Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TM
WS™ ProTac XPI Headset
Comhead Headset Company GmbH
D i e
H e a d s e t
S p e z i a l i s t e n
Borsteler Chaussee 51 | 22453 Hamburg | Tel.: +49 40 500 580 20
www.comhead.de
Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M Peltor WS ProTac XPI

  • Page 1 WS™ ProTac XPI Headset Comhead Headset Company GmbH D i e H e a d s e t S p e z i a l i s t e n Borsteler Chaussee 51 | 22453 Hamburg | Tel.: +49 40 500 580 20 www.comhead.de...
  • Page 2 (H:1) (H:2) (H:3) (J:1) (J:2) (J:3) (K:3) (K:5) (K:2) (K:1) (K:4) (L:1) (L:2) (L:3) (M:1) (M:2) (N:1) (N:2) COMPATIBLE INDUSTRIAL SAFETY HARD HATS ACCORDING TO EUROPEAN STANDARD EN 352-3 (F:1) Hard Hat Manufacturer (F:2) Hard Hat Model (F:3) Attachment (F:4) Head size: S=small, M=medium, L=large SecureFit Safety Helmet S, M, L...
  • Page 3 Quick guide fig 1 fig 2 fig 3 “Ambient Listening, “Power on/off” Streaming,Phone, Radio volume” From Power off fig 4 fig 5 “Pairing complete” “Bluetooth pairing on” ® “Connected” fig 6 “Menu” “Pairing complete” “Bluetooth pairing” “Bluetooth pairing on” ® ®...
  • Page 4 fig 7 fig 8 “Menu” fig 9 “Hold plus button “Reset complete” “Reset” “Menu” to confirm” “Power off” Setup Mode, from Power off mode fig 10 “Power On” “Menu” “Setup Mode”...
  • Page 5 Laboratory Attenuation Tables EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002 / EN 352-4:2001+A1:2005 / EN 352-6:2002 / EN 352-8:2008 Headband with foam cushion MT15H7AWS6** (A:1) EN 352-1:2002 125 250 500 1000 2000 4000 8000 A:5 H A:5 M A:5 L SNR A:1 Frequency (Hz) (A6) A:2 Mean attenuation (dB) 14.4 24.6 35.8 36.0 34.3 35.0 34.8 A:3 Standard deviation...
  • Page 6 24.3 33.4 35.9 35.0 37.8 37.0 37.7 39.8 (B:2) 357 g Std deviation (dB) 2,.6 (B:3) Helmet attachment with foam cushion on 3M H-700 Hard Hat ANSI S3.19-1974 MT15H7P3EWS6** Frequency (Hz) 1000 2000 3150 4000 6300 8000 (B:1) Class Mean attenuation (dB) 19.3...
  • Page 7 Headband with foam cushion MT15H7AWS6** AS/NZS 1270:2002 Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Class Clamping Force (C:1) Mean attenuation (dB) 19.6 23.2 32.9 36.8 36.6 35.0 37.5 (C:2) Std deviation (dB) Mass (C:3) Mean minus SD (dB) 17.3 20.7 29.7 33.8 33.6 31.0...
  • Page 8 (G:1) (G:2) (G:3) (G:6) (G:5) (G:7) (G:9) (G:4) (G:8) (G:10)
  • Page 9 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI Headset 9-17 18-25 26-34 35-42 43-50 51-58 59-66 67-74 75-83 84-91 92-99 100-107 108-115 116-123 124-131 132-139 140-147 148-155 156-164 165-172 173-180 181-188 189-199 200-207 208-215 216-223 224-231 232-240 241-248...
  • Page 10 However, 3M makes no warranties ® function for ambient listening. Welcome to the next as to the suitability of the NRR for this purpose. 3M strongly generation of protective communication. recommends personal fit testing of hearing protectors.
  • Page 11 Table D:1. CE marking. 3M Svenska AB also declares that the PPE type headset is in compliance with Regulation (EU) 2016/425 or CAUTION: Community Directive 89/686/EEC.
  • Page 12 However, 3M makes no warranties (F:4) Head size: S = Small, M = Medium, L = Large as to the suitability of the NRR for this purpose. 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. NOTE: These earmuffs should be fitted to, and used only with Research suggests that users may receive less noise the industrial safety helmets listed in Table F.
  • Page 13 (J:3) The head strap should be positioned across the top of NOTE: Use only 3M™ PELTOR™ USB charger your head and should support the weight of the headset. FR09 and 3M™ PELTOR™ USB wall adapter FR08 with 3M™ PELTOR™ ACK053. NOTE:The retention system of some helmets can interfere...
  • Page 14 ® levels. Constant rumbling and other potentially harmful noises two-way radio supports 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protocol. are reduced, but you can still speak normally and make yourself If you have any questions, please contact your local distributor. heard.
  • Page 15 2:18 Redial (fig. 7) 4:1 Bluetooth pairing ® The last dialed number on a phone connected via When the voice message says “Bluetooth pairing”, short ® Bluetooth can be redialed. Press and hold the Bluetooth press (1 s) the [+] button to start pairing. Short press (1 s) ®...
  • Page 16 Battery lid for use with 1.5 V batteries of type LR6 (AA). at regular intervals for cracking or other damage. When used regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear 3M™ PELTOR™ M60/2 Wind shield for ambient cushions at least twice a year to maintain consistent microphones attenuation, hygiene, and comfort.
  • Page 17 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace, or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantation that the product has been stored, maintained, and used in accordance with 3M’s written...
  • Page 18 защитата, предоставена от шумозаглушителя, и решенията за защита на слуха на 3M™ PELTOR™! може да доведе до загуба на слуха: 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI защита на слуха има a. 3M настоятелно препоръчва персоналното тестване вградена Bluetooth технология и зависима от нивото...
  • Page 19 за защитата на слуха и други променливи ще влияят употреба на батериите. При непрекъсната употреба върху характеристиките. За да научите повече относно обичайната продължителност на работа, която може да защитата на слуха от импулсен шум, посетете www.3M. се очаква от батерията на шумозаглушителя, е com/hearing. приблизително 45 часа.
  • Page 20 поставяне, уменията за поставяне и мотивацията на изисквана в Директивите, можете да получите и като се потребителя. Направете справка с приложимите свържете с 3M в държавата на покупка. За информацията регламенти за насоки относно регулирането на за връзка вижте последните страници на тази инструкция...
  • Page 21 режим към режим на вентилация, издърпайте навън одобрение от NIOSH или се свържете с техническото чашките за ушите, докато чуете щракване. обслужване на 3M за одобрените конфигурации. Избягвайте поставянето на чашките срещу каската, тъй като това пречи на вентилацията (K:5).
  • Page 22 ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само 3M™ PELTOR™ USB от бутоните, за да дезактивирате „Натискане за слушане“. зарядно устройство FR09 и 3M™ PELTOR™ USB адаптер за стена FR08 с 2:7 Външен вход (модели *FLX2) 3M™ PELTOR™ ACK053. Възможно е свързване на външно оборудване с помощта...
  • Page 23 поддържат само PTT чрез Bluetooth , ако двупосочният ® секунди. приемо-предавател поддържа 3M™ PELTOR™ протокол за „Натискане за разговор“. Ако имате някакви въпроси, моля, 2:17 Приключване на телефонно обаждане (фиг. 7) свържете се с местния дистрибутор. За да приключите телефонно обаждане, натиснете...
  • Page 24 3:1 Bluetooth сдвояване (фиг. 6) 4:1 Bluetooth сдвояване ® ® Когато чуете гласовото съобщение „Bluetooth pairing“ Когато гласовото съобщение каже „Bluetooth pairing“ ® ® (Сдвояване на Bluetooth ), натиснете за кратко (1 сек) (Сдвояване на Bluetooth ), натиснете за кратко (1 ®...
  • Page 25 микрофони за околни шумове прозорец,или под –20°C (–4°F). Не използвайте слуховия Защита на микрофоните от вятър. протектор при температури над 50°C (122°F) или под 0°C (32°F). 3M™ PELTOR™ FLX2 кабели за аксесоари Моля, обърнете се към своя дилър на 3M PELTOR.
  • Page 26 изработка, материали или в несъответствие с каквито и да било изрични гаранции за определена цел, единственото задължение на 3M и Вашето изключително правно средство за защита ще бъде опцията на 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за покупната цена на тези части или продукти при...
  • Page 27 ÚVOD zkušeností s nasazením a motivaci uživatelů. Informace Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě řešení 3M™ ohledně úpravy hodnot utlumení uvedených na štítku PELTOR™ pro ochranu sluchu. najdete v příslušných nařízeních. Nejsou-li příslušná...
  • Page 28 C. Při získávání prohlášení o shodě zjistěte své číslo dílu. Číslo • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. dílu sluchátek najdete v dolní části na jednom ze sluchátek. Použití neautorizovaných náhradních dílů může snížit Příklad najdete na obrázku níže.
  • Page 29 NRR pro uvedenými v tabulce F. Tyto chrániče sluchu byly testovány tento účel. Společnost 3M důrazně doporučuje funkci ochrany v kombinaci s dále uvedenými průmyslovými ochrannými sluchu osobně vyzkoušet. Z výzkumu vyplývá, že uživatelé...
  • Page 30 POZNÁMKA: S bateriemi PELTOR™ ACK053 používejte 1:2 Límec pouze USB nabíječku 3M™ PELTOR™ FR09 a nástěnný (J:1) Mušle umístěte přes uši tak, aby polštářky uši zcela USB adaptér FR08 3M™ PELTOR™. zakrývaly a těsně přiléhaly k hlavě.
  • Page 31 Pomáhá chránit váš sluch před potenciálně škodlivými úrovněmi podporuje funkci PTT, pouze pokud obousměrná vysílačka hluku. Neustálý rachot a jiné potenciálně škodlivé zvuky se podporuje protokol 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Máte-li omezí, můžete však stále normálně mluvit a být slyšeni. jakékoli dotazy, obraťte se na místního distributora.
  • Page 32 4. REŽIM NASTAVENÍ (obr. 10) 2:17 Ukončení hovoru (obr. 7) Probíhající telefonní hovor ukončíte krátkým stisknutím Pro přístup do režimu nastavení je nutné náhlavní soupravu tlačítka Bluetooth ® vypnout. Pak stiskněte a přibližně dvě sekundy přidržte tlačítko On/Off/Mode a tlačítko Bluetooth , abyste tak náhlavní...
  • Page 33 Kryt baterie pro používání 1,5 V baterií typu LR6 (AA). polstrování náušníků a vytáhněte jej silně směrem ven. L:2 Vyjměte stávající vložky a vložte nové pěnové vložky. Kryt proti větru 3M™ PELTOR™ M60/2 pro mikrofony pro L:3 Poté nasaďte jednu stranu náušníku do drážky mušle příjem okolních zvuků...
  • Page 34 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ A NAHRAZUJE JAKOUKOLI PŘÍMO ČI NEPŘÍMO VYJÁDŘENOU ZÁRUKU...
  • Page 35 Ihren Vorgesetzten und lesen Sie die Gebrauchsanleitung d. Der Gehörschutz muss vor jeder Benutzung sorgfältig oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. kontrolliert werden. Wenn er beschädigt ist, einen Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn unbeschädigten Gehörschutz verwenden oder laute...
  • Page 36 • Akkus dürfen nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) Verwendung sind die Dichtungsringe und die geladen werden. Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr • Verwenden Sie nur das 3M™ PELTOR™ USB Ladegerät auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort FR09 und den USB Wandadapter FR08 mit dem dauernd erhalten bleiben.
  • Page 37 Richtlinien geforderte Informationen können Sie Benutzer für die Benutzer geringer ausfallen kann, als der/die erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. auf der Packung angegebene(n) Schalldämmwert(e). Für die Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anpassung der angegebenen Werte und der erreichbaren Gebrauchsanleitung.
