Bosch DL 0 607 561 102 Manual
Bosch DL 0 607 561 102 Manual

Bosch DL 0 607 561 102 Manual

Pneumatic nibbler
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 212
(00.03)
Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
DL 0 607 561 102
. . . 106
. . . 113
3 . . . . 7
8 . . . 12
13 . . . 17
18 . . . 22
23 . . . 27
28 . . . 32
33 . . . 37
38 . . . 42
43 . . . 47
48 . . . 52
53 . . . 57
58 . . . 62
63 . . . 67
loading

Summary of Contents for Bosch DL 0 607 561 102

  • Page 1 DL 0 607 561 102 . . . 106 . . . 113 3 ..7 8 . . . 12 13 . . . 17 18 . . . 22 23 . . . 27 28 . . . 32 33 .
  • Page 2 0 607 561 102 0 607 561 106 0 607 561 113...
  • Page 3 2 608 639 013 10 Hebelschalter Abluftschlauch (zentral) 3 607 000 027 11 Mutter Einsatzwerkzeuge 12 Stempel Zugehö r ige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Kataloge fü r Druckluft-Werkzeuge und Zubehö r fü r Elektro- Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil- werkzeuge. weise nicht zum Lieferumfang.
  • Page 4 Bruch der Schneidwerkzeuge kö n nen Ausschalten: Ein-Aus-Schalter 1 nach hinten ziehen. Sie sich verletzen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion Typ 0 607 561 106 Totmann-Schalter des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehö r ver- Einschalten: Ein-Aus-Schalter 1 nach vorn drü c ken.
  • Page 5 Abluft abführen Arbeitshinweise Typ 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Nach Entfernen des Schalldämpfers 4 kann durch Gerät nur eingeschaltet gegen das Blech führen. Anschließ e n eines Schlauches am Luftaustritt die Gerät senkrecht zur Blechoberfläche fü h ren und nicht Abluft abgefü...
  • Page 6 Wartung und Reinigung Garantie Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung Fü r Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den unterbrechen. gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Gerät und Werkzeugaufnahme stets sauber halten. Schäden, die auf natü r liche Abnutzung, Ü b erlastung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und...
  • Page 7 Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind 11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grund- Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf, sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. um gut und sicher zu arbeiten. Achten Sie darauf, dass Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das ü...
  • Page 8 10 Lever switch (combined) 11 Nut Insertion Tools 12 Punch For the associated insertion tools, see the Bosch cata- logue for pneumatic tools and accessories for electro- Not all the accessories illustrated or described are tools. included in standard delivery.
  • Page 9 Pull the on/off switch 1 to the rear. cutting tool. Type 0 607 561 106 Deadman’s switch Bosch can assure flawless functioning of the machine only when original accessories are used. Switching on: Push the on/off switch 1 to the front.
  • Page 10 Extraction of the Exhaust Air Working Instructions Type 0 607 561 102 / 0 607 561 106 After removing the silencer 4, a hose can be connect- Only apply the machine to the sheet metal when ed to the air outlet that leads away the exhaust air. switched on.
  • Page 11 Bosch pneumatic tools. In case of a claim, please send the machine, com- pletely assembled, to your dealer or the Bosch For all correspondence and spare parts orders, always Service Centre for pneumatic tools or power tools.
  • Page 12 Safety Instructions for Pneumatic Tools Caution! To protect against injury when using pneu- 11. Take good care of the machine and tools. matic tools, the following general safety measures are Keep the machine clean and tools sharp for safe and to be observed.
  • Page 13 Outils adaptables 12 Poinç o n Pour ce qui concerne les outils adaptables compa- tibles : cf. les catalogues Bosch « Outillages pneuma- Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous tiques et accessoires pour appareils électroportatifs » .
  • Page 14 « homme mort » des outils de découpe. Marche : Pousser l'interrupteur M/A 1 vers l'avant. Bosch ne peut se porter garant du bon Arrê t : Relâ c her l’ i nterrupteur « Marche/Arrê t » fonctionnement de cet appareil que s’ i l a été utilisé...
  • Page 15 ê t re confiée qu’ à une station de intempestive de la matrice 8. service aprè s -vente pour outillage Bosch agrée. Pour réaliser des découpes sinueuses, dévisser la Pour toute demande de renseignement ou commande vis 6.
  • Page 16 92 252 La Garenne Colombes Les centres de services Bosch agréés sont en mesure ......01 47 80 20 81 d’...
  • Page 17 Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il 11. Entretenez outillage et outils avec tout le convient d'observer les consignes de sécurité de base soin nécessaire définies ci-après. Veuillez lire les présentes consignes Maintenez l'outillage propre et les outils affû...
  • Page 18 En cuanto a los ú t iles hacemos referencia a los catá - Los accesorios ilustrados o descritos pueden no logos Bosch de herramientas neumá t icas y de acce- corresponder al material suministrado de serie con el sorios especiales para herramientas eléctricas.
  • Page 19 Conexión y desconexión Un movimiento incontrolado del aparato o la rotura del ú t il pueden llegar a lesionarle. Tipo 0 697 651 102 Botón de enclavamiento Bosch ú n icamente puede garantizar Conexió n :...
  • Page 20 Servicio Técnico En cortes curvados, aflojar el tornillo de fijació n 6. La autorizado para herramientas eléctricas Bosch. matriz puede moverse así libremente y se orienta en el sentido de la fuerza de avance.
  • Page 21 50005 Zaragoza Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de ......976 56 72 67 manera rá...
  • Page 22 Instrucciones de seguridad para aparatos neumáticos ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- 11. Cuide esmeradamente su aparato y los útiles varse siempre las siguientes medidas fundamentales de Mantenga el aparato limpio y los ú t iles bien afilados para seguridad para evitar el riesgo de lesión.
  • Page 23 Ferramentas de aplicação 12 Punç ã o As respectivas ferramentas de aplicaç ã o encontram- se nos catá l ogos Bosch para ferramentas pneumá t i- Acessórios ilustrados ou descritos não estão total- cas e acessó r ios para ferramentas eléctricas.
  • Page 24 Tipo 0 697 651 102 Tecla de travamento podem ser provocadas lesõ e s. Ligar: Premir o interruptor de ligar-desligar 1 para frente. A Bosch só pode garantir um funcionamento Desligar: Puxar o interruptor de ligar-desligar 1 para perfeito aparelho, forem utilizados trá...
  • Page 25 Liberar o ar evacuado Instruções para o trabalho Tipo 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Apó s remover o silenciador 4, poderá evacuar ar O aparelho só deve entrar em contacto com a conectando uma mangueira à saí d a de ar. chapa quando estiver ligado Conduzir o aparelho verticalmente em relaç...
  • Page 26 BOSCH. serviç o de assistenç i a técnica autorizado Bosch No caso de informaç õ e s e encomendas de acessó r ios Ferramentas Electricas.
  • Page 27 Indicações de segurança para aparelhos de ar comprimido Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, 11. Trate o seu aparelho e as ferramentas com cuidado deverão ser observadas as seguintes medidas de Mantenha o seu aparelho limpo e as ferramentas sempre segurança, como protecção contra risco de acidentes e afiadas, para poder trabalhar bem e seguramente.
  • Page 28 10 Leva di comando 11 Dado Accessori 12 Punzone Per relativi accessori si vedano i cataloghi Bosch « Elettroutensili professionali » e « Catalogo listino Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria- mente parte del volume di consegna. Accessori per Elettroutensili » .
  • Page 29 è il pericolo di infortuni. Arrestare: Tirare all’ i ndietro l’ i nterruttore di avvio/ arresto 1. La Bosch garantisce un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati Tipo 0 607 561 106 Interruttore uomo presente accessori originali.
  • Page 30 Asportazione dell’aria di scarico Istruzioni per il lavoro Tipo 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Smontando il silenziatore 4 e collegando un tubo Avvicinare l’elettroutensile alla lamiera soltanto flessibile all’ u scita aria è possibile asportare l’ a ria di quando è...
  • Page 31 ....02/3 69 63 69/3 69 63 14 ed affidabile da ogni Centro di assistenza Clienti Filo diretto con Bosch: ... . 02/3 69 63 14 Bosch.
  • Page 32 Indicazioni di sicurezza per utensili ad aria compressa Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine 11. Avere cura della macchina e degli utensili di evitare il pericolo di infortuni è necessario attenersi Mantenere sempre pulita la macchina ed avere cura che alle seguenti misure basilari di sicurezza.
  • Page 33 2 608 639 013 9 Afvoerluchtslang (centraal) Afvoerluchtslang (centraal) 3 607 000 027 10 Hendelschakelaar 11 Moer Inzetgereedschappen 12 Stempel Zie voor bijbehorende inzetgereedschappen de Bosch-catalogi voor persluchtgereedschappen en Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd voor toebehoren voor elektrische gereedschappen. standaard meegeleverd.
  • Page 34 Type 0 607 561 106 Dodemanschakelaar verwonden. Inschakelen: aan/uit-schakelaar 1 naar voren duwen. Bosch kan slechts een correcte werking van de Uitschakelen: aan/uit-schakelaar 1 loslaten. machine garanderen wanneer origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Page 35 Gebruikte lucht afvoeren Tips voor de werkzaamheden Type 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Na het verwijderen van de geluiddemper 4 kan de Plaats de machine alleen ingeschakeld op het afvoerlucht worden afgevoerd door een slang op de metaal.
  • Page 36 2132 JP Hoofddorp De klantenservice van Bosch voert deze werkzaam- ......(023) 565 60 00 heden snel en correct uit.
  • Page 37 Veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen 11. Verzorg gereedschap en toebehoren zorgvuldig moeten ter voorkoming van verwondingen de volgende Houd uw machine schoon en uw toebehoren scherp, belangrijke veiligheidsvoorschriften in acht worden zodat u goed en veilig kunt werken. Let erop dat via het genomen.
  • Page 38 12 Stempel Afgangsluftslange (central) 3 607 000 027 Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis Indsatsværktøj indeholdt i leverancen. Bosch-kvalitetstilbehø r finder du i brochuren „ T rykluft- væ r ktø j for hå n dvæ r ks- og reparationsvirksomheder“ .
  • Page 39 Sluk: Tryk start-stop-kontakten 1 tilbage. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehø r . Type 0 607 561 106 Dødmandskontakt Tæ n d: Tryk start-stop-kontakten 1 frem.
  • Page 40 Bortledning af gammel luft Arbejdshenvisninger Type 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Den gamle luft bortledes ved at fjerne lyddæ m peren Værktøjet skal altid være tændt, når det føres og tilslutte en slange til luftå b ningen. hen til pladen Væ...
  • Page 41 Gearet renses fø r ste gang efter ca. 150 driftstimer, derefter hver 300. driftstime med rensebenzin og smø r es derefter ind med special-gearfedt. Industriværktøj-partner Dette arbejde udfø r es hurtigt og på l ideligt af et Bosch- servicevæ r ksted. VELTEC Smøre- og rengøringsstoffer skal bortskaffes på...
  • Page 42 Sikkerhedsforskrifter for trykluftværktøj Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende 10. Sørg for at stå sikkert principielle sikkerhedsforanstaltninger følges for at Undgå uheldige kropspositioner. Sø r g for at stå sikkert beskytte brugeren mod kvæstelser. under arbejdet. Hold altid ligevæ g ten. Gennemlæs og følg disse forskrifter, før værktøjet tages i brug.
  • Page 43 10 Hävarmspå d rag Frå n luftslang (central) 3 607 000 027 11 Mutter Insatsverktyg 12 Stans Fö r tillhö r ande insatsverktyg se Bosch-katalog fö r Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i Tryckluftverktyg och Tillbehö r till elverktyg. leveransomfånget.
  • Page 44 . Typ 0 697 651 102 Pådrag med spärr Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar Inkoppling: Skjut omkopplaren 1 framå t . felfritt om originaltillbehö r används. Urkoppling: Dra omkopplaren 1 bakå t .
  • Page 45 Frånluftens bortföring Arbetsanvisningar Typ 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Ta bort ljuddämparen 4 och anslut sedan en slang till Maskinen ska vara inkopplad när den förs mot luftutloppet fö r bortfö r ing av returluften. plåten Mata maskinen i rät vinkel mot plå...
  • Page 46 Skötsel och rengöring Leverantörsansvar Frånkoppla alltid lufttillförseln innan åtgärder Fö r Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt vidtas på maskinen. respektive lands gällande fö r eskrifter (må s te styrkas med kvitto, faktura eller fö l jesedel). Hå l l alltid maskinen och verktygsfästet rena.
  • Page 47 Säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av 11. Sköt väl om maskinen och insatsverktygen luftdrivna verktyg bör följande allmänna säkerhets- Genom att hå l la maskinen och insatsverktygen rena åtgärder beaktas. garanteras optimalt arbetsresultat. Se till att fö r oreningar Läs noga igenom instruktionerna innan maskinen tas i inte tränger in i maskinen via slangstutsen.
  • Page 48 2 608 639 013 10 Kippbryter Returluftslange (sentral) 3 607 000 027 11 Mutter 12 Stempel Innsatsverktøy Tilhø r ende innsatsverktø y se Bosch-kataloger for Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i trykkluft-verktø y og/eller tilbehø r for elektroverktø y . leveransen.
  • Page 49 Ved en ukontrollert bevegelse av maskinen eller gang. brudd på skjæ r everktø y ene kan du skades. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Inn-/utkopling maskinen hvis det brukes original-tilbehø r . Type 0 697 651 102 Låsebryter Innkopling: Trykk på...
  • Page 50 Bortføring av returluft Arbeidshenvisninger Type 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Etter fjerning av lyddemperen 4 kan returluften ledes Før maskinen kun innkoblet inn mot platen ut ved å koble til en slange på luftutgangen. Fø r maskinen loddrett mot platens overflate og kil ikke fast.
  • Page 51 Service og rengjøring Garanti Før alle arbeider på maskinen må lufttilførselen For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de avbrytes. lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg regning eller fø l geseddel). Skader som kan tilbakefø r es Hold alltid maskinen og verktø y holderen rene.
  • Page 52 Sikkerhetsinformasjoner for trykkluftapparater OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende 11. Stell apparatene og verktøyene omhyggelig prinsipielle sikkerhetstiltak følges for å unngå skader. Hold apparatet rent og verktø y ene skarpe for å kunne Les og følg disse reglene før du bruker apparatet. arbeide bra og sikkert.
  • Page 53 Tekniset tiedot Paineilmakäyttöinen nakertaja Tilausnumero 0 607 561 … … 102 … 106 … 113 Antoteho Iskuluku 1 900 1 900 1 900 [min Suurin leikkausvahvuus* [mm] Leikkausjäljen leveys [mm] Lukittava kytkin – – Kuolleen miehen kytkin – – Vipukytkin –...
  • Page 54 Laite toimii parhaiten 6,3 bar ylipaineella (90 psi), mitattuna ilmantulossa laitteen toimiessa. Voit loukata itseäsi koneen hallitsemattoman liikkeen johdosta tai leikkuutyö k alun murtuessa. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Käynnistys ja pysäytys ainoastaan, jos käytät alkuperäistarvikkeita. Malli 0 697 651 102 Lukittava kytkin Käynnistys: Paina käynnistyskytkintä...
  • Page 55 Poistoilman poisjohtaminen Työskentelyohjeita Malli 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Ä ä nenvaimentimen 4 irrotuksen jälkeen voidaan Vie ainoastaan käynnissä oleva kone peltiä poistoilma ohjata ulos liittämällä letku poistoaukkoon. vasten. Kuljeta konetta pystysuorassa pellin pintaan nähden Malli 0 607 561 113 älä...
  • Page 56 Huolto ja puhdistus Takuu Katkaise ilmantulo ennen kaikkia laitteeseen Myö n nämme Bosch-laitteille lain- ja maakohtaisten kohdistuvia töitä. määräysten mukaisen takuun (esitettävä lasku tai toimitustodiste). Pidä aina laite ja istukka puhtaana. Takuu koskee raaka-aine- valmistusvirheitä. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin Takuuaika alkaa koneen ostopäivästä.
  • Page 57 Paineilmatyökalujen turvallisuusohjeet Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja 11. Pidä hyvää huolta koneista ja työkaluista käytettäessä huomioitava seuraavat yleiset Pitämällä kone puhtaana ja työ k alut terävinä varmistat turvatoimenpiteet. turvallisen työ s kentelyn parhaan mahdollisen Lue ohjeet tarkasti ennen koneen käyttöä ja noudata työ...
  • Page 58 αέρα (κεντρικά) 10 ∆ιακ πτης µοχλού Χρησιµοποιήσιµα εργαλεία 11 Παξιµάδι Για κατάλληλα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία βλέπε 12 Εµβολο κοπής τον κατάλογο για εργαλεία πεπιεσµένου αέρα και εξαρτήµατα για ηλεκτρικά εργαλεία της Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δε Bosch. συνοδεύουν παντοτε το µηχάνηµα.
  • Page 59 ανεξέλεγκτης κίνησης του µηχανήµατος ή Θέση σε λειτουργία: κατά το σπάσιµο του κοπτικού εργαλείου. Πιέστε το διακ πτη ON/OFF 1 προς τα εµπρ ς. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του Θέση εκτ ς λειτουργίας: µηχανήµατος, µ νο ταν γίνεται χρήση...
  • Page 60 ∆ιοχέτευση του εξερχ µενου αέρα Υποδείξεις για την εκτέλεση Τύπος 0 607 561 102 / 0 607 561 106 εργασιών Μετά την αφαίρεση του σιγαστήρα 4 ο εξερχ µενος αέρας µπορεί να διοχετευθεί µε Οδηγείτε το µηχάνηµα στη λαµαρίνα µ νο ταν σύνδεση...
  • Page 61 Συντήρηση και καθαρισµ ς Εγγύηση ∆ιακ πτετε την παροχή του αέρα πρίν διεξάγετε Για τα εργαλεία Bosch παρέχουµε εγγύηση οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα. σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτος) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράς µε το τιµολ γιο ∆ιατηρείτε πάντα το µηχάνηµα και την υποδοχή...
  • Page 62 Υποδείξεις ασφάλειας για µηχανήµατα πεπιεσµένου αέρα Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων 11. Να συντηρείτε προσεκτικά τα µηχανήµατα και τα πεπιεσµένου αέρα πρέπει, για την προστασία απ κάθε εργαλεία ενδεχ µενο κίνδυνο τραυµατισµού, να τηρούνται τα ∆ιατηρείτε πάντοτε τα µηχανήµατά σας καθαρά και παρακάτω...
  • Page 63 9 At∂k hava hortumu (merkezi) At∂k hava hortumu 10 Kollu µalter 3 607 000 027 (merkezi) 11 Somun 12 Z∂mba Uçlar ∑lgili uçlar için Bosch haval∂ aletler ve elektrikli el Resmini gördüπünüz veya tan∂mlanm∂µ aksesuar∂n bir aletleri aksesuar∂ kataloguna bak∂n∂z. k∂sm∂ teslimat kapsam∂nda deπildir.
  • Page 64 Açma/kapama Aletin kontrolsüz hareketi veya kesici ucun k∂r∂lmas∂ sonucu kendinizi yaralayabilirsiniz. Tip 0 697 651 102 Kilitleme µalteri Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ Açma: Açma/kapama µalterini 1 öne itin. takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti Kapama: Açma/kapama µalterini 1 arkaya çekin.
  • Page 65 At∂k havan∂n boµalt∂lmas∂ Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Tip 0 607 561 102 / 0 607 561 106 Susturucu 4 ç∂kar∂ld∂ktan sonra hava ç∂k∂µ deliπine Aleti sadece çal∂µ∂r durumda saca yanaµt∂r∂n bir hortum baπlanarak at∂k hava istenen yere sevk Aleti sac yüzeyine dik olarak hareket ettirin ve saπa edilebilir.
  • Page 66 özel Robert Bosch A.S. µanz∂man yaπ∂ ile yaπlay∂n. Ambarlar Cad. No. 4 Elektrikli El Aletleri Departman∂ Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir Zeytinburnu-Topkapi biçimde yerine getirir. 34761 Istanbul Yaπlama ve temizleme maddelerini çevre koruma .
  • Page 67 Haval∂ El Aletleri ∑çin Güvenlik Talimatlar∂ Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma 11. Aletlere ve uçlara özenle bak∂n tehlikesinden korunmak için aµaπ∂daki temel güvenlik ∑yi ve güvenli biçimde çal∂µabilmek için aletinizi temiz ve talimatlar∂na uyulmal∂d∂r. uçlar∂n∂z∂ keskin tutun. Hortum rakoru üzerinden pislik Aleti kullanmadan önce bu talimatlar∂...

This manual is also suitable for:

Dl 0 607 561 106Dl 0 607 561 113