di Lavoro

    Controllare almeno una volta all'anno o in caso di av- vicino al fondo. viamento irregolare, la distanza degli elettrodi della candela di accensione. 62 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Il filtro dovrebbe essere sostituito una volta all‘anno dal proprio concessionario. * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 63  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Stoccaggio

    • Pulire la candela e assicurarsi che la distanza tra le candele sia corretta; oppure inserire una nuova candela con spinterometro corretto. 64 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Risoluzione Dei Guasti

    • Pulire o sostituire il filtro dell'aria a piena potenza • Carburatore è sbagliatolt • Contattare un centro di assistenza • Silenziatore intasato • Controllare scarico IT | 65  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 Stosuj środki ochrony uszu! Produkt został poddany ocenie zgodności z odpowiednimi europejskimi dyrektywami i jest z nimi zgodny. Uwaga, substancje łatwopalne. Ogień, otwarte źródło światła i palenie zabronione 66 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 Uwaga na części obrotowe. Podczas pracy obowiązuje zakaz zbliżania rąk oraz nóg do jakichkolwiek otworów w maszynie. Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch zimny” Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch gorący i praca” PL | 67  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Dane techniczne ................ 72 Przygotowanie i obsługa ............73 Instrukcje robocze ..............75 Konserwacja ................75 Magazynowanie ................ 76 Usuwanie i recykling ..............77 Rozwiązywanie problemów ............78 68 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Wstęp

    Sprzęt oraz opakowanie nie służą do zabawy. Nie pozwól dzieciom na zabawę plastikowymi torbami, foliami ani małymi elementami. Istnieje ryzyko po- łknięcia lub uduszenia! PL | 69  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Przeznaczenie Urządzenia

    • Maszyna przeznaczona jest do użytku wyłącznie z urządzeniem przez odpowiedzialną za nie osobę. oryginalnymi częściami zamiennymi oraz oryginal- nymi narzędziami producenta. 70 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 Uwzględnij typ wykonywanej pracy i panujące w danym miejscu warunki. Używanie narzędzi elek- trycznych do celów innych niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji PL | 71  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Dane Techniczne

    Miejsca w tekście, w których poruszane są tema- • Niebezpieczeństwo poparzenia przy dotykaniu go- ty związane z bezpieczeństwem, zostały ozna- czone w tej instrukcji następującym znakiem: m rących podzespołów. 72 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Przygotowanie I Obsługa

    Przed każdym uruchomieniem sprawdzić urządze- środowiska). Stosować odpowiednie podkładki. nie pod kątem: • Szczelności systemu paliwowego. • Nienagannego stanu i kompletności urządzeń ochronnych i narzędzia do cięcia. PL | 73  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 • Postępować zgodnie z instrukcjami uruchomienia - obracać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, silnika przedstawionymi w instrukcji. aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika. 74 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Instrukcje Robocze

    Przynajmniej raz w roku lub przy regularnie powta- otwarte okna i w bezpieczny sposób przedmuchi- rzającym się złym uruchamianiu sprawdzić odstęp wać ciała obca. elektrod w świecy zapłonowej. PL | 75  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Magazynowanie

    żyły przez długi czas i nie wymagały częstej konser- cia naczyń. wacji. Stałe, zadowalające użytkowanie zależy od odpowiedniego dbania o maszynę i jej regularnego czyszczenia. 76 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Usuwanie I Recykling

    • Pociągnij linkę rozrusznika energicznie, aby usu- nąć nadmiar oleju z komory spalania • Oczyść świecę zapłonową i sprawdź, czy szczeli- na elektrody jest poprawna. • Przygotować urządzenie do eksploatacji PL | 77  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Rozwiązywanie Problemów

    • Filtr powietrza jest zabrudzony • Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza pełną wydajnością • Gaźnik jest nieprawidłowo ustawiony • Skontaktować się z punktem serwisowym • Tłumik zatkany • Skontrolować wydmuch 78 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 Pyydä sivullisia pysymään etäällä. Käytä kuulosuojaimia! Tuote vastaa sovellettavissa olevia Euroopan unionin direktiivejä, ja näiden direktiivien vastaavuus on arvioitu. Huomio, palovaarallisia aineita. Tuli, avonainen valo ja tupakointi kielletty FI | 79  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 Pidä tukevia jalkineita laitetta käyttäessäsi! Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolella, kun kone on käynnissä. Käynnistysvipu (choke) ”kylmäkäynnistys” Käynnistysvipu (choke) ”lämminkäynnistys ja työskentely” 80 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 Turvallisuusohjeet ..............83 Tekniset tiedot ................85 Asennus ja käyttö ..............85 Työskentelyohjeet ..............87 Kunnossapito ................88 Säilytys ..................89 Hävittäminen ja kierrätys ............89 Vianmääritys................90 FI | 81  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Johdanto

    Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingois- • Letkunkiristimet (17) ta, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvalli- • Sytytystulppa-avain (18) suusohjeiden laiminlyönnistä. • Kuusioavain (19) • Ruuviavain (20) 82 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Käyttötarkoitus

    • Sammuta aina laitteen moottori, kun lasket koneen jollekin toiselle, anna aina käyttöohje laitteen käsistäsi ja ennen kuin teet mitään töitä laittee- mukana. seen. • Käytä suojalaseja työskennellessäsi. FI | 83  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 • Pidä kahvat kuivina ja puhtaina ja varmista, ettei pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. niissä ole polttoaineseosta. • Älä koskaan täytä polttoainetta moottorin ollessa käynnissä tai kuuma. 84 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    • Laite on täydellisessä kunnossa ja että turva- ja • Älä ylikuormita laitetta. leikkuulaitteet ovat täydelliset. • Tarkistuta laite tarvittaessa. • Kaikki ruuvit on tiukasti kiristetty. FI | 85  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Huomio: Ennen kuin kytket lait- ohjeet”. teen pois päältä, työnnä kaasuvivun lukitus takai- • Lisää laitteeseen polttoainetta vain ulkona tai riit- sin seisontakaasulle. tävästi ilmastoiduissa tiloissa. 86 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Työskentelyohjeet

    • Vaihtoehtoisesti voit kuljettaa laitetta eteenpäin kulkiessasi hieman maanpinnan yläpuolella ja lii- kuttaa sitä sivulta toiselle ja suunnata suuttimen roskien ja lehtien poistamiseen työalueelta. • Kokoa roskat yhteen käteväksi kasaksi. FI | 87  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Kunnossapito

    Pöly ja siitepöly tukkivat vaahtomuovista valmistetun • Laitteen tyyppi suodattimen huokoset. Tämän vuoksi säännölliset • Laitteen tuotenumero tarkastukset ovat tärkeitä. • Irrota ilmansuodattimen kansi ja poista sienisuo- datinelementti. 88 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Säilytys

    öljyä leviää kaikkiin sisäosiin. Aseta sytytystulppa takaisin paikalleen. Huomautus: Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja etäällä mahdollisista sytytyslähteistä, kuten uuneista sekä kaasulla toimivista kuumavesikattiloista ja kui- vaimista ym. FI | 89  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90: Vianmääritys

    Laite ei toimi täydellä • Ilmansuodatin on likainen. • Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. teholla. • Kaasutin asetettu virheellisesti. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. • Äänenvaimennin on tukossa. • Tarkista pakoputki. 90 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puu- dutage Hoidke pealtvaatajad kaugel. Kandke kuulmekaitset! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tuleohtlikud ained. Tuli, lahtine valgustus ja suitsetamine keelatud EE | 91  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 Kandke töökindaid Kandke tugevaid jalatseid! Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva nugavaltsi tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. Käivitushoob (segurikasti) „külmkäivitus“ Käivitushoob (segurikasti) „soekäivitus ja töötamine“ 92 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 Tehnilised andmed ..............97 Ülesehitus ja käsitsemine ............97 Tööjuhised ................. 99 Hooldus ..................99 Ladustamine ................101 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............101 Rikete kõrvaldamine ..............102 EE | 93  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis • Segamismahuti (16) tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Voolikuvitsad (17) sest. • Süüteküünla võti (18) • Sisekuuskantvõti (19) • Mutrivõti (20) 94 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Kui annate seadme üle • Hingamisteede probleemidega käsitsuspersonal kolmandatele isikutele, siis pange käesolev ka- peab kandma või tolmu tekitavatel töödel tuleb sutuskorraldus alati kaasa. kanda respiraatorit. EE | 95  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Tööriistad on ohtlikud, kui neid kasu- limata kasutusotstarbega määratud konstruktsiooni tavad kogenematud isikud. tõttu veel jääkriskid valitseda. 96 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Tehnilised Andmed

    • Kandke kindaid. • Kõigi keermesliidete tugeva kinnituse suhtes. • Kõigi liikuvate osade kerge liikuvus. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähistatud sellise märgiga: m EE | 97  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Loksutage en- da (G). ne kütusesegu paaki valamist veelkord mahutit. 4. Tõmmake starteri nöörmehhanismi (3) käepidet mootori käivitamiseks 3 kuni 5 korda. 98 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Tööjuhised

    • Hoidke seadme ventilatsioonipilud mootori ülekuu- • Kasutage tööriistu ainult päevavalguses või piisava menemise vältimiseks puhtad. tehisvalgustuse korral. • Puhastage seadme korpust regulaarselt pehme la- piga, võimalusel iga kord pärast kasutamist. EE | 99  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensii- * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! ni või põlemisvõimeliste lahustitega. Et mitte lühendada mootori eluiga, tuleb kahjustatud õhufilter kohe asendada. 100 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Ladustamine

    ülemäärane õli. • Puhastage süüteküünal ja pöörake tähelepanu süüteküünla elektroodide õigele vahele; või kasu- tage õige elektroodide vahega uut süüteküünalt. • Valmistage seade käituseks ette. EE | 101  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Rikete Kõrvaldamine

    • Õhufilter on määrdunud • Puhastage või asendage õhufilter võimsust • Karburaator on valesti seadistatud • Võtke ühendust teeninduspunktiga • Summuti ummistunud • Kontrollige summuti üle 102 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepie- skarieties Nelaidiet tuvumā skatītājus. Lietojiet ausu aizsargus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ievērībai! Ugunsbīstami materiāli. Aizliegts izmantot uguni, atklātu liesmu un smēķēt LV | 103  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs nažu veltnis! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. Palaides svira (gaisa vārsts) “Aukstajai palaišana” Palaides svira (gaisa vārsts) “Iesildīta motora palaišana un strādāšana” 104 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 Tehniskie dati ................109 Uzstādīšana un lietošana ............109 Darba norādījumi ............... 111 Apkope ..................112 Glabāšana ................. 113 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........113 Traucējumu novēršana .............. 114 LV | 105  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Ievads

    šo • Sprausla (15) instrukciju un drošības norādījumus. • Trauks samaisīšanai (16) • Šļūtenes apskavas (17) • Aizdedzes sveces atslēga (18) • Sešstūra atslēga (19) 106 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Paredzētajam Mērķim Atbilstoš Lietošana

    • Ja neesat pārliecināts par to, vai kāds darba to īpašumam. apstāklis ir drošs vai nedrošs, nestrādājiet ar ierīci. LV | 107  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, avotu vai atklātas liesmas tuvumā. rotaslietas vai garus matus. • Lai iedarbinātu ierīci, paejiet vismaz trīs metrus prom no vietas, kur veicāt degvielas uzpildīšanu. 108 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Tehniskie Dati

    Nekad neizmantojiet ierīci bez Skaņas jaudas līmenis L = 110 dB(A) aizsarga! Mērījuma Kļūda K = 3 dB(A) Lietojiet dzirdes aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. LV | 109  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 • Pārbaudiet, vai ierīcei nav redzamu bojājumu. • Pārbaudiet, vai visas ierīces daļas ir droši uz- stādītas. • Pārbaudiet, vai visi drošības mehānismi atro- das drošā stāvoklī. 110 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Darba Norādījumi

    Iestatīšanu pēc motora iedarbināšanas veic, ar skrū- • Pievērsiet uzmanību bērniem, mājdzīvniekiem, at- vgriezi pieregulējot skrūvi (A). vērtiem logiem un aizpūtiet svešķermeņus droši. LV | 111  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Apkope

    ārā. lietotājs. • Ja ir pārāk liels elektrodu nodilums vai ir novēro- jams stiprs uzdegums, aizdedzes svece jānomaina pret tāda paša tipa jaunu sveci. 112 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Glabāšana

    Uzglabājiet ierīci drošā, sausā un bērniem nepieeja- cializētā veikalā vai pašvaldībā! mā vietā. Glabāšana Uzmanību: Nenovietojiet ierīci glabāšanā ilgāk kā uz 30 dienām, pirms tam neveicot šādus soļus: LV | 113  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114: Traucējumu Novēršana

    • Netīrs gaisa filtrs • Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru jaudu • Nepareizi iestatīts karburators • Sazinieties ar servisu • Aizsprostots skaņas slāpētājs • Pārbaudiet izplūdes kolektoru 114 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų. Žiūrovai turi laikytis atstumo. Naudokite klausos apsaugą! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: degios medžiagos. Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti draudžiama LT | 115  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl besisukančio peilio velenėlio! Veikiant mašinai, rankas ir kojas laikykite už angų ribų. Paleidimo svirtis („Choke“) „Neįšilusio variklio paleidimas“ Paleidimo svirtis („Choke“) „Įšilusio variklio paleidimas ir darbas“ 116 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 Montavimas ir valdymas ............121 Darbo nurodymai ............... 123 Techninė priežiūra ..............124 Laikymas ................... 125 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........125 Sutrikimų šalinimas ..............126 LT | 117  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 118 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa- arba pavojus asmeniškai tretiesiems asmenims ar- skirtį. Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. ba jų nuosavybei. Rizika tenka vien tik naudotojui. LT | 119  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 Laisvus drabužius, pa- • Netransportuokite ir nelaikykite degalų šalia degių puošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. arba lengvai užsidegančių medžiagų bei kibirkščių ar atviros ugnies. 120 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Techniniai Duomenys

    Garso slėgio lygis L = 94,0 dB(A) rantijos. Niekada nenaudokite mašinos be apsaugos! Garso galios lygis L = 110dB(A) Neapibrėžtis K = 3 dB(A) LT | 121  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 • Patikrinkite, ar visi saugos įtaisai yra geros 1 l benzino : 0,025 l 2 taktų variklių alyvos būklės. 5 l benzino : 0,125 l 2 taktų variklių alyvos 122 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123: Darbo Nurodymai

    žemės. Nustatoma paleidus variklį atsuktuvu ties varžtu (A). • Atkreipkite dėmesį į vaikus, naminius gyvūnus, atvirus langus ir saugiai nupūskite svetimkūnius. LT | 123  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Techninė Priežiūra

    • Jei elektrodas per stipriai susidėvėjęs arba jei už- gas pats naudotojas. sidėjusi stora plutelė, uždegimo žvakę reikia pa- keisti to paties tipo uždegimo žvake. 124 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Laikymas

    Laikykite įrenginį sausoje ir sausoje bei vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Laikymas Atsargiai: niekada nepadėkite įrenginio ilgiau nei 30 dienų, prieš tai neatlikę šių veiksmų: LT | 125  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Sutrikimų Šalinimas

    • Išvalykite arba pakeiskite oro filtrą visa galia • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių • Užsikišęs duslintuvas • Patikrinkite išmetamųjų dujų vamzdį 126 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Page 132 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5911103903

Table of Contents