  • Page 38 Headgear montierten Gehörschutz, ist das HINWEIS: Bei nicht verwendetem Helm sicherstellen, dass sich NIOSH-Zulassungsschild zu beachten. Sie können sich aber die Kapseln in Betriebsstellung befinden. Dies verringert die auch an den technischen Service von 3M für zugelassene Belastung der Helmbefestigung. Konfigurationen wenden. 1:4 Mikrofon...
  • Page 39 2:7 Externer Eingang (*FLX2-Modelle) HINWEIS: Nur das 3M™ PELTOR™ USB-Ladegerät Externe Ausrüstung kann mithilfe von FLX2-Kabeln mit FR09 und den 3M™ PELTOR™ USB Wandadapter FR08 mit einem Standardstecker angeschlossen werden. 3M™ PELTOR™ ACK053 verwenden. Informationen zur Verdrahtung Ihres spezifischen Headsets...
  • Page 40 PTT über Bluetooth nur, wenn das Funksprechgerät drücken. ® das 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk-Protokoll unterstützt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler. 2:17 Beenden eines Anrufs (Abb. 7) Um einen Anruf zu beenden, die Bluetooth -Taste kurz ®...
  • Page 41 „Connected“ (Verbunden). Die [–]-Taste kurz drücken (1 s), 4:2 VOX (sprachgesteuertes Senden) um die Synchronisation abzubrechen. Eine Sprachmitteilung VOX ermöglicht automatisches Senden, wenn der bestätigt dies durch „Pairing failed“ (Synchronisation Schallpegel am Mikrofon über dem VOX-Pegel liegt. Damit ist gescheitert). eine Funkübertragung möglich, ohne dass die Bluetooth ®...
  • Page 42 3M™ PELTOR™ M60/2 Windschutz für Umgebungsmikrofone Windschutz für Mikrofone. 3M™ PELTOR™ FLX2 Zubehörkabel Bitte wenden Sie sich an Ihren 3M PELTOR-Händler. FCC- UND IC-INFORMATION Dieses Gerät erfüllt Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften und der lizenzfreien Spezifikationen der Funkgerätenormen von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen...
  • Page 43 • Den Abstand zwischen den beiden sich beeinflussenden Geräten erhöhen. Zur sicheren Entsorgung der Batterien sind die • Wenden Sie sich bitte an den technischen Service von 3M. Entsorgungsvorschriften für feste Abfälle zu beachten. Viele wiederaufladbare Batterien müssen entsprechend der HINWEIS: Änderungen oder Modifikationen, die nicht...
  • Page 44 MT15H7*WS6* nedsætte den beskyttelse, som høreværnet yder, og kan medføre hørenedsættelse: INTRODUKTION a. 3M anbefaler på det kraftigste en test af høreværnets Tillykke, og tak fordi du har valgt høreværnsløsninger fra personlige tilpasning. Undersøgelser tyder på, at brugerne 3M™ PELTOR™! opnår mindre lydreduktion end den/de deklarerede...
  • Page 45 2014/53/EU og (104 °F). andre direktiver, der er relevante for opfyldelse af kravene til • Brug kun 3M™ PELTOR™ USB-oplader FR09 og CE-mærkning. 3M Svenska AB erklærer endvidere, at dette USB-vægadapter FR08 med genopladelig batteripakke PPE-headset er i overensstemmelse med Rådets forordning...
  • Page 46 Miljøtilsynet i USA (EPA) specificerer NRR som mål for høreværnets støjdæmpning. 3M giver dog ikke nogle billede. garantier for NRR’s egnethed til dette formål. 3M anbefaler på det kraftigste en personlig tilpasningstest af høreværn. Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår mindre lydreduktion end den/de deklarerede dæmpningsmærkevær-...
  • Page 47 BEMÆRK: Ved valg af tilbehør, som fx høreværn monteret 1:4 Mikrofon på hovedbeskyttelse, tjek NIOSH-godkendelsesmærkaten, (M:1) (M:2) For at maksimere talemikrofonens funktionalitet i eller kontakt 3M’s tekniske service for oplysning om støjfyldte omgivelser skal den befinde sig meget tæt på godkendte kombinationer. munden (under 3 mm eller 1/8").
  • Page 48 Konstant rumlen og anden potentielt skadelig støj tovejsradio. Headsettet understøtter kun PTT via Bluetooth ® reduceres, men man kan stadig tale i normalt toneleje og blive hvis tovejsradioen understøtter 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk hørt. protokol. Kontakt venligst den lokale leverandør, hvis du har spørgsmål.
  • Page 49 2:15 Justering af Bluetooth -lydstyrken (fig. 3) 3:3 Battery type (batteritype) ® Tryk på knapperne [+] eller [–] for at justere lydstyrken i et Batteritype justerer advarslen for lav batteristatus for aktivt parret Bluetooth -udstyr. forskellige typer batterier. Den kan indstilles til to batterityper: ®...
  • Page 50 Et pr. pakning. undersøges regelmæssigt for revner eller andre skader. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforet og 3M™ PELTOR™ 1180 SV Batteridæksel tætningsringene mindst to gange om året for at bevare Batteridæksel ved brug af 1,5 V batterier af typen LR6 (AA).
  • Page 51 Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller refundere købsprisen af disse dele eller produkter, hvis...
  • Page 52 Uuringud viitavad, et kasutajateni võib jõuda pakendi sildile märgitud summutusväärtus(t)est SISSEJUHATUS vähem müravähendust, kuna sobivus, reguleerimisoskus ja Õnnitleme ja täname teid, et valisite 3M™ PELTOR™-i eesmärk on kasutajate puhul erinevad. Nõu saamiseks kuulmiskaitselahendused! selle kohta, kuidas sildil toodud summutusväärtusi 3M™...
  • Page 53 • Mürakeskkonnas, kus on valdavalt alla 500 Hz Kõrvaklappide tootenumbri leiate ühe klapi põhjalt. Näide on sagedused, tuleb kasutada C-kaaluga keskkonnamüra taset. toodud alloleval pildil. • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote pakutavat kaitset. MÄRKUS •...
  • Page 54 Teiste kuulmiskaitsevahendi müravähendusvõimena. Siiski ei anna kiivritega kasutamisel võib kaitsetase olla erinev. 3M mingit garantiid, et NRR selleks eesmärgiks sobib. 3M soovitab tungivalt katsetada kuulmiskaitsmete personaalset MÄRKUS. Tarvikute, nt peakattega ühendatud kuulmiskaitse, sobivust. Uuringud viitavad, et kasutajateni võib jõuda valimisel konsulteerige NIOSH heakskiiduetiketiga või...
  • Page 55 (H:3) Pearihm peaks jooksma üle pealae, nagu on joonisel näidatud, ja toetama peakomplekti raskust. 4-6. Sisestage ja sulgege patareipesa kate. MÄRKUS. Kasutage ainult 3M™ PELTOR™-i USB-laadurit 1:2 Kaelarihm FR09 ja 3M™ PELTOR™-i USB-seinaadapterit FR08. (J:1) Asetage kõrvaklapid kõrvadele nii, et polstrid ümbritsevad kõrvu täielikult ja sobituvad tihedalt vastu pead.
  • Page 56 Võimaldab valida uuesti Bluetooth -i kaudu ühendatud ® Bluetooth -i funktsiooni vaid siis, kui kahesuunalisel ® telefonist viimati valitud numbri. Vajutage ja hoidke raadiosideseadmel on 3M™ PELTOR™-i kõnenupu protokolli Bluetooth -i nuppu 2 sekundit all. ® tugi.Küsimuste korral võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
  • Page 57 2:19 Häälvalimine (joonis 7) sidumine) vajutage sidumise alustamiseks lühidalt (1 s) nuppu [+]. Sidumise peatamiseks vajutage lühidalt (1 s) Viimati seotud seadme hääljuhtimise aktiveerimiseks vajutage Bluetooth -i nuppu. Kõlab kinnitav häälteade „Bluetooth Bluetooth -i nuppu. ® ® ® pairing on“ (Bluetooth -sidumine on aktiveeritud).
  • Page 58 3M™ PELTOR™ 1180 SV patareikaas suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasutamisel soovitab Patareikaas kasutamiseks 1,5 V LR6-tüüpi patareidega (AA). 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, 3M™ PELTOR™ M60/2 tuulekaitse välismikrofonidele hügieenilisus ja mugavus. Kui kõrvapolster saab kahjustada, Tuulekaitse mikrofonidele.
  • Page 59 (RBRC) taaskasutamisteenuse pakkumiseks, et aidata meie ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii toodete laetavaid patareisid õigesti taaskasutada. Teie raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks abistamiseks selle teenuse kasutamisel helistage hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete Call2Recycle’i patareide taaskasutamisteabe abiliini numbril parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, kui...
  • Page 60 3M. Si el oído parece atenuado interferir con el sello de los aros de sellado de la orejera y o si se oye un pitido o zumbido durante o después de la...
  • Page 61 HOMOLOGACIONES • No cargar baterías a más de 40 °C de temperatura. 3M Svenska AB declara por la presente que la comunicación • Usar solamente el cargador de baterías 3M™ PELTOR™ por Bluetooth® cumple con las disposiciones de la Directiva...
  • Page 62 Sin declaración de conformidad, buscar la referencia pertinente. embargo, 3M no garantiza la idoneidad de NRR para este La referencia de la orejera está en el fondo de una cazoleta. propósito. 3M recomienda encarecidamente probar el encaje Ver el ejemplo en la imagen abajo.
  • Page 63 NIOSH NOTA: No almacenar el casco de seguridad con la fijación de o consultar con el servicio técnico de 3M para las casco de seguridad en modo de ventilación. Ello causa configuraciones aprobadas.
  • Page 64 La orejera sólo acepta PTT (pulsar para hablar) función dependiente de nivel para sonido ambiental. Es por Bluetooth si el radioteléfono acepta el protocolo 3M™ ® ajustable en cuatro niveles y un modo desactivado. Ajustar el PELTOR™ de pulsar para hablar. Para consultas, contactar con volumen pulsando el botón [+] o [–].
  • Page 65 [+] y [–] para cambiar el ajuste y desplazarse por los ajustes 2:12 Función de Bluetooth ® Bluetooth es el nombre de una norma técnica para disponibles. Un mensaje de voz confirma cada paso de ® transmisión inalámbrica de corto alcance, con un alcance de menú.
  • Page 66 El apagado automático ajusta el tiempo transcurrido antes de que la orejera se apague automáticamente si no se pulsa 3M™ PELTOR™ HY80 Aro de gel para orejera industrial ningún botón o si no se hace ninguna transmisión. Hay dos Aro de gel con revestimiento de poliuretano súper fino, ajustes: desactivado y 4 horas (predeterminado).
  • Page 67 3M™ PELTOR™ M171/2 Protección contra viento para regulación legal pertinente. micrófonos de habla MT73 GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de 3M Personal Protección eficaz contra el ruido del viento. Protege el Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no micrófono de habla y alarga su vida útil.
  • Page 68 Yhdysvaltain ympäristönsuojeluvirasto EPA määrittää Onnittelut ja kiitos 3M™ PELTOR™- vaimennuksen (NRR) kuulonsuojaimen kuulonsuojausratkaisujen valinnasta! melunvaimennuksen mittaustavaksi. 3M ei kuitenkaan 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI -kuulonsuojaimessa on anna takuuta NRR-vaimennusarvon soveltuvuudesta tähän sisäänrakennettua Bluetooth -tekniikkaa ja ® tarkoitukseen. 3M suosittelee voimakkaasti ympäristöäänten kuuntelu.
  • Page 69 89/686/ETY vaatimukset. • Akkuja ei saa ladata yli 40 °C lämpötilassa. Henkilönsuojaimen tarkastaa vuosittain SGS Fimko Ltd., • Käytä vain 3M™ PELTOR™ -USB-laturia FR09 ja Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Suomi, ilmoitettu laitos nro USB-seinäsovitinta FR08 ladattavan akkupakkauksen 0598, ja tyyppihyväksynnän tekee PZT GmbH, ilmoitettu ACK053 kanssa.
  • Page 70 Yhdysvaltain ympäristönsuojeluvirasto EPA määrittää vaimennuksen (NRR) kuulonsuojaimen melunvaimen- HUOM: Kun valitset kypäräkiinnitteistä kuulonsuojainta tai nuksen mittaustavaksi. 3M ei kuitenkaan anna takuuta muita tarvikkeita tarkista hyväksytyt kokoonpanot NRR-vaimennusarvon soveltuvuudesta tähän tarkoitukseen. NIOSH-hyväksyntätarrasta tai 3M:n teknisistä palveluista. 3M suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien istuvuuden henkilökohtaista testaamista.
  • Page 71 4-6: Aseta kannen kieleke koloonsa ja sulje kansi. 1:2 Niskasanka HUOM: Käytä 3M™ PELTOR™ ACK053 -akun kanssa vain (J:1) Aseta kuvut korvien päälle niin, että pehmusteet 3M™ PELTOR™ -USB-laturia ympäröivät korvat kauttaaltaan ja asettuvat tiiviisti päätä...
  • Page 72 HUOM: Vain toinen paritetuista laitteista voi olla radiopuhelin. Headset tukee PTT-toimintoa Bluetooth -yhteyden välityksellä 2:18 Puhelinnumeron valinta uudelleen (kuva 7) ® vain, jos radiopuhelin käyttää 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk Toiminnolla voidaan valita uudelleen viimeksi Bluetooth ® -protokollaa. Lisätietoja saa paikalliselta jälleenmyyjältä. yhteyden kautta yhdistetyn puhelimen numero. Paina Bluetooth -painiketta 2 sekunnin ajan.
  • Page 73 ääniviesti vahvistaa ”pairing complete” (paritus valmis) ja muiden vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta käytetään ”connected” (yhdistetty). Paina lyhyesti (1 s) painiketta [–] säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimennustyynyt ja pysäyttääksesi parituksen. Ääniviesti vahvistaa: ”pairing tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan failed” (paritus epäonnistui).
  • Page 74 Tämä laite muodostaa, käyttää 3M™ PELTOR™ HY80 Geelirengas teolliseen headsetiin ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa ja häiritä radioviestintää, Geelitäytteisissä renkaissa on erittäin ohut jos sitä ei ole asennettu ja käytetty ohjeiden mukaisesti.
  • Page 75 TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että tuotetta on säilytetty ja käytetty 3M:n kirjallisten ohjeiden mukaisesti.
  • Page 76 Cependant, 3M ne donne aucune garantie quant à l’écoute des sons ambiants. Découvrez les protections l’adéquation du NRR à cette fin. 3M recommande vivement un test d’ajustement personnel des protections auditives. auditives communicantes de nouvelle génération.
  • Page 77 à 40 °C (104 °F). HOMOLOGATIONS • Utilisez uniquement le chargeur USB 3M™ PELTOR™ Par la présente, 3M Svenska AB déclare que la communica- FR09 et l’adaptateur mural USB FR08 avec le bloc-pile tion Bluetooth® est conforme à la Directive 2014/53/UE et rechargeable ACK053.
  • Page 78 également être obtenues en prenant contact avec 3M de l’utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables dans le pays d’achat. Pour obtenir les coordonnées de pour savoir comment ajuster les valeurs d’atténuation contact, voir les dernières pages de ce mode d’emploi.
  • Page 79 PELTOR™ USB sur les oreilles si le headset serre-nuque est enfilé avant le FR09 et l’adaptateur mural USB 3M™ PELTOR™ FR08 avec casque. Si cela se produit avec votre casque, vous devez le bloc-pile 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 80 ® pour le bruit ambiant. L’appareil propose 4 niveaux et un mode protocole Push-To-Talk 3M™ PELTOR™. Pour toutes questions, arrêt (off). Réglez le volume en appuyant sur les boutons [+] ou [–]. merci de contacter votre distributeur local.
  • Page 81 • Si vous entendez le message « connecting Bluetooth confirme quand l’appairage est terminé, « pairing complete » ® connection failed » (connexion Bluetooth en cours, échec de (appairage terminé) et « connected » (connecté). Appuyez ® la connexion), cela signifie qu’un appareil Bluetooth est relié...
  • Page 82 3M recommande de remplacer les niveau de commande vocale. Cette fonction permet d’établir rembourrages et les coussinets au moins deux fois par an, une émission radio sans avoir à...
  • Page 83 Protection efficace contre le sifflement du vent. Augmente la GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety durée de vie et protège le microphone. Une protection par Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de boîte.
  • Page 84 συμβουλευτείτε τον προϊστάμενο και τις Οδηγίες χρήστη ή ακοής. Απομακρύνετε κάθε περιττό στοιχείο (π.χ. μαλλιά, καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε καπέλα, κοσμήματα, ακουστικά κεφαλής, καλύμματα υγιεινής σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά...
  • Page 85 ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ FR09 και τον επιτοίχιο προσαρμογέα USB FR08 με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ACK053. Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή • Κατά τη χρήση μπαταριών υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς επικοινωνίας Bluetooth® συμμορφώνεται με την οδηγία και εγκαυμάτων. Μην τις ανοίγετε, συνθλίβετε, θερμαίνετε...
  • Page 86 Η Υπηρεσία Προστασίας του Περιβάλλοντος (EPA) των ΗΠΑ ορίζει τον δείκτη NRR ως το μέτρο μείωσης θορύβου των προστατευτικών ακοής. Ωστόσο, η 3M δεν παρέχει εγγυήσεις ως προς την καταλληλότητα του δείκτη NRR για τον συγκεκριμένο σκοπό. Η 3M συνιστά ιδιαιτέρως τη...
  • Page 87 προς τα έξω τα ακουστικά μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. συμβουλευτείτε την ετικέτα έγκρισης NIOSH ή Αποφύγετε την τοποθέτηση των ακουστικών πάνω στο κράνος, συμβουλευτείτε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M για τις γιατί έτσι παρεμποδίζεται ο αερισμός (K:5). εγκεκριμένες διαμορφώσεις.
  • Page 88 ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή USB 3M™ Η λειτουργία Push-To-Listen σας επιτρέπει να ακούτε αμέσως PELTOR™ τους ήχους στο γύρω χώρο με μηδενισμό της έντασης του ήχου FR09 και τον επιτοίχιο προσαρμογέα USB 3M™ PELTOR™ Bluetooth και ενεργοποίηση των εξαρτώμενων από τη στάθμη ®...
  • Page 89 Bluetooth , αν η αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας μεταφέρετε στο τηλέφωνο αντί στο σετ μικροφώνου- ® υποστηρίζει το πρωτόκολλο 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Για ακουστικών, πατώντας για 2 δευτερόλεπτα το κουμπί οποιαδήποτε ερώτηση επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα. Bluetooth . Για να επιστρέψετε την κλήση στο σετ...
  • Page 90 3. ΡΥΘΜΙΣΉ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΤΟΥ ΣΕΤ 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉΣ (εικ. 10) Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη λειτουργία εγκατάστασης, το ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ (εικ. 8) σετ μικροφώνου-ακουστικών πρέπει να είναι Οι ρυθμίσεις αλλάζουν στο μενού. Πατήστε παρατεταμένα το απενεργοποιημένο. Στη συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί...
  • Page 91 L:3 Τοποθετήστε τη μία πλευρά του μαξιλαριού στην εγκοπή μικρόφωνα περιβάλλοντος του ακουστικού και, στη συνέχεια, πιέστε την αντικριστή Προστατευτικό ανέμου για μικρόφωνα. πλευρά μέχρι να κουμπώσει το μαξιλαράκι. 3M™ PELTOR™ FLX2 Καλώδια αξεσουάρ Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της 3M PELTOR.
  • Page 92 ελαττωματικό ως προς το υλικό ή την εργασία ή ότι δεν συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ’ επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς...
  • Page 93 Izlaz električnog audiokruga ovog štitnika za uši može 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti buci (uključujući prekoračiti razinu vanjskog zvuka. Podesite glasnoću zvuka pucnje iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi prigušeni ili pak na najmanju prihvatljivu.
  • Page 94 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Podatke za • Iako se zaštitne slušalice preporučuju za zaštitu od štetnog djelovanja iznenadne buke, razina smanjenja buke kontakt potražite na posljednjim stranicama ovih korisničkih...
  • Page 95 Američka EPA navodi NRR kao mjeru smanjenja buke upotrebljavati samo s njima. Ovi štitnici za uši testirani su u pomoću zaštitnih slušalica. No tvrtka 3M ne jamči prikladnost kombinaciji sa sljedećim industrijskim zaštitnim kacigama, a NRR-a u ovu svrhu. Tvrtka 3M preporučuje testiranje mogu pružiti različite razine zaštite ako su ugrađeni na...
  • Page 96 NAPOMENA: Upotrebljavajte samo 3M™ PELTOR™ USB dijelu glave i treba nositi težinu slušalica. punjač FR09 i 3M™ PELTOR™ USB zidni adapter FR08 uz 3M™ NAPOMENA: Sustav zatezanja kod nekih kaciga može PELTOR™ ACK053. smetati pravilno postavljanje čašica za uši preko ušiju ako su slušalice s trakom oko vrata navučene prije kacige.
  • Page 97 Bluetooth samo ako dvosmjerni radiouređaj ® 2:18 Ponovo biranje (sl. 7) podržava protokol 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Ako imate Broj koji je zadnji biran na telefonu povezanom putem pitanja, obratite se lokalnom distributeru. Bluetooth veze može se ponovo birati. Pritisnite i držite ®...
  • Page 98 2:19 Glasovno biranje (sl. 7) 4:1 Bluetooth pairing (Bluetooth uparivanje) ® ® Za aktivaciju glasovnog upravljanja posljednjim uparenim Kada začujete glasovnu poruku „Bluetooth pairing“ ® uređajem kratko pritisnite gumb Bluetooth (Bluetooth uparivanje), kratko (1 s) pritisnite gumb [+] za ® ®...
  • Page 99 Ako se zaštitne slušalice smoče od kiše ili znoja, okrenite 3M™ PELTOR™ HY80 Gel prsten za industrijske slušalice štitnike za uši prema van, uklonite jastučiće za uši i pjenaste Brtveni gel prsteni s vrlo tankim poliuretanskim slojem i obrube i pustite da se sve osuši prije ponovnog sastavljanja.
  • Page 100 3M je da, prema vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod odnosno vrati vam iznos u visini kupovne cijene takvih dijelova ili proizvoda, pod uvjetom da ste tvrtku o tome na vrijeme obavijestili te da se može...
  • Page 101 Távolítsa el az összes zavaró tárgyat (például a haját, a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M műszaki sapkáját, ékszerét, fülhallgatóját vagy a higiéniai ügyfélszolgálatához. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy fülpárnaborítást), amelyek zavarhatják a fülvédő...
  • Page 102 TANÚSÍTVÁNYOK FIGYELEM: A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a Bluetooth® kommunikáció • Ha nem megfelelő típusú telepekre cseréli a meglévőket, megfelel a 2014/53/EU számú és a CE jelöléshez szükséges robbanásveszély lép fel. Lásd: „Tartalék alkatrészek, egyéb vonatkozó...
  • Page 103 Az USA környezetvédelmi hivatala (EPA) zajcsillapítási besorolás (NRR) szerint határozza meg a hallásvédő eszközök zajcsillapítását. A 3M viszont nem garantálja az NRR alkalmazhatóságát erre a célra. A 3M nyomatékosan javasolja a hallásvédő egyéni illeszkedési tesztjének elvégzését. Kutatások szerint az illeszkedés eltérő minősége, az illesztésben való...
  • Page 104 MEGJEGYZÉS: Csak 3M™ PELTOR™ FR09 USB-töltő és (J:3) A fejpántnak a fejtető közepére kell kerülnie, és a 3M™ PELTOR™ FR08 USB fali adapter használható a fejhallgató súlyának azon kell nyugodnia. 3M™ PELTOR™ ACK053 akkumulátorhoz.
  • Page 105 A fejhallgató csak akkor támogatja a Bluetooth ® beállítható a (+), illetve a (–) gomb megnyomásával. alapú PTT funkciót, ha a kétirányú rádió támogatja a 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protokollt. Esetleges 2:6 Szemtől szembeni kommunikáció (Push-To-Listen, kérdésével forduljon a helyi forgalmazóhoz. PTL) (4. ábra) MEGJEGYZÉS: Egy harmadik Bluetooth...
  • Page 106 olyan másik Bluetooth -képes eszközzel használható, amely 3:1 Bluetooth pairing [Bluetooth®-párosítás] (6. ábra) ® ® támogatja a fejhallgató (HSP), a hanghívás (HFP) vagy Miután a „Bluetooth pairing” [Bluetooth -párosítás] ® ® a hangadatfolyam (A2DP) profilt. beszédhangüzenet megszólalt, a párosítás a (+) gomb rövid •...
  • Page 107 3M™ PELTOR™ 1180 SV telepfedél elhasználódhatnak, ezért rendszeresen meg kell vizsgálni, Telepfedél 1,5 V-os LR6 (AA) elemekhez. hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy egyéb károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia...
  • Page 108 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát,...
  • Page 109 þú heyrir verr eða þú heyrir són eða suð í eða eftir heyrnartjóns: hávaða eða ef þú hefur einhverja aðra ástæðu til að ætla a. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli að þú glímir við heyrnarvanda, skaltu umsvifalaust fara í...
  • Page 110 í tilskipununum með því tegund vopns er að ræða, hve mörgum skotum er hleypt af, að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. hvaða heyrnarhlífar eru valdar, hvernig þær passa og eru Upplýsingar um tengiliði má...
  • Page 111 Útskýring á töflu yfir rafrænan ílagsstyrk hljóðs (tafla D) Evrópustaðall EN 352 Evrópskur staðall EN 352-6 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli allar (D:1) Styrkur hljóðmerkis inn U (mV, RMS) heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til þess að...
  • Page 112 þeim alveg þétt upp að höfðinu. hleðslutæki (J:2) Haltu skálunum á sínum stað, komdu höfuðbandinu fyrir FR09 og 3M™ PELTOR™ USB veggmillistykki FR08 með efst á hvirflinum og smelltu því í rétta stöðu. 3M™ PELTOR™ ACK053. (J:3) Höfuðbandið ætti að liggja yfir hvirfilinn eins og myndin sýnir og þyngd heyrnartólanna ætti að...
  • Page 113 áfram er talstöð. Heyrnartólin styðja eingöngu við PTT (ýta-og-tala) um hægt að tala eins og venjulega og láta heyra í sér. Bluetooth ef talstöðin styður 3M™ PELTOR™ ýta-og-tala ® samskiptamál. Hafðu samband við dreifingaraðilann, vakni Styrkstilling umhverfishljóða stýrir styrkstýrðri stillingu fyrir einhverjar spurningar.
  • Page 114 4. UPPSETNINGARHAMUR (10. mynd) 2:17 Að ljúka símtali (7. mynd) Símtali er slitið með því að þrýsta snöggt á Bluetooth ® Það þarf að vera slökkt á heyrnartólunum svo hægt sé að fara í hnappinn. uppsetningarham. Ræstu uppsetningarham heyrnartólanna með því...
  • Page 115 3M™ PELTOR™ FR09 Hleðslutæki frauðfóður getur skemmst við notkun og leita ætti reglubundið Hleðslutæki fyrir PELTOR ACK053. að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti 3M™ PELTOR™ FR08 Aflgjafi tvisvar á...
  • Page 116 Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð...
  • Page 117 Bluetooth incorporata e funzione dipendente ® all’idoneità del valore NRR a tal scopo. 3M raccomanda di dal livello di rumore per i suoni circostanti. Siamo lieti di verificare personalmente l’aderenza delle protezioni acustiche presentare la nuova generazione di protezioni che consentono prima dell’uso.
  • Page 118 • Utilizzare esclusivamente 3M™ PELTOR™ caricabatterie per il marchio CE. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI USB FR09 e l’adattatore a muro USB FR08 con il gruppo di tipo headset è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 batterie ricaricabile ACK053.
  • Page 119 Tuttavia, 3M non può fornire alcuna garanzia in merito NOTA: Queste cuffie devono essere utilizzate esclusivamente all’idoneità del valore NRR a tal scopo. 3M raccomanda di con gli elmetti di sicurezza industriali indicati nella Tabella F. verificare personalmente l’aderenza delle protezioni acustiche Le cuffie sono state testate in combinazione ai seguenti prima dell’uso.
  • Page 120 USB dell’elmetto. In tal caso, si raccomanda di indossare prima FR09 e 3M™ PELTOR™ adattatore a muro USB FR08 con l’elmetto e quindi l’headset dopo aver fissato l’elmetto alla 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 121 ® LISTEN – Premere per ascoltare) (Fig. 4) protocollo 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. Per eventuali La funzione Push-To-Listen permette di ascoltare domande, rivolgersi al proprio distributore locale. immediatamente l’ambiente circostante tacitando il volume audio...
  • Page 122 2:13 Rispondere ad una chiamata (Fig. 7) 3:2 VOX (Attivazione vocale) Quando l’headset è collegato ad un telefono via tecnologia La funzione VOX consente di trasmettere automaticamente senza fili Bluetooth , per rispondere ad una chiamata in arrivo quando il livello acustico al microfono è superiore al livello ®...
  • Page 123 4:7 Bluetooth streaming (Streaming Bluetooth ® ® 3M™ PELTOR™ HY80 Anello in gel per headset industrial Permette di abilitare o disabilitare la riproduzione in Anelli di tenuta in gel con rivestimento poliuretanico streaming. Per default, questa funzione è disattivata. ultrasottile, design della parte superiore a doppia sporgenza e...
  • Page 124 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER Questo dispositivo portatile e la relativa antenna sono LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È...
  • Page 125 жақсырақ бағалау үшін SNR мәнін азайту ұсынылады. шешімдерін таңдағаныңыз үшін рақмет! b. АҚШ қоршаған ортаны қорғау агенттігі шуыл деңгейінің 3M™ PELTOR™ WS™ ProTac XPI есту мүшесін қорғау азаю деңгейінің NRR мәнін есту протекторының шуылды жүйесінің кірістірілген Bluetooth технологиясы мен айналадағы...
  • Page 126 • Егер кіріс кернеуі D:1 кестесінде көрсетілген ең үлкен мәннен аспайтындығына кепілдік болмаса, өнімді пайдалануға МАҚҰЛДАУЛАР болмайды. 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын орындау үшін Bluetooth® байланысы 2014/53/EU директивасына және басқа АБАЙЛАҢЫЗ тиісті директиваларға сәйкес екендігін мәлімдейді. 3M Svenska •...
  • Page 127 NZS 1270:2002 (C кестесі) EN 352 Еуропалы стандарты қ (C:1) Сынақ жиіліктері 3M ұйымы есту протекторларының құлаққа киілуін сынауды (C:2) Орташа төмендету ұсынады. Зерттеу нәтижелеріне сәйкес, іс жүзінде шуылдың (C:3) Стандартты ауытқу азаю деңгейі өнімнің қаптамасындағы жапсырмада (C:4) Орташа минус SD көрсетілген...
  • Page 128 жабдығы сияқты керек-жарақтарды таңдаған кезде, рұқсат тұрған күйінде сақтамаңыз. Бұл шлем тіркемесіне күш түсуіне етілген конфигурациялар туралы білу үшін NIOSH рұқсат себеп болуы мүмкін. беру ұйымымен немесе 3M техникалық қолдау қызметімен кеңесіңіз. ЕСКЕРТПЕ: Шлем пайдаланылмаған кезде, стакандардың жұмыс режимінде қалғанына көз жеткізіңіз. Бұл шлем...
  • Page 129 PTL) (4-сурет) ЕСКЕРТПЕ: Жұптастырылған екі құрылғының біреуі ғана «Тыңдау үшін басу» мүмкіндігі сізге өз ортаңызды Bluetooth® екі жақты радиобайланыс бола алады. Егер 3M™ PELTOR™ дыбыс деңгейін өшіру және дыбыс деңгейіне тәуелді құралы PTT (Сөйлесу үшін басу) протоколы бар рацияға микрофондарын белсендіру арқылы тез арада тыңдауға...
  • Page 130 2:12 Bluetooth® функциясы 3:1 Bluetooth® арқылы жұптастыру (6-сурет) Дауыстық хабарда «Bluetooth® pairing» (Bluetooth® Bluetooth® — қысқа ауқымда сымсыз сигнал тасымалдауға жұптастыру) айтылса, жұптастыруды бастау үшін [+] түймесін арналған техникалық стандарттың атауы, ол шамамен 10 қысқа басыңыз (1 с). Жұптастыруды тоқтату үшін Bluetooth® метр...
  • Page 131 4:2 VOX (дауыспен басқарылатын тарату) пайдаланған кезде 3M ұйымы тұрақты төмендетуді, Микрофондағы дыбыс деңгейі VOX деңгейінен жоғары гигиенаны және жайлылықты сақтау үшін құлақ болған кезде, VOX функциясы автоматты тарату мүмкіндігін жастықшалары мен пенопласт төсегіштерді кемінде жылына іске қосады. Бұл радиобайланысты Bluetooth® түймесін...
  • Page 132 3M™ PELTOR™ M171/2 MT73 КЕПІЛДІК: 3M жеке қауіпсіздік бөлімі өнімдерінің біреуінің микрофондарына арналған желге қарсы материалы, жасалуы зақымдалған немесе белгілі бір мақсат қорғаныс кепілдігіне сәйкес болмаған жағдайда 3M компаниясы Жел шуынан тиімді қорғайды. Сөйлеу микрофонының қызмет мәселе уақытылы хабарланғанда және өнім 3M көрсету...
  • Page 133 G) Ausinės, o ypač pagalvėlės, gali susidėvėti jas naudojant, sužalojimu. Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės su todėl reikia dažnai tikrinti, ar jos neįtrūkusios ir nepraleidžia prižiūrėtoju, žr. naudotojo instrukciją ar skambinkite į 3M triukšmo. Nuolat naudojant, rekomenduojama putplasčio techninės priežiūros tarnybą. Jei triukšmo (įskaitant šaudymą) įdėklus ir ausų...
  • Page 134 Reglamentą (ES) 2016/425 arba Bendrijos direktyvą 40 °C (104 °F) temperatūrai. 89/686/EEB. • Naudokite tik 3M™ PELTOR™ USB įkroviklį FR09 ir sieninį USB adapterį FR08 su įkraunamųjų maitinimo „SGS Fimko Ltd.“, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Suomija, elementų pakuote ACK053.
  • Page 135 PASTABA. Rinkdamiesi priedus, pvz., prie šalmo tvirtinamas Rekomenduojama sumažinti NRR iki 50 %, kad būtų geriau klausos apsaugos priemones, žr. NIOSH patvirtinimo etiketę apskaičiuota būdinga apsauga. arba kreipkitės į 3M techninės priežiūros tarnybą dėl informacijos apie patvirtintas konfigūracijas.
  • Page 136 (J:3) Galvos lankelis turi būti ant viršugalvio ir turi prilaikyti PASTABA. Naudokite tik 3M™ PELTOR™ USB įkroviklį ausines. FR09 ir 3M™ PELTOR™ USB sieninį adapterį FR08 su 3M™ PELTOR™ ACK053. PASTABA. Kai kurių šalmų laikymo sistema gali neleisti ausų kaušeliui tinkamai uždėti ant ausų, jei ausinės su kaklo juosta 2:2 Veikimo laikas užsidedamos prieš...
  • Page 137 PASTABA. Tik vienas iš dviejų susietų prietaisų gali būti dviejų krypčių radijas. Ausinės palaiko PTT per „Bluetooth tik jei dviejų ®“ krypčių radijas palaiko 3M™ PELTOR™ „Paspauskite ir kalbėkite“ tiesioginio ryšio protokolą. Jei kyla klausimų, kreipkitės į vietinį prekybos atstovą.
  • Page 138 2:16 Perjungimas tarp telefono ir ausinių (7 pav.) 3:4 Atkūrimas (numatytųjų gamyklinių nustatymų Kai skambutis aktyvus, užuot naudojus ausines, garsą galima atkūrimas) (9 pav.) nukreipti į telefoną 2 sekundes spaudžiant „Bluetooth “ Norėdami patvirtinti numatytųjų gamyklos nuostatų atkūrimą, ® mygtuką. Norėdami grąžinti skambučius į ausines, dar kartą dvi sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Page 139 Maitinimo įtaisas, skirtas PELTOR FR09. nėra kitaip pažeisti. Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per 3M™ PELTOR™ M171/2 apsauga nuo vėjo, skirta MT73 metus, kad būtų užtikrintas pastovus slopinimas, tipo pokalbių mikrofonams higieniškumas ir patogumas. Jei ausies pagalvėlė pažeista, ją...
  • Page 140 3M įsipareigojimas Naudoti leidžiama laikantis šių dviejų sąlygų: 1) šis įrenginys ir jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) neturi skleisti žalingų trukdžių; 2) šis įrenginys turi priimti bet taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius kokius gaunamus trukdžius, įskaitant ir tuos, kurie gali sukelti...
  • Page 141 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi utt.), kas var ietekmēt austiņu spilventiņu blīvējumu un vājāka, dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc samazināt to nodrošināto aizsardzību.
  • Page 142 A un B tabulas. maksimālo vērtību. APSTIPRINĀJUMI UZMANĪBU! Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka Bluetooth® sakari atbilst • Ja baterijas nomaina ar neatbilstoša veida baterijām, Direktīvai 2014/53/ES un citām atbilstošām direktīvām, lai rodas sprādziena risks. Sk. “Rezerves daļas/piederumi”.
  • Page 143 Lai iegūtu DoC kopiju un papildinformāciju par direktīvu noteikumos. Ieteicams NRR samazināt par 50 %, lai precīzāk prasībām, varat arī sazināties ar 3M pārstāvi izstrādājuma noteiktu tipisko aizsardzību. (B:1) Frekvence (Hz) iegādes valstī. Kontaktinformāciju skatiet šīs lietošanas (B:2) Skaņas vājinājuma vidējā vērtība (dB) instrukcijas pēdējās lappusēs.
  • Page 144 PIEZĪME. Izmantojiet tikai 3M™ PELTOR™ USB lādētāju pilnībā aptvertu ausis un cieši piespiestos pret galvu. (J:2) Turiet apvalkus pozīcijā, novietojiet galvas siksnas FR09 un 3M™ PELTOR™ USB kontaktligzdas adapteri FR08, sprādzi galvas virspusē un cieši noslēdziet to. lai lādētu 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 145 Austiņas atbalsta PTT, izmantojot Bluetooth ® Palīdz aizsargāt jūsu dzirdi pret potenciāli bīstamu trokšņu līmeni. tikai tad, ja divvirzienu radio atbalsta 3M™ PELTOR™ Push-To- Tiek nodrošināta pastāvīgas rīboņas un citu potenciāli kaitīgu Talk protokolu. Ja jums ir kādi jautājumi, sazinieties ar vietējo trokšņu samazināšana, bet vienlaikus tiek sniegta iespēja runāt...
  • Page 146 2:16 Pārslēgšana starp telefonu un austiņām (7. att.) 3:4 Reset (Rūpnīcas noklusējuma iestatījumu Kad zvans ir pieņemts, tā audio signālu ir iespējams pārnest atjaunošana) (9. att.) no austiņām uz telefonu, nospiežot Bluetooth pogu aptuveni Lai apstiprinātu atiestatīšanu uz rūpnīcas noklusējuma ®...
  • Page 147 PELTOR FR09 barošanas avots. Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai 3M™ PELTOR™ M171/2 vēja aizsargs MT73 tipa runas nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, higiēnu un ērtības. mikrofonam Ja auss spilventiņš ir bojāts, tas ir jānomaina. Sk. “Rezerves Efektīvi novērš...
  • Page 148 INFORMĀCIJA PAR FCC UN IC GARANTIJA Ja kādam no 3M Personal Safety Division Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. daļas un Kanādas izstrādājumiem tiek konstatēti materiālu vai ražošanas defekti Rūpniecības departamenta RSS standarta (Industry vai neatbilstība jebkādai tiešai garantijai par piemērotību Canada’s Radio Standards Specifications) prasībām.
  • Page 149 NRR Voordat u dit apparaat in gebruik neemt dient u alle voor dit doel. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van veiligheidsvoorschriften van deze instructies te lezen, u uw gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar deze eigen te maken en na te leven.
  • Page 150 CERTIFICATIE (104 °F). 3M Svenska AB verklaart hierbij dat de Bluetooth®-com- • Gebruik alleen een 3M™ PELTOR™ USB-lader FR09 en municatie in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU USB-wandadapter FR08 met oplaadbare batterij ACK053. en andere desbetreffende richtlijnen met betrekking tot de •...
  • Page 151 NRR mer is te vinden aan de onderzijde van een van de kappen. voor dit doel. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van Zie onderstaande afbeelding. uw gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar...
  • Page 152 NB: Raadpleeg bij het kiezen van accessoires, waaronder ontluchting verhindert (K:5). gehoorbescherming voor helmen, het NIOSH-label of neem contact op met de klantenservice van 3M voor goedgekeurde NB: Berg de helm niet op met de helmbevestigingen in configuraties. ontluchtingsstand. Hierdoor voorkomt u dat er in de helmbevestigingen spanningen optreden.
  • Page 153 De headset ondersteunt alleen PTT via Bluetooth ® normaal praten en uzelf verstaanbaar maken. als de intercom het 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protocol ondersteunt. Neem bij vragen contact op met uw lokale dealer. Het omgevingsgeluidsniveau regelt de niveau-afhankelijke NB: Wanneer een derde Bluetooth -apparaat met succes is functie van het omgevingsgeluid.
  • Page 154 • Mocht u de melding “no paired devices” (geen apparaten 3:1 Bluetooth® pairing (Bluetooth®-koppeling) (afb. 6) gekoppeld) horen, dan is er geen Bluetooth -apparaat met Wanneer u het spraakbericht “Bluetooth® pairing” ® de headset verbonden. (Bluetooth®-koppeling) hoort, drukt u kort (1 seconde) op [+] •...
  • Page 155 Effectieve bescherming tegen windruis. Beschermt en haarscheuren en andere beschadigingen. Bij regelmatig verhoogt de duurzaamheid van de spraakmicrofoon. Eén gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten windscherm per verpakking. minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente demping, hygiëne en draagcomfort te garanderen.
  • Page 156 Personal Safety Division materiaal- of fabricagefouten vertoont, of niet in overeenstemming blijkt te zijn met enige uitdrukkelijke garantie voor een specifiek doel, is de enige verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging, of restitutie van de...
  • Page 157 3M gir imidlertid Vennligst les, forstå og følg all sikkerhetsinformasjon i ingen garantier for at NRR er egnet til dette formålet. 3M denne bruksanvisningen før du bruker produktet. Ta vare anbefaler sterkt at man tester den personlige tilpasningen på...
  • Page 158 • Dette produktet skal ikke brukes hvis man ikke kan sikre aktuelle direktiver slik at kravene til CE-merking er oppfylt. at inngangsspenningen ikke overskrider den maksimale 3M Svenska AB erklærer også at headset av PPE-type er verdien i Tabell D:1. i samsvar med EU-forordning 2016/425 eller EU-direktiv 89/686/EØF.
  • Page 159 3M gir imidlertid ingen følgende industrielle vernehjelmer, og kan gi andre garantier for at NRR er egnet til dette formålet. 3M anbefaler beskyttelsesnivåer hvis de brukes med andre hjelmer. sterkt at man tester den personlige tilpasningen av hørselvern.
  • Page 160 MERK: Bruk bare 3M™ PELTOR™ USB-lader 1:2 Nakkebøyle FR09 og 3M™ PELTOR™ USB-veggadapter FR08 med (J:1) Plasser ørekoppene over ørene slik at putene omslutter 3M™ PELTOR™ ACK053. ørene helt og tetter fullstendig mot hodet.
  • Page 161 2:18 Ringe opp på nytt (fig. 7) toveisradio. Headsetet støtter bare PTT via Bluetooth hvis Du kan ringe opp det sist ringte nummeret på en telefon ® toveisradioen støtter 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk-protokollen. tilkoblet via Bluetooth . Trykk og hold inne Bluetooth ® ®...
  • Page 162 2:19 Taleoppringning (fig. 7) parkoblingen. Kort trykk (1 s) på Bluetooth -knappen for å ® Hvis du vil aktivere stemmekontroll på den sist parkoblede stoppe parkoblingen. En talemelding bekrefter ”Bluetooth ® enheten, trykker du kort på Bluetooth -knappen. pairing on” (parkobling på). Søk etter og velg ”WS ProTac ®...
  • Page 163 Vindbeskytter for mikrofoner. andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter ut skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å 3M™ PELTOR™ FLX2 Tilbehørskabler opprettholde god dempning, hygiene og komfort. Hvis en Vennligst kontakt din 3M PELTOR-forhandler.
  • Page 164 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere avfallshåndtering. I USA og Canada har 3M et partnerskap kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed med Call2Recycle (RBRC) for å...
  • Page 165 W przypadku braku informacji prosimy o kontakt z Działem Obsługi Technicznej obowiązujących przepisów w tym zakresie zaleca się 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). ograniczenie wartości wskaźnika SNR w celu lepszego oszacowania właściwego poziomu ochrony.
  • Page 166 Zawsze akustycznego mierzonego za pomocą krzywej ważenia C. używaj urządzeń zewnętrznych ustawiając je na najniższy • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M możliwy poziom głośności, odpowiedni dla danej sytuacji, dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z oraz ograniczaj czas ekspozycji na niebezpieczny poziom nieautoryzowanych części zamiennych może osłabić...
  • Page 167 W w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do celu odpowiedniego dostosowania wartości tłumienia należy kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej odnieść...
  • Page 168 NIOSH lub narażone na dodatkowe obciążenie. UWAGA! Gdy kask nie jest używany upewnij się, że skonsultować się z Działem Obsługi Technicznej 3M w celu dopasowania dozwolonej konfiguracji. nauszniki zostały pozostawione w trybie roboczym. Dzięki...
  • Page 169 Bluetooth i uaktywnienie mikrofonów dostosowujących czułość ® do poziomu hałasu. Naciśnij krótko (1 s) dwa razy przycisk On/ UWAGA! Do obsługi akumulatorów ACK053 marki 3M™ Off/Mode, aby aktywować funkcję Push-To-Listen. Naciśnij PELTOR™ krótko dowolny przycisk, aby dezaktywować funkcję Push-To- należy używać wyłącznie ładowarki USB FR09 oraz adaptera Listen.
  • Page 170 Bluetooth , o ile radio dwukierunkowe ® można przełączyć na telefon naciskając i przytrzymując przez obsługuje protokół 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. W przypadku 2 sekundy przycisk Bluetooth . Aby przełączyć połączenie z ® pytań, prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem.
  • Page 171 [+] i [–]. Każdy wybór zostanie potwierdzony komunikatem ProTac XPI” w urządzeniu z funkcją Bluetooth . Zakończenie ® głosowym. Po dziesięciu sekundach braku aktywności menu parowania zostanie potwierdzone komunikatem głosowym powraca do trybu regulacji głośności. „pairing complete” (parowanie zakończone) oraz „connected” (połączono).
  • Page 172 Ładowarka do akumulatorów PELTOR ACK053. uszkodzeń. Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co 3M™ PELTOR™ FR08 Zasilacz najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego Zasilacz do ładowarki PELTOR FR09.
  • Page 173 Division zostanie uznany jako posiadający wady materiałowe lub wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę...
  • Page 174 Serviços pescoço; assegurar que tem força suficiente para manter o Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição está reduzida auricular no lugar. depois de estar exposto a ruídos (incluindo disparos de g.
  • Page 175 HOMOLOGAÇÕES exceder o nível limite de exposição. A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que a comunica- • O produto não pode ser usado se não for possível assegurar ção Bluetooth® está em conformidade com a diretiva 2014/53/ que a tensão de entrada não excede o valor máxima na Tabela...
  • Page 176 Norma USA ANSI S3.19-1974 (tabela B) grande A U.S. EPA especifica NRR como medida da redução de ruído do protetor auricular. Mas, a 3M não garante a NOTA: Estes protetores auriculares devem ser montados e adequabilidade de NRR para este fim. A 3M recomenda usados apenas com os capacetes industriais de proteção...
  • Page 177 NOTA: Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ USB (J:3) A banda da cabeça deve ser posicionada no topo da FR09 e o adaptador de parede 3M™ PELTOR™ USB FR08 cabeça, como ilustrado, e deve suportar o peso do headset. com 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 178 O headset suporta apenas PTT por nível para o som estereofónico. Pode ser ajustável em 4 níveis e Bluetooth se o rádio emissor-recetor suportar o protocolo 3M™ ® um modo desligado. Ajustar o volume premindo os botões [+] ou PELTOR™...
  • Page 179 2:15 Ajustar o volume Bluetooth 3:3 Battery type (Tipo de bateria) (fig. 3) ® Premir os botões [+] ou [–] para ajustar o volume do aparelho O tipo de bateria ajusta a indicação do aviso de baixa carga Bluetooth emparelhado. na bateria, para os vários tipos de bateria.
  • Page 180 4:8 Bluetooth Multipoint ® 3M™ PELTOR™ HY80 Anel de gel para headset industrial Ativar ou desativar a função de Multipoint. Está desativado Anéis vedantes de gel, com uma pele de poliuretano por defeito. super-fina, com um design com a face com bossas duplas e uma bolsa cheia de gel de silicone, com a parte de trás em...
  • Page 181 única obrigação da 3M e a sua única solução é, por escolha da 3M, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio de...
  • Page 182 şi instrucţiunile de utilizare sau pentru gât şi asiguraţi-vă că acestea au suficientă forţă pentru contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul a menţine adaptoarele auriculare ferm pe poziţie. slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul expunerii g.
  • Page 183 îndeplinirea cerinţelor pen- • Cu baterii, există risc de incendiu şi de arsuri. Nu tru marcajul CE. 3M Svenska AB declară, de asemenea, că deschideţi, nu zdrobiţi, nu încălziţi peste 55 °C (131 °F) şi această cască tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425 nu incineraţi.
  • Page 184 APM S.U.A. specifică NRR ca măsură a reducerii zgomotului al adaptoarelor auriculare poate fi găsit pe partea inferioară de protecţia pentru auz. Cu toate acestea, 3M nu acordă nicio a uneia dintre calote. În imaginea de mai jos este ilustrat un garanţie privind adecvarea NRR pentru acest scop.
  • Page 185 NOTĂ: Folosiţi doar încărcătorul USB FR09 3M™ PELTOR™ pentru cap pe creştetul capului şi fixaţi-o strâns pe poziţie. şi adaptorul pentru perete USB FR08 3M™ PELTOR™ cu (J:3) Banda pentru cap trebuie să fie poziţionată în partea de 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 186 ® Reglarea se poate face în 4 niveluri, plus modul oprit. Reglaţi cu protocolul 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk („apăsaţi pentru a volumul, apăsând butonul [+] sau [–]. vorbi”). Dacă aveţi întrebări, adresaţi-vă distribuitorului dvs. local.
  • Page 187 failed” (se conectează prin Bluetooth , conectare eşuată), 3:2 VOX (transmisie comandată vocal) ® înseamnă că un dispozitiv Bluetooth este asociat cu casca, VOX permite transmisia automată atunci când nivelul de ® dar nu este conectat. sunet la microfon este deasupra nivelului VOX. Acest lucru permite efectuarea transmisiei radio fără...
  • Page 188 şi confort constante. Activaţi sau dezactivaţi funcţia de transmisie. Dezactivat este setarea implicită. Inel 3M™ PELTOR™ HY80 cu gel pentru cască industrială Inele de etanşare cu gel, care sunt prevăzute cu un strat 4:8 Bluetooth Multipoint ®...
  • Page 189 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că produsul a fost depozitat, întreţinut şi folosit în conformitate cu...
  • Page 190 Pogledajte važeće propise za smernice o UVOD prilagođavanju vrednosti nivoa prigušivanja buke. U Čestitke i hvala vam na izboru 3M™ PELTOR™ štitnika za nedostatku važećih propisa, preporučuje se da smanjite uši! stepen prigušivanja buke (SNR) radi bolje procene tipične 3M™...
  • Page 191 OPREZ: • Rizik od eksplozije ako se baterija zameni oznake CE. 3M Svenska AB izjavljuje i da su slušalice tipa neodgovarajućom. Pogledajte odeljak „Rezervni delovi / PPE usaglašene sa propisom (EU) 2016/425 ili Direktivom dodatna oprema“.
  • Page 192 U.S. EPA navodi stepen prigušivanja buke (NRR) kao meru (F:3) Držač za šlem smanjenja buke štitnika za uši. Međutim, 3M ne garantuje (F:4) Veličina glave: S = mala, M = srednja, L = velika prikladnost stepena prigušenja buke za ovu svrhu. 3M izričito preporučuje individualno testiranje naleganja štitnika za uši.
  • Page 193 1:2 Traka za vrat NAPOMENA: Koristite samo 3M™ PELTOR™ USB punjač (J:1) Stavite naušnice na ušima tako da jastuci potpuno FR09 i 3M™ PELTOR™ USB zidni adapter FR08 sa 3M™ pokriju uši i čvrsto prianjaju uz glavu. PELTOR™ ACK053. (J:2) Držeći školjke na mestu, postavite traku za glavu na vrh glave i dobro je fiksirajte.
  • Page 194 Slušalice podržavaju PTT preko Jačina zvuka za ambijentalno slušanje služi za podešavanje Bluetooth veze samo ako dvosmerni radio podržava 3M™ ® nivoa zvuka funkcije za slušanje zvuka u okruženju. Postoje PELTOR™ protokol za komunikaciju (Push-To-Talk). Ako imate 4 nivoa podešavanja i isključen režim.
  • Page 195 2:16 Prebacivanje između telefona i slušalica (sl. 7) 3:4 Reset (Resetovanje na fabrički zadane postavke) Dok je poziv u toku, možete prebaciti zvuk na telefon umesto (sl. 9) da koristite slušalice tako što ćete na 2 sekunde pritisnuti Da biste potvrdili resetovanje na fabrički zadane postavke, Bluetooth dugme.
  • Page 196 Pri redovnom korišćenju, Efikasna zaštita od buke do koje dolazi usled vetra. preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene i Produžava radni vek mikrofona za govor i štiti ga. Jedan jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo komad u paketu.
  • Page 197 Division) ima nedostatke u materijalu, izradi ili nije usaglašen sa bilo kojom izričitom garancijom za određenu namenu, jedina obaveza preduzeća 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom obaveštavanju o problemu i utvrđivanju da je...
  • Page 198 использованию устройства следует обратиться к непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в ушах, шум в...
  • Page 199 определяет уровень снижения шума NRR как меру интенсивность, представляющую опасность для снижения шума средством защиты органов слуха. органов слуха при длительном воздействии. Однако компания 3M не гарантирует пригодность Необходимо установить минимальную приемлемую показателя NRR для использования в данном качестве. громкость звука. Звук, транслируемый от...
  • Page 200 усмотренная в данном устройстве функция Bluetooth® неоригинальные и не предназначенные для него соответствует требованиями директивы 2014/53/EU и запасные части. Это может стать причиной снижения прочих директив, требования которых должны соблю- эффективности защиты органов слуха. даться на рынке ЕС. Настоящим компания 3M Svenska AB...
  • Page 201 средством защиты органов слуха. Однако компания 3M соответствующим директивам, также могут быть не гарантирует пригодность показателя NRR для получены в офисе компании 3M в стране, в которой использования в данном качестве. Компания 3М устройство было приобретено. Необходимые адреса и настоятельно рекомендует производить индивидуальную...
  • Page 202 ярлыка Национального института охраны труда США значением уровня снижения шума NRR наушников. (NIOSH) или узнать об их совместимости в отделе Пример технической поддержки компании 3M. 1. Интенсивность окружающего шума, измеренная в районе уха, составляет 92 дБ (А). ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА...
  • Page 203 ПРИМЕЧАНИЕ. Зарядка аккумулятора 3M™ PELTOR™ возможность отключения данной функции. Для ACK053 должна осуществляться регулирования громкости следует воспользоваться кнопками исключительно с помощью зарядного устройства 3M™ + и –. PELTOR™ FR09 с разъемом USB и стенного адаптера 3M™ PELTOR™ FR08 с разъемом USB.
  • Page 204 передающей радиостанцией. Спариваемая радиостанция моделях *FLX2) должна поддерживать протокол ручного включения Внешние устройства могут быть подсоединены к радиопередачи 3M™ PELTOR™, в противном случае наушником с помощью кабеля FLX2 со стандартным управление радиопередачей с помощью кнопки PTT разъемом. Сведения, касающиеся подключения внешних...
  • Page 205 2.15. Регулирование громкости сигнала Bluetooth сообщения «Pairing complete» («Спаривание завершено») (рис. ® и «Connected» («Соединение установлено»). Чтобы Для регулирования громкости сигнала от текущего остановить спаривание, следует нажать кнопку –. В устройства Bluetooth следует воспользоваться кнопками результате послышится голосовое сообщение «Pairing ®...
  • Page 206 сообщения «Pairing complete» («Спаривание завершено») 4.8. «Bluetooth Multipoint» («Функция Bluetooth ® ® и «Connected» («Соединение установлено»). Чтобы Multipoint») остановить спаривание, следует нажать кнопку –. В Данный пункт меню позволяет включать и выключать результате послышится голосовое сообщение «Pairing функцию Bluetooth Multipoint. По умолчанию функция ®...
  • Page 207 • Увеличить расстояние между двумя мешающими друг экземпляр в упаковке. другу устройствами. • Обратиться в отдел технической поддержки компании 3M™ PELTOR™ 1180 SV Крышка отсека источников питания Крышка отсека источников питания, предназначенного ПРИМЕЧАНИЕ. Внесение в конструкцию устройства для элементов типоразмера LR6 (AA) с напряжением...
  • Page 208 каких-либо иных действий кроме перечисленных. касающихся утилизации твердых отходов. Помимо этого, Гарантийные обязательства компании считаются в США и Канаде компания 3M сотрудничает с компанией недействительными, если клиент своевременно не Call2Recycle (RBRC), чтобы предоставить своим уведомил компанию об обнаруженной неисправности, а...
  • Page 209 (detta beror på variation vad INLEDNING gäller passform, påtagningsteknik och användarens Tack, och grattis till ditt val av hörselskydd från 3M™ inställning). Se tillämpliga förordningar för riktlinjer om hur PELTOR™! du kan justera dämpningsvärden. Om det inte finns några 3M™...
  • Page 210 Det är svårt att förutsäga vilket nödvändigt och/eller faktiskt hörselskydd som uppnås vid exponering för impulsljud. Vid pistolskott påverkas Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en hörselskyddets prestanda av vapentypen, antal skott som kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare skjuts, val av passform och användning av hörselskydd,...
  • Page 211 (C:1) Testfrekvens (C:2) Genomsnittlig dämpning Europeisk standard EN 352 (C:3) Standardavvikelse 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för (C:4) Medelvärde minus standardavvikelse (SD) hörselskydd. Forskningsresultat pekar på att användare får sämre brusreduktion än de dämpningsvärden som indikeras Förklaring av ljudnivå för elektrisk ljudingång (tabell D), på...
  • Page 212 4–6: Sätt tillbaka locket över batterifacket och stäng det. upp headsetets vikt. OBS! Använd endast 3M™ PELTOR™ USB-laddare 1:2 Nackbygel FR09 och 3M™ PELTOR™ USB-väggadapter FR08 med (J:1) Sätt på hörselkåporna så att tätningsringarna sitter skönt 3M™ PELTOR™ ACK053. runt öronen och sluter tätt mot huvudet.
  • Page 213 OBS! Endast en av de två parkopplade enheterna kan vara en 2:18 Återuppringning (bild 7) komradio. Headsetet stöder PTT via Bluetooth endast om ® Det senast uppringda numret på en telefon ansluten via komradion stöder 3M™ PELTOR™ PTT-protokoll. Kontakta Bluetooth kan återuppringas. Håll inne Bluetooth -knappen i ® ®...
  • Page 214 2:19 Röstsamtal (bild 7) 4:1 Bluetooth pairing (Bluetooth®-parkoppling) ® Tryck snabbt på Bluetooth -knappen för att aktivera När röstmeddelandet ”Bluetooth pairing” (Bluetooth®- ® ® röststyrning för den senast parkopplade enheten. parkoppling) hörs trycker du snabbt (1 sekund) på knappen (+) för att starta parkopplingen. Tryck snabbt (1 sekund) på 3.
  • Page 215 Nätaggregat för PELTOR FR09. Rengör ytterkåpor, hjässbygel och tätningsringar med en trasa fuktad med tvål och varmt vatten. 3M™ PELTOR™ M171/2 Vindskydd för talmikrofon MT73 Skyddar effektivt mot vindbrus. Vindskyddet skyddar OBS! Doppa inte hörselskyddet i vatten. talmikrofonen och förlänger dess livslängd. Ett skydd per Om hörselskyddet blir fuktigt av regn eller svett vränger du...
  • Page 216 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller en uttrycklig garanti för ett specifikt syfte, åtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i god tid har informerat om problemet och kan styrka att produkten har förvarats, underhållits och använts enligt 3M:s skriftliga...
  • Page 217 ® glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov. Dobrodošli v NRR za ta namen. 3M močno priporoča osebni preizkus naslednji generaciji varnih komunikacij. prileganja naušnikov. Raziskava kaže, da bo pri uporabnikih zmanjšanje hrupa morda manjše, kot je POMEMBNO navedeno z vrednostmi pridušitve na oznaki na embalaži.
  • Page 218 • Izdelka ni dovoljeno uporabljati, če ni mogoče zagotoviti, da vhodna napetost ne presega največje vrednosti v ODOBRITVE preglednici D:1. 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je komunikacija prek povezave Bluetooth® skladna z Direktivo 2014/53/EU POZOR: in drugimi ustreznimi direktivami ter zato izpolnjuje zahteve •...
  • Page 219 NRR varnostnimi čeladami za uporabo v industriji in lahko pri za ta namen. 3M močno priporoča osebni preizkus prileganja namestitvi na druge čelade zagotavljajo drugačno raven naušnikov. Raziskava kaže, da bo pri uporabnikih zmanjšanje zaščite.
  • Page 220 OPOMBA: Uporabljajte samo polnilnik USB 3M™ PELTOR™ (J:2) Čašici imejte na mestu in namestite naglavni trak na vrh FR09 in stenski adapter USB 3M™ PELTOR™ FR08 s glave ter ga zaklenite na mesto. paketom baterij 3M™ PELTOR™ ACK053.
  • Page 221 PTT prek povezave Bluetooth samo, če dvosmerna ® komunikacijska postaja podpira protokol 3M™ PELTOR™ Z glasnostjo poslušanja okoljskih zvokov prilagodite funkcijo za Push-To-Talk. V primeru vprašanj se obrnite na lokalnega regulacijo glasnosti za okoljske zvoke. Na voljo so štiri ravni in distributerja.
  • Page 222 2:16 Preklop med telefonom in slušalkami (sl. 7) 3:4 Reset (Ponastavitev na privzete tovarniške vrednosti) Med aktivnim klicem lahko zvok namesto v slušalke (sl. 9) preusmerite v telefon tako, da za 2 sekundi pritisnete gumb Za potrditev ponastavitve na privzete tovarniške vrednosti za Bluetooth .
  • Page 223 Zamenljiv higienski komplet. Za zagotovitev stalne pridušitve (privzeto). hrupa, higiene in udobja ga zamenjajte vsaj dvakrat letno. 4:7 Bluetooth® streaming (Pretakanje prek povezave Gelasti obroč za slušalke za uporabo v industriji 3M™ Bluetooth ® PELTOR™ HY80 Omogočite ali onemogočite funkcijo pretakanja. Privzeto je Gelasti tesnilni obroči z izjemno tanko poliuretansko prevleko,...
  • Page 224 Uporaba je dovoljena garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in pod naslednjima pogojema: (1) naprava ne sme povzročati vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, škodljivih motenj in (2) mora sprejeti vse motnje, vključno s...
  • Page 225 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak f. Hlavový pás ani pás na krk neohýbajte ani nemeňte jeho počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám tvar a zaistite, aby dostatočne silno pridržiaval slúchadlá...
  • Page 226 0598, a typ schvaľuje organizácia PZT GmbH, vážená podľa krivky C. notifikovaný orgán č. 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, • Vždy používajte náhradné diely špecifické pre produkt 3M. Wilhelmshaven, Nemecko. Pri použití neautorizovaných náhradných dielov sa môže Výrobok bol testovaný a schválený v súlade s normami EN znížiť...
  • Page 227 Spoločnosť 3M však neposkytuje žiadne záruky týkajúce sa vhodnosti NRR na tento účel. Spoločnosť 3M dôrazne odporúča, aby ste si osobne otestovali, ako vám chrániče sluchu sedia. Výskum naznačuje, že u používateľov dochádza kvôli rôznemu sedeniu slúchadiel, rôznej zručnosti ich nasadenia a motivácii...
  • Page 228 PELTOR™ slúchadlovej súpravy. FR09 a stenový adaptér USB 3M™ PELTOR™ FR08 s 3M™ PELTOR™ ACK053. POZNÁMKA: Pripevňovací systém niektorých heliem môže brániť správnemu umiestneniu slúchadiel na uši, ak sa 2:2 Prevádzkový...
  • Page 229 PTT prostredníctvom rozhrania Bluetooth , len ak obojsmerné ® na 4 úrovne a režim vypnutia. Hlasitosť upravte stlačením rádio podporuje protokol Push-To-Talk (Stlač a hovor) 3M™ tlačidiel [+] alebo [–]. PELTOR™. V prípade otázok sa obráťte na miestneho distribútora. 2:6 Komunikácia tvárou v tvár (Push-To-Listen, PTL, Stlač...
  • Page 230 • Ak zaznie správa „No paired devices“ (Žiadne spárované 3:1 Párovanie Bluetooth (obr. 6) ® zariadenia), so slúchadlovou súpravou nie je prepojené Po zaznení hlasovej správy „Bluetooth pairing“ (Párovanie ® žiadne zariadenie s rozhraním Bluetooth Bluetooth) krátkym (1 s) stlačením tlačidla [+] spustíte ®...
  • Page 231 Napájací zdroj pre nabíjačku PELTOR FR09. Ak chrániče sluchu navlhnú od dažďa alebo potu, otočte slúchadlá von, vyberte vankúšiky slúchadiel a penové vložky, 3M™ PELTOR™ M171/2 Tienidlo proti vetru pre hlasové nechajte ich vyschnúť a potom vráťte na miesto. Vankúšiky mikrofóny MT73 slúchadiel a penové...
  • Page 232 • Inak natočiť alebo premiestniť prijímaciu anténu. alebo batériové súpravy, riaďte sa miestnymi predpismi na • Dve vzájomne sa rušiace zariadenia umiestniť ďalej od likvidáciu pevného odpadu. V USA a Kanade spoločnosť 3M seba. v záujme zaistenia správnej recyklácie nabíjateľných batérií...
  • Page 233 önemle tavsiye eder. Araştırma Birimi muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen uygunluk, takma becerisi ve kullanıcı motivasyonundaki 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun (iletişim bilgileri son farklılıklar nedeniyle bazı kullanıcıların ambalaj üzerinde sayfada liste halinde verilmektedir).
  • Page 234 • Pilleri 40°C’nin (104°F) üzerindeki sıcaklıklarda şarj Tabloları A ve B’ye başvurun. etmeyin. • 3M™ PELTOR™ USB şarj cihazı FR09 ve USB duvar ONAYLAR adaptörü FR08’i yalnızca şarj edilebilir pil paketi ACK053 ile 3M Svenska AB bu belge ile Bluetooth® iletişiminin, 2014/53/ birlikte kullanın.
  • Page 235 Aşağıdaki U.S. EPA, işitme koruyucu gürültü azaltımı ölçüsü olarak resimde bir örnek sergilenmektedir. NRR’ı belirlemiştir. Bununla birlikte 3M, NRR’ın bu amaç için uygunluğu konusunda herhangi bir garanti sağlamamaktadır. 3M, işitme koruyucuları için kişisel uyum testi yapılmasını...
  • Page 236 şekilde sıkıca yerleştirin. NOT: Yalnızca 3M™ PELTOR™ USB şarj cihazını kullanın (J:2) Dış kapakları yerinde tutun, kafa bandı kayışını FR09 ve 3M™ PELTOR™ USB duvar adaptörü FR08; 3M™ başınızın üzerine yerleştirin ve yerine sıkıca kilitleyin. PELTOR™ ACK053 ile birlikte.
  • Page 237 Sürekli gürleme ve potansiyel olarak zararlı diğer NOT: Eşleştirilmiş iki cihazdan yalnızca bir tanesi iki-yönlü bir sesler hafifletilir, ancak yine de normal şekilde konuşabilir ve telsiz olabilir. Çift yönlü telsiz 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk işitilebilirsiniz. (Bas-Konuş) protokolünü destekliyorsa, kulaklık yalnızca Bluetooth üzerinden PTT işlevini destekleyecektir.
  • Page 238 2:13 Bir telefon çağrısını yanıtlama (Şekil 7) 3:2 VOX (Ses Kontrollü Iletim) Kulaklık bir telefona kablosuz Bluetooth teknolojisi üzerinden VOX, mikrofondaki ses seviyesi VOX seviyesinin üzerinde ® bağlanmışsa ve gelen bir çağrı varsa, çağrıyı sağ dış kapağın olduğunda, otomatik iletime olanak tanır. Bu, Bluetooth ®...
  • Page 239 Düzenli kullanımlarda Rüzgar sesine karşı etkili koruma. Kullanım ömrünü uzatır ve 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla mikrofonu korur. Her ambalajda bir adet. köpük astarların ve kulak tamponlarının yılda en az iki kez yenilenmesini önermektedir.
  • Page 240 HAKKI VE PATENT İHLALİ HARİÇ OLMAK KAYDIYLA İşletim, aşağıda belirtilen iki koşula bağlıdır: (1) Bu cihaz YERİNE GEÇER. 3M’in bu garanti kapsamında, yetersiz veya zararlı girişimlere neden olamaz, ve (2) bu cihaz, istenmeyen yanlış depolama, taşıma, veya bakım; ürün talimatlarının işletimlere yol açabilecek girişimler dahil olmak kaydıyla,...
  • Page 241 і з іншими зниження рівня шуму, яку здатні забезпечити засоби ® аудіопристроями, а також дозволяють прослуховувати захисту органів слуху. Однак компанія 3M не надає всі навколишні звуки за допомогою зовнішніх жодних гарантій щодо ефективності використання NRR мікрофонів. Усі користувачі повинні уважно...
  • Page 242 Рівень вихідного сигналу від електричної аудіосхеми • Використовуйте лише зарядний USB-пристрій цього засобу захисту органів слуху може перевищувати FR09 3M™ PELTOR™ та настінний USB-адаптер FR08 із денне обмеження рівня звукового сигналу. Зменште акумуляторною батареєю ACK053. гучність звуку до найнижчого прийнятного рівня. Рівень...
  • Page 243 підбирати засоби захисту органів слуху. Дослідження СХВАЛЕННЯ показують, що в багатьох випадках зниження рівня шуму Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що засіб зв’язку для користувачів може бути меншим, ніж обіцяють Bluetooth® відповідає Директиві 2014/53/EU та іншим зазначені на етикетці або на упаковці коефіцієнти...
  • Page 244 L — визначено критерієм рівня низької частоти. зниження рівня шуму, яку здатні забезпечити засоби Пояснення до таблиці кріплення промислової захисту органів слуху. Однак компанія 3M не надає жодних гарантій щодо ефективності використання NRR з захисної каски (таблиця F) цією метою. Компанія 3М наполегливо рекомендує...
  • Page 245 перешкоджати правильно розташовувати чашки на вухах, пристрій 3M™ PELTOR™ якщо навушники з шийною дужкою вдягають перш ніж FR09 і настінний USB-адаптер 3M™ PELTOR™ FR08 із каску. Якщо таке трапляється, слід спочатку вдягти каску, ACK053 3M™ PELTOR™. зафіксувати її на голові, а потім вдягти навушники.
  • Page 246 гарнітури, натиснувши на 2 секунди кнопку Bluetooth ® бути рацією. Гарнітура підтримує PTT за протоколом Щоб повернути виклик на гарнітуру, необхідно знову Bluetooth , лише якщо рація підтримує протокол 3M™ ® натиснути та утримувати протягом 2 секунд кнопку PELTOR™ Push-To-Talk. У разі виникнення запитань, Bluetooth ®...
  • Page 247 2:19 Голосовий набір (рис. 7) меню. У кожному пункті меню використовуються кнопки [+] та Щоб активувати голосове керування останнім з’єднаним [–] для зміни налаштувань та переходу до доступних пристроєм, коротко натисніть кнопку Bluetooth налаштувань. При виборі будь-якого пункту меню лунатиме ®...
  • Page 248 оформленою у вигляді двох кілець, і камерою на пінопластовій основі, заповненою силіконовим гелем. 4.10 Світлодіод кнопки On/Off/Mode Кнопка On/Off/Mode підсвічується світлодіодом, який 3M™ PELTOR™ HY100A Одноразові захисні елементи вказує на різні режими роботи гарнітури. Одноразові захисні елементи, що легко надягаються на вушні амбушури.
  • Page 249 Цей портативний пристрій і його антена відповідають ПРАКТИКОЮ ВЕДЕННЯ ДІЛОВИХ ОПЕРАЦІЙ, обмеженням радіочастотного опромінення FCC/IC для ТОРГОВИМИ ТРАДИЦІЯМИ АБО ЗВИЧАЯМИ, КРІМ населення в цілому / неконтрольованого впливу. Антена, ПРАВА ВЛАСНОСТІ ТА З МЕТОЮ ЗАПОБІГАННЯ яка використовується для цього пристрою, не повинна ПОРУШЕННЮ...
  • Page 250 此耳罩的电子音频电路输出声压有可能超出每 本护听器帮助降低有害噪声和其他高强度声音的 日的噪声接触限值。 将音量调至可接受的最低 暴露。 错误使用或者未在接触有害噪声期间全程佩 级别。 任何外接设备 (如双向无线电和手机) 的 戴护听器可导致听力损失或伤害。 要了解正确使用 声压都有可能超出安全级别, 必须由用户施加 产品的信息, 请咨询您的主管、 参考产品说明书或 相应的限制。 始终以环境所允许的尽可能低的 联系3M技术支持。 如果在噪声 (包括射击) 暴露期 声压级使用外部设备, 并限制接触雇主和适用 间或暴露后感觉听觉变得迟钝或在耳内听到铃声 法规所规定的不安全级别的时长。 如果听力似 或嗡嗡声, 或由于其他任何原因让您怀疑听力出现 乎有些迟钝, 或者在接触任何声音期间或之后 问题, 请立刻离开噪声场所并咨询专业医疗人员和/ 听到嗡嗡声或蜂鸣声, 或者由于其他任何原因 或您的主管。 怀疑听力出现问题, 请立即进入安静环境, 并咨...
  • Page 251 批准 批准 3M Svenska AB 特此声明 Bluetooth® 通信符合指 令 2014/53/EU 和其他相应的指令, 可满足 CE 标志 的要求。 3M Svenska AB 同时声明 PPE 型耳机符合 欧盟法规 2016/425 或理事会指令 89/686/EEC。 PPE 每年由 SGS Fimko Ltd. ( Takomotie 8, FI- 00380 Helsinki, Finland, 公告机构编号 0598) 进...
  • Page 252 L = 低频噪声标准声压级 注意: 注意: 本耳罩应配用在, 并仅可配用在 (表F) 列出的 工业安全帽上。 本耳罩与下述工业安全帽组合经过 美国标准ANSI S3.19-1974 (表B) 美国标准ANSI S3.19-1974 (表B) 测试, 配用在不同的安全帽上提供的防护水平可能 美国EPA规定用NRR衡量护听器的噪声降低值。 然 不同。 而, 3M不保证NRR对此用途的适用性。 3M强烈建议对 注意: 注意: 对某些附件, 例如与头盔组合的护听器, 请参 护听器进行个体适合性检验。 研究结果显示由于使用 考NIOSH认证标签或咨询3M技术服务了解批准配置信 者的适合性、 佩戴技巧和主观能动性的差异, 许多使 息。 用者取得的噪声降低值可能比产品包装上标称的声衰 减值低。 请参考当地法规的指导, 了解如何调整标称...
  • Page 253 2:9 Bluetooth® 蓝牙多点技术 3: 电池的正负极朝向必须与充电底座上的图示方向一 本耳罩支持Bluetooth® 蓝牙多点技术。 应用 致。 低电量时耳罩内语音菜单会重复提示: Bluetooth® 蓝牙多点技术可将您的耳罩同时和两 “Low battery” (低电量) 。 台Bluetooth® 蓝牙设备连接。 根据所连接的Blue- 4-6: 扣好并固定电池仓盖。 tooth® 蓝牙设备的类型和它们当前的活动状态, 耳 罩用不同的方式控制这些Bluetooth® 蓝牙设备。 耳 注意: 注意: 仅可使用3M PELTOR USB充电器FR09和3M 罩对连接的Bluetooth® 蓝牙设备的活动进行优先级 PELTOR USB电源/插头FR08对3M PELTOR ACK053 排序和处理。 充电。 注意:...
  • Page 254 注意 注意: 始终可以通过长按 (2秒) Bluetooth® 蓝牙按钮 2:18 重拨电话 (图7) 2:18 重拨电话 (图7) (图7) 停止配对。 可以重拨与耳罩Bluetooth®蓝牙连接的手机最后一 个拨出电话。 按住Bluetooth®蓝牙按钮2秒重拨。 注意: 注意: 两台配对设备中仅可有一台是对讲机。 耳罩仅 支持那些支持3M PELTOR 一按即讲协议的Blue- 2:19 语音拨号 (图7) 2:19 语音拨号 (图7) tooth® 蓝牙对讲机的PTT。 如果您有任何疑问, 请联 按一下Bluetooth®蓝牙按钮可启用最后配对的设备的 系您当地的经销商。 语音拨号功能。 注意 注意: 当成功配对了第三台Bluetooth® 蓝牙设备, 之...
  • Page 255 50℃ (122℉) 或低于0℃ (32℉) 的环境中使用护听 可以选择2种电池: Rechargeable (可充电电池) 和 器。 Alkaline (碱性电池) 。 6. 配件/附件 6. 配件/附件 4:4 重置 (恢复出厂设置) (图9) 4:4 重置 (恢复出厂设置) (图9) 3M 3M TM TM PELTOR PELTOR TM TM HY83 卫生套件 HY83 卫生套件 按住[+]按钮2秒可确认重置到出厂设置。 可更换卫生套件。 至少每年更换两次以确保稳定的降...
  • Page 256 注意: 未经制造商明文批准的更改或修改将导致用户 以下所列最大含量限值的部件名称: (a) 铅、 汞、 六价 操作设备的授权失效。 铬、 多溴联苯和多溴二苯醚 (除十溴二苯醚外) 的含量 不得超过 0.1% (质量分数) , 或 (b) 镉的含量不得 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 超过 0.01% (质量分数) 。 这项信息代表 3M 公司所掌 责任保证和限制 责任保证和限制 握的知识和推断, 并可能全部或部分基于第三方供应 商向 3M 公司提供的信息。 注意 注意: 以下声明在澳大利亚和新西兰不适用。 消费者...
  • Page 257 MT15H7*WS6* 有毒有害物质或元素 耳罩 Cr(VI) PBDE (铅) (汞) (镉) (六价铬) (多溴联苯) (多溴二苯醚) FE0067电池仓盖螺丝 FE0085螺孔 M195 通话麦克风组件,MT73-02 ML2BQ,线缆,J22模压,0.27 m,动圈式 DE0134麦克风电线连接头触点 OMK55-02 PPT开关 耳罩本体 本表格依据SJ/T 11364的规定编制。 0: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均值GB/T 26572规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。 MT15H7AWS6-111耳罩的中国无线电发射设备型号核准代码 (CMIIT ID) 信息标记在一侧罩杯侧面的标签上。 本产品质量经检验合格。...
  • Page 258 3M France 220007 Minsk Bd de l’Oise +375 172 10 41 85 95006 Cergy-Pontoise Cedex +33 0810 331300 3M Belgium N.V. / S.A. Hermeslaan 7 3M Gulf Ltd. 1831 Diegem P.O. Box 20191 +32 2 722 53 10 Building 11, Third Floor, Dubai...
  • Page 259 INFO 3M Latvija SIA. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. K. Ulmaņa gatve 5 Sehit Sinan Eroglu Cad. Rīga, LV-1004 Akel Is Merkezi No:6, A Blok +371 67 066 120 Kavacik/ Beykoz 34805 Istanbul – Turkei 3M Lietuva +90 216 538 07 77 A.
  • Page 260 The Bluetooth wordmark and logos are registered trademarks of ® TechAssist Helpline: 1800 024 464 Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by 3M is under ® E-mail: [email protected] license. Please recycle. Printed in Sweden. Website: www.3M.com/au/PPESafety Patent:www.3M.com/patent 3M New Zealand Ltd 3M PSD products are occupational use only.

This manual is also suitable for:

Peltor ws protac xpi headset

Table of Contents