Telwin DT400 Instruction Manual

Telwin DT400 Instruction Manual

Digital battery tester
Table of Contents
  • Manuel D'instructions
  • Led Error
  • Руководство Пользователя
  • Εγχειριδιο Χρησησ
  • Error Led
  • Návod K Použití
  • Návod Na Použitie
  • Uputstva Za Upotrebu
  • Instrukcja Obsługi
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GB
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI
PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE
PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER
GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE
PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN
GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
H
A VESZÉLY,
KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE
DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR
FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE -
RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
EXPLOSIÓN
ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE
FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE
- PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD
EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER
GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR
- ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE
STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ
ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL -
OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ
- VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST
- OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT -
VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO
SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO
SUSTANCIAS
CORROSIVAS
FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN
VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA
FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ
- ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ
HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE
COROSIVE
SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z
KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE
Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI
- OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ
MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE
OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
GB ............pag. 04
P ...............pag. 23
GR ............pag. 26
I.................pag. 07
F ...............pag. 10
NL .............pag. 29
H ...............pag. 32
E ...............pag. 13
D ...............pag. 16
RO ............pag. 36
RU ............pag. 19
S ...............pag. 39
-
PERIGO
CORROSIVAS
-
GEVAAR
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
DK ............pag. 42
N ...............pag. 45
SF .............pag. 48
CZ .............pag. 51
SK.............pag. 54
SI ..............pag. 57
DK
OVERSIGT OVER
FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR
FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
SI
LEGENDA SIGNALOV
ZA NEVARNOST,
ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA
OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
LT
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA
KEELUD.
LV
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ
ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА
ЗАБРАНА.
PL
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
DE
EXPLOSÃO
-
PERIGO
CORROSIEVE
1
Cod.953521
HR/SCG ....pag. 60
LT..............pag. 63
EE....... ......pag. 66
LV .............pag. 69
BG ............pag. 72
PL .............pag. 76
-
GEVAAR
SUBSTÂNCIAS
STOFFEN
-
WYDZIELANIA
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Telwin DT400

  • Page 1 Cod.953521 GB ....pag. 04 P ....pag. 23 DK ....pag. 42 HR/SCG ..pag. 60 GR ....pag. 26 N ....pag. 45 LT....pag. 63 I....pag. 07 F ....pag. 10 NL .....pag. 29 SF .....pag. 48 EE.....pag. 66 H ....pag. 32 CZ .....pag. 51 LV .....pag.
  • Page 2 EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ...
  • Page 3 Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler.
  • Page 4: Do Not Smoke

    _______________( GB )_______________ INSTRUCTION MANUAL WARNING: Before using the equipment, read carefully all instructions. 1. GENERAL SAFETY FOR OPERATING THIS EQUIPMENT - During charging, the batteries emit explosive gasses: avoid generating flames and sparks. DO NOT SMOKE. - Before carrying out the test, position the batteries in a ventilated place.
  • Page 5: Introduction And General Description

    contact when they are connected to the battery, since this can cause the melting of the batter or other metal objects. - Wear appropriate clothing. Do not wear flapping garments or jewellery that might get caught into moving parts. While working, the use of electrically insulated protective clothing is recommended as well as anti-slip footwear.
  • Page 6 DIN, SAE or CA (MCA). The code relating to the standard or the value CA (MCA) is usually marked on the battery itself. Press “Enter” to confirm. Select CCA or CA value - Use cursors Λ V to set the value CCA or CA specified on the battery by the manufacturer.
  • Page 7 ________________( I )________________ MANUALE ISTRUZIONE ATTENZIONE: Prima usare dispositivo leggere attentamente tutte le istruzioni. 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO DI QUESTO DISPOSITIVO - Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi, evitate che si formino fiamme e scintille. NON FUMARE. - Prima di eseguire il test posizionare le batterie in un luogo areato.
  • Page 8 contatto quando sono collegate alla batteria in quanto questo può provocare la loro fusione o quella di altri oggetti in metallo. - Vestirsi in maniera appropriata. Non indossare abiti larghi o gioielli che possano impigliarsi in parti mobili. Durante i lavori si raccomanda l’uso di abiti protettivi isolati elettricamente nonché...
  • Page 9 di riferimento utilizzato dal costruttore della batteria: EN, IEC, DIN, SAE oppure CA (MCA). La sigla dello standard oppure il valore CA (MCA) viene solitamente riportato sulla batteria stessa. Premere “Enter” per confermare. Selezione valore CCA o CA - Impostare tramite i cursori Λ V il valore di CCA o CA riportato dal costruttore sulla batteria.
  • Page 10: Manuel D'instructions

    consentito dallo strumento. Scollegare le pinze al termine del test. ________________( F )_________________ MANUEL D’INSTRUCTIONS ATTENTION : Lire toutes les instructions avec attention avant d’utiliser le dispositif. 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE CE DISPOSITIF - Les batteries relâchent des gaz explosifs durant la charge, éviter toute formation de flamme ou d’étincelles.
  • Page 11 négative. - Utiliser ce dispositif dans des endroits bien ventilés. - Éviter tout contact entre les pinces noires et rouges lorsque ces dernières sont branchées à la batterie sous peine de fusion de ces dernières ou d’autres objets métalliques. - Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux pouvant se prendre dans les parties mobiles.
  • Page 12 A-3): SEAL (batteries hermétiques sans entretien type VRLA/GEL/AGM) ou SLI (batteries WET Standard). Confirmer la sélection avec “Enter”. Sélection norme de référence - Au moyen des curseurs Λ V, sélectionner la norme repère utilisée par le fabricant de la batterie: EN, IEC, DIN, SAE ou CA (MCA) . Le code de la norme ou la valeur CA (MCA) est généralement indiqué...
  • Page 13 n’est pas en mesure de maintenir la charge, ou une de ses cellules est en court circuit, et doit être remplacée. ERREUR allumée: pinces ne sont pas correctement branchées ou la batterie soumise à essai a une CCA supérieure maximum autorisé...
  • Page 14 recibe salpicaduras o entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente la parte afectada con agua limpia. Continúe enjuagando hasta que llegue el médico. - Es importante conectar los cables a las polaridades correctas. Conecte la pinza roja (+) al terminal positivo de la batería, y la pinza negra (-) a la masa negativa.
  • Page 15 batería. Selección de batería - Pulse “Enter” (Fig. A-4) para seleccionar el tipo de batería: elija con los cursores Λ V (Fig. A-3): SEAL (baterías herméticas sin mantenimiento tipo VRLA/GEL/AGM) o SLI (baterías WET estándar). Confirme la elección con “Enter”. Selección estándar de referencia - Elija con los cursores Λ...
  • Page 16: Led Error

    AMARILLO ROJO encendidos: batería está descargada y no se pueden determinar condiciones. Recargar y volver a probar la batería. LED ROJO encendido: la batería no puede mantener la carga o tiene una celda en cortocircuito y debe cambiarse enseguida. ERROR encendido: pinzas no se han conectado correctamente o la batería probada...
  • Page 17 Säure-Akkumulatoren ist stets ein Augenschutz zu tragen. - Vermeiden Kontakt Batteriesäure. Sollten Sie mit Säure angespritzt werden oder mit Säure in Kontakt kommen, muss der betroffene Teil sofort mit sauberem Wasser abgespült werden. Spülen Sie weiter ab, bis der Arzt eintrifft. - Es ist wichtig, dass die Kabel an den richtigen Pol angeschlossen werden.
  • Page 18 - Vergewissern sich, dass Batterieanschlüsse sauber sind. - Vor der Prüfung einer Fahrzeugbatterie sind der Zündschlüssel abzuziehen, die Beleuchtung auszuschalten alle angeschlossenen Zusatzgeräte zu entfernen. Außerdem sind die Wagentüren und die Gepäckklappe zu schließen. VORGEHENSWEISE BEIM GEBRAUCH - Die rote Zange Pluspol, anschließend die schwarze Zange (-) mit dem Minuspol (Abb.
  • Page 19: Руководство Пользователя

    Sie die Antwort YES / NO mit den Cursors Λ V. Dann zur Bestätigung nochmals“Enter” drücken. - Zum Abschluss der Prüfung zeigt das Display den tatsächlichen Startstrom in Ampere (A). Außerdem wird durch das Aufleuchten der LEDS (Abb. A-2) das Testergebnis ausgewiesen. Die Signale haben folgende Bedeutung: GRÜNE LED aufleuchtend: Die Batterie ist gutem Zustand und...
  • Page 20 пламени. НЕ КУРИТЬ. - Перед выполнением тестирования поместить аккумуляторы в хорошо проветриваемое место. - Для того, чтобы не повредить электронные системы транспортных средств, следует сохранять и строго выполнять предупреждения, сделанные производителем самого транспортного средства; то же относится к инструкциям, которые предоставил...
  • Page 21 электрической изоляцией, а также носить не скользящую обувь. Если у вас длинные волосы, нужно покрывать голову. 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Цифровой тестер для свинцовых аккумуляторов (Рис. A). Это устройство позволяет определять состояние заряда и способность к запуску свинцовых аккумуляторов 12 В, используемые в транспортных средствах (аккумуляторы SLI). Минимальные...
  • Page 22 СА (МСА) обычно указаны на самом аккумуляторе. Нажать на “Enter” для подтверждения. Выбор величины CCA или CA - Выбрать при помощи курсоров Λ V значение ССА или СА, указанное производителем на аккумуляторе. ПРИМЕЧАНИЕ: CCA = Cold Cranking Amps, ток холодного запуска. Значение ССА обычно выражается в амперах и указывается производителем на...
  • Page 23 горит ОШИБКА ИНДИКАТОРА: зажимы соединены неправильно или тестируемый аккумулятор имеет CCA свыше максимума, допустимого для прибора. Отсоединить зажимы в конце испытаний. ________________( P )________________ MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: Antes de usar o dispositivo leia com atenção todas as instruções. 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO DESTE DISPOSITIVO - Durante a carga as baterias emanam gases explosivos, evite que se formem chamas e...
  • Page 24 - É importante ligar os fios às polaridades correctas. Ligue a pinça vermelha (+) ao borne positivo da bateria e a pinça preta (-) à massa negativa. - Use este dispositivo em áreas bem ventiladas. - Impeça às pinças pretas e vermelhas de entrar em contacto quando estiverem ligadas à...
  • Page 25 (Fig. A-3): SEAL (baterias herméticas sem manutenção tipo VRLA/GEL/AGM) ou SLI (baterias WET Standard). Confirme a escolha com “Enter”. Selecção Standard de referência - Escolha usando os cursores Λ V o standard de referência utilizado pelo fabricante da bateria: EN, IEC, DIN, SAE ou CA (MCA) . A sigla do standard ou o valor CA (MCA) está...
  • Page 26: Εγχειριδιο Χρησησ

    não é capaz de manter a carga ou tem uma célula em curto-circuito e deve ser substituída logo. LED ERROR aceso: as pinças não estão ligadas correctamente ou a bateria ensaiada tem uma CCA maior do que o máximo permitido pelo instrumento. Desprenda as pinças no fim do ensaio.
  • Page 27 με το οξύ, ξεπλύνετε αμέσως το ενδιαφερόμενο μέρος με καθαρό νερό. Συνεχίζετε να ξεπλένετε μέχρι να έρθει ένας γιατρός. - Είναι σημαντικό να συνδέσετε τα καλώδια στις σωστές πολικότητες. Συνδέστε την κόκκινη λαβίδα (+) στον θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας και τη μαύρη λαβίδα (-) στην αρνητική μάζα. - Χρησιμοποιείτε...
  • Page 28 ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΙΣ - Συνδέστε την κόκκινη λαβίδα (+) στο θετικό πόλο της μπαταρίας και τη μαύρη λαβίδα (-) στον αρνητικό πόλο (Εικ. B). Η οθόνη (Εικ. A-1) ανάβει και εμφανίζει την τάση ανοιχτού κυκλώματος της μπαταρίας. Επιλογή μπαταρίας - Πιέστε “Enter” (Εικ. A-4) για να επιλέξετε τον τύπο...
  • Page 29 (Εικ. A-2) με την ακόλουθη έννοια: ΠΡΑΣΙΝO αναμμένο: η μπαταρία είναι καλή και φορτισμένη. ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΙΤΡΙΝΟ και αναμμένα: η μπαταρία είναι καλή αλλά πρέπει να επαναφορτιστεί. ΚΙΤΡΙΝΟ και ΚΟΚΚΙΝΟ LED αναμμένα: η μπαταρία είναι εκφορτισμένη και οι συνθήκες της δεν μπορούν να καθοριστούν. Επαναφορτίστε...
  • Page 30 de aanwijzingen gegeven door de fabrikant van de batterijen. - Uit de buurt van kinderen houden. - De ogen beschermen. Altijd een beschermende bril dragen wanneer men met accumulators met zuur lood werkt. - Het contact met het zuur van de batterij vermijden.
  • Page 31 DIN: 110 ÷ 670 A SAE: 200 ÷ 1200 A CA (MCA): 240 ÷ 1440 A De milieutemperatuur voor het correct gebruik van de tester is begrepen tussen 0°C en 40°C. 3. WERKING VOORDAT MEN DE TEST UITVOERT - Controleren of de uiteinden van de batterij zuiver zijn.
  • Page 32 Test van de batterij - Drukken op “Enter ” om de test te starten: het opschrift “TEST” verschijnt OPMERKING: De display van de inrichting kan “CHA-“ visualiseren om te vragen of de batterij al dan niet geladen werd: drukken op “Enter ” en het antwoord YES / NO selecteren middels de cursoren Λ V. Opnieuw drukken op “Enter ” om te bevestigen.
  • Page 33 robbanógázokat bocsátanak ki, akadályozza meg a lángok és a szikrák kialakulását. NE DOHÁNYOZZON. teszt elvégzése előtt helyezze akkumulátorokat egy szellőztetett helyre. - Annak elkerüléséhez, hogy járműűvek elektronikája megrongálódjon, olvassa őőrizze meg és szigorúan tartsa be a járműűvek gyártói által nyújtott figyelmeztetéseket;...
  • Page 34 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Digitális teszter ólomakkumulátorokhoz (A ábra). Ez a készülék lehetővé teszi a járművekben alkalmazott, 6V – 12V-os ólomakkumulátorok töltési állapotának és indítási képességének vizsgálatát (SLI akkumulátorok). A beállítható indítóáram (CCA) minimum és maximum értékei: EN: 185 ÷ 1125 A IEC: 130 ÷ 790 A DIN: 110 ÷...
  • Page 35: Error Led

    MEGJEGYZÉS: Cold Cranking Amps, hideg indítóáramot jelenti. A CCA értéket a gyártó Amperben, általában az akkumulátoron feltüntetve közli: pl. 520A (EN). CA = Cranking Amps vagy MCA (Marine Cranking Amps), “Battery Council International”szabvány szerinti indítóáramot jelenti. Akkumulátor teszt - Nyomja be az “Enter ” –t a teszt elindításához: a “TEST”...
  • Page 36 ________________( RO )_______________ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: Înainte de a folosi dispozitivul, citiţi cu atenţie toate instrucţiunile. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIREA ACESTUI DISPOZITIV - În timpul încărcării, bateriile emană gaze explozive, evitaţi formarea flăcărilor şi a scânteilor. NU FUMAŢI. - Înainte de a efectua testul, poziţionaţi bateriile în spaţii aerisite. - Pentru a nu deteriora partea electronică...
  • Page 37 sau a altor obiecte din metal. - Îmbrăcaţi-vă în mod corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, ce se pot prinde în părţile în mişcare. În timpul lucrului, se recomandă folosirea unor haine de protecţie izolate din punct de vedere electric, ca şi a încălţămintei anti-derapante.
  • Page 38 Apăsaţi “Enter” ” pentru a confirma. Selectarea valorii CCA sau CA - Prin intermediul cursoarelor Λ V reglaţi valoarea CCA sau CA indicată de fabricant pe baterie. NOTĂ: CCA = Cold Cranking Amps, este curentul de pornire la rece. Valoarea CCA este declarată de fabricant în amperi, de obicei pe baterie: de ex.
  • Page 39 ________________( S )________________ BRUKSANVISNING VARNING: Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder instrumentet. 1. ALLMÄN SÄKERHET FÖR ANVÄNDNINGEN AV DETTA INSTRUMENT - Under laddningen avger batterierna explosiva gaser. Undvik således bildandet av lågor och gnistor. RÖK INTE. - Placera batterierna på en luftig plats innan testet påbörjas.
  • Page 40 i kontakt med varandra när de är kopplade till batteriet eftersom det kan orsaka att de smälter eller att andra metallföremål smälter. - Använd lämplig klädsel. Ha inte på dig löst sittande kläder eller smycken som kan fastna i rörliga delar. Vi rekommenderar användandet elektriskt isolerade skyddskläder...
  • Page 41 Standardens beteckning eller värdet CA (MCA) står i vanliga fall på själva batteriet. Tryck på “Enter” för att bekräfta. Val av värdet CCA eller CA - Ställ in med hjälp av markörerna Λ V det värde för CCA eller CA som tillverkaren har låtit skriva på...
  • Page 42 Frånkoppla kablarna efter testet genomförts. _______________( DK )_______________ INSTRUKTIONSMANUAL GIV AGT: Læs alle anvisningerne igennem, før anordningen tages i brug. 1. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER VED ANVENDELSE AF DENNE ANORDNING. - Batterierne udsender sprængfarlige gasarter under opladningen, sørg for, at der ikke dannes flammer eller gnister.
  • Page 43 god udluftning. - Sørg for, at den sorte og røde starttang ikke kommer i kontakt med hinanden, da man ellers risikerer, at de eller andre metalgenstande smelter. - Anvend passende beklædning. Undlad at tage vidde klæder eller smykker på, der vil kunne sætte sig fast i bevægelige dele.
  • Page 44 (MCA) værdien på batteriet. Tryk på “Enter” for at bekræfte. Valg af CCA- eller CA-værdi - Med markørerne Λ V indstilles batteriproducenten erklærede CCA- eller CA- værdi. BEMÆRK: CCA = Cold Cranking Amps, dvs. strømstyrken ved koldstart. CCA-værdien opgives normalt af producenten i ampere på...
  • Page 45 ________________( N )_______________ BRUKERVEILEDNING ADVARSEL: Før du bruker anlegget skal du nøye lese alle instruksene. 1. GENERELL SIKKERHET FOR BRUK AV DETTE ANLEGGET - Ved ladingen gir batteriene fra seg eksplosiv gass. Unngå sparker og ild. RØYK IKKE. - Før du utfører testet skal du plassere batteriene på...
  • Page 46 - Bruk egnet kledning. Ha ikke på deg vide klær eller smykker som kan fastne i de bevegelige delene. Under arbeidet anbefaler vi deg å bruke verneklær med elektrisk isolering og verneskor. Hvis du har langt hår, skal du ha på deg en lue. INTRODUKSJON GENERELL BESKRIVELSE...
  • Page 47 Valg av verdiet CCA eller CA - Still in verdiet for CCA eller CA ved hjelp av markørene Λ V i samsvar med indikasjonene som fabrikanten angir på batteriet. BEMERK: Cold Cranking Amps, kald oppstartspenning. Verdiet CCA er indikert i Ampere av fabrikanten, vanligvis på...
  • Page 48 _______________( SF )_______________ OHJEKIRJA HUOMIO: Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti kaikki ohjeet. YLEINEN TURVALLISUUS LAITTEEN KÄYTTÖÄ VARTEN - Latauksen aikana akut tuottavat räjähtäviä kaasuja, vältä liekkien kipinöiden muodostamista. ÄLÄ POLTA. - Aseta ennen testin tekemistä akut ilmastoituun paikkaan. - Ajoneuvojen elektroniikan vaurioitumisen välttämiseksi...
  • Page 49 voi aiheuttaa niiden tai muiden metalliesineiden sulamisen. - Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä leveitä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. Töiden aikana suositellaan sähköeristettyjen suojavaatteiden sekä liukastumisenestojalkineiden käyttöä. Käytä pitkiä hiuksia varten sisäänkätkevää päänsuojusta. 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS Lyijyakkujen digitaalinen testauslaite (kuva A).
  • Page 50 Paina “Enter” vahvistaaksesi. Arvon valinta CCA tai CA - Aseta kursoreilla Λ V valmistajan akkuun merkitsemä arvo CCA tai CA. HUOMIO: Cold Cranking Amps, kylmäkäynnistysvirta. Valmistaja ilmoittaa yleensä suoraan akussa arvon CCA ampeereissa: esim. 520A (EN). CA = Cranking Amps tai MCA (Marine Cranking Amps), on käynnistysvirta standardin “Battery Council International”...
  • Page 51: Návod K Použití

    _______________( CZ )_______________ NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: Před použitím zařízení si pozorně přečtěte všechny pokyny. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ - Během nabíjení se z akumulátorů uvolňují výbušné plyny, a proto zabraňte vzniku plamenů a jisker. NEKUŘTE. - Před provedením testu umístěte akumulátory na větrané...
  • Page 52 - Při připojených akumulátorech zabraňte vzájemnému styku černých a červených kleští, protože by mohl způsobit jejich roztavení nebo roztavení jiných kovových předmětů. - Používejte vhodný oděv. Nepoužívejte široké kusy oděvu nebo šperky, které by mohly být zachyceny pohybujícími se součástmi. Během prací...
  • Page 53 standard použitý výrobcem akumulátoru: EN, IEC, DIN, SAE nebo CA (MCA). Označení standardu nebo hodnota CA (MCA) se obvykle uvádí na samotném akumulátoru. Potvrďte stisknutím „Enter “. Volba hodnoty CCA nebo CA - Prostřednictvím kurzorů Λ nastavte hodnotu CCA nebo CA uvedenou výrobcem akumulátoru.
  • Page 54: Návod Na Použitie

    zkoušený akumulátor vyznačuje vyšší hodnotou CCA, než je maximum povolené přístrojem. Po ukončení testu odpojte kleště. _______________( SK )_______________ NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte všetky pokyny. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE TOHTO ZARIADENIA - Počas nabíjania sa z akumulátorov uvoľňujú výbušné plyny a preto zabráňte vzniku plameňov a iskier.
  • Page 55 Pripojte červené kliešte (+) ku kladnému pólu akumulátora a čierne kliešte (-) k zápornému uzemneniu. - Používajte toto zariadenie v dobre vetraných priestoroch. - Zabráňte vzájomnému styku čiernych červených klieští, pretože by mohlo dôjsť k ich roztaveniu alebo k roztaveniu iných kovových predmetov.
  • Page 56 akumulátory typu VRLA/GEL/AGM) alebo SLI (Štandardné akumulátory WET). Potvrďte voľbu prostredníctvom „Enter“. Voľba Vzťažného štandardu - Prostredníctvom kurzorov Λ V zvoľte vzťažný štandard, použitý výrobcom akumulátora: EN, IEC, DIN, SAE alebo CA (MCA) . Označenie štandardu alebo hodnota (MCA) sú obvykle uvedené na samotnom akumulátore.
  • Page 57 rozsvietená ČERVENÁ LED: Akumulátor nie je schopný udržať nabitie alebo má jeden z článkov skratovaný a musí byť ihneď vymenený. rozsvietená LED ERROR: Kliešte sú zapojené nesprávne, alebo skúšaný akumulátor má vyššiu hodnotu CCA, ako je maximum povolené prístrojom. Po ukončení testu odpojte kliešte. _______________( SI )_______________ PRIROČNIK ZA UPORABO OPOZORILO:...
  • Page 58 zdravnik. - Pomembno je, da kable povežete na prave pole. Povežite rdečo sponko (+) na pozitivno krtačko akumulatorja, črno sponko (-) pa na negativno krtačko. - Napravo uporabljajte v dobro prezračenih okoljih. - Pazite, da rdeča in črna sponka ne bosta prišli v stik, ko sta priključeni na akumulator, saj se lahko zaradi stika stalita, ali pa se zaradi njunega stika stalijo drugi kovinski predmeti.
  • Page 59 Izbira akumulatorja - Pritisnite “Enter” (slika A-4), da bi izbrali tip akumulatorja: izberite s kurzorjema Λ V (slika A-3): SEAL (hermetično zaprti akumulatorji tipa VRLA/GEL/AGM) ali SLI (akumulatorji WET Standard). Izbiro potrdite s tipko “Enter”. Izbira referenčnega standarda - S kurzorjema Λ V izberite referenčni standard, ki ga je uporabil konstruktor akumulatorja: EN, IEC, DIN, SAE ali CA (MCA) .
  • Page 60: Uputstva Za Upotrebu

    napolnite in ga spet preizkusite. RDEČA SVETLEČA DIODA je prižgana: akumulator ne zmore vzdrževati napetosti ali ima celico v kratkem stiku in ga je treba takoj zamenjati. SVETLEČA DIODA ZA NAPAKO je prižgana: klešče niso pravilno priključene ali pa ima preizkušeni akumulator večji maksimalnega dovoljenega za ta inštrument.
  • Page 61 prskanja istim ili dodira sa kiselinom, odmah isprati zahvaćeni dio čistom vodom. Nastaviti sa ispiranjem do dolaska liječnika. - Važno je spojiti kablove na ispravne polove. Spojiti crvenu hvataljku (+) na pozitivni pritezač, i crnu hvataljku (-) na negativni pol. - Upotrijebiti ovaj uređaj u dobro prozračenim mjestima.
  • Page 62 Odabir funkcije Baterija - pritisnuti tipku “Enter” (Fig. A-4) za odabir vrste baterije: putem kursora Λ V (Fig. A-3): SEAL (hermetičke baterije bez servisiranja vrste VRLA/GEL/AGM) ili SLI (standardne baterije WET). Potvrditi odabranu opciju tipkom “Enter”. Odabir funkcije Referentni standard - putem kursora Λ...
  • Page 63 je jedna ćelija pod kratkim spojem i potrebno ju je zamijeniti odmah. Upaljeni LED ERROR: hvataljke nisu ispravno spojene ili testirana baterija veći maksimalne dozvoljene vrijednosti za uređaj. Isključiti hvataljke na kraju testa. ________________( LT )_______________ INSTRUKCIJŲ VADOVAS ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami įrangą, atidžiai perskaitykite visas instrukcijas.
  • Page 64 - Svarbu taisyklingai sujungti laidų poliškumą. Prijungti raudonus gnybtus (+) prie teigiamo akumuliatoriaus gnybto, o juoduosius gnybtus (-) prie neigiamos masės. - Šį prietaisą naudoti tik gerai vėdinamose vietose. - Neleisti juodiesiems ir raudoniesiems gnybtams susiliesti tarpusavyje, kai jie yra prijungti prie akumuliatoriaus, priešingu atveju, jie gali išsilydyti arba sąlygoti kitų...
  • Page 65 Akumuliatoriaus pasirinkimas - Norint pasirinkti akumuliatoriaus rūšį, paspausti mygtuką “Enter” (Pav. A-4): pasirinkti naudojantis kursoriais Λ V (Fig. A-3): SEAL (hermetiški akumuliatoriai, kuriems netaikoma techninė priežiūra, tokie kaip VRLA/ GEL/AGM) arba SLI (standartiniai WET akumuliatoriai). Patvitinti pasirinkimą paspaudžiant “Enter”. Palyginamojo standarto pasirinkimas - Kursorių...
  • Page 66 LEMPUTĖS: akumuliatorius yra išsikrovęs ir jo stovio neįmanoma nustatyti. Akumuliatorių įkrauti ir vėl išbandyti. deganti RAUDONA LEMPUTĖ: Akumuliatorius negali išaikyti įkrovos arba jo elemente yra trumpasis sujungimas, todėl jį reikia nedelsiant pakeisti. deganti KLAIDOS LEMPUTĖ: gnybtai yra sujungti netaisyklingai arba išbandytojo akumuliatoriaus CCA viršyja maksimalias prietaiso matuojamas vertes.
  • Page 67 - Vältige kokkupuudet akus oleva happega. Juhul kui seda akust välja pritsib või kui kasutaja sellega kokku puutub, tuleb happega määrdunud kohta viivitamatult puhta veega loputada. Loputamist tuleb jätkata kuni arsti saabumiseni. - Kaablid tuleb ilmtingimata ühendada õige polaarsusega. Ühendage punane klamber (+) aku positiivse klemmiga ja must klamber (-) negatiivse maandusklemmiga.
  • Page 68 ja must klamber (-) miinusklemmi külge (Joon. B). Kuvar (Joon. A-1) süttib ja näitab aku tühijooksupinget. Aku valik - Vajutage „Enter” (Joon. A-4), et valida akutüüp: valige noolte Λ V abil (Joon. A-3): SEAL (hooldusvabad hermeetilised akud nagu VRLA/GEL/AGM) või SLI (WET Standard akud).
  • Page 69 seisundit pole võimalik määrata. Laadige akut ja testige seda uuesti. PUNANE LED põleb: aku ei hoia laetavat energiat või on üks selle elementidest lühistunud ning tuleb viivitamatult uuega asendada. LED ERROR põleb: klambrid pole korralikult ühendatud või testitava aku CCA on instrumendi jaoks lubatavast maksimumist suurem.
  • Page 70 akumulatora skâbi. Gadîjumâ, ja uz jûsu âdas nokïûst skâbe vai ja jûs nonâkat saskarç ar skâbi, nekavçjoties noskalojiet iesaistîto íermeòa daïu ar tîru ûdeni. Turpiniet skalot, lîdz ierodas ârsts. - Pievienojot vadus ir svarīgi ievērot pareizu izvadu polaritāti. Pievienojiet sarkanu spaili (+) pie akumulatora pozitīvā...
  • Page 71 Akumulatora izvçle - Nospiediet “Enter” (zīm. A-4), lai izvēlētos akumulatora tipu: bulttaustiņiem Λ V izvēlieties (zīm. A-3): SEAL (hermçtiskie akumulatori, kas neprasa apkopi, VRLA/GEL/AGM tipa) vai SLI (standarta WET akumulatori). Apstipriniet izvçli, nospieþot “Enter”. Standarta izvçle - Ar bulttaustiņu Λ V palīdzību izvēlieties akumulatora ražotāja izmantojamo standartu: EN, IEC, DIN, SAE vai CA (MCA) .
  • Page 72 jāuzlādē. Ieslēdzas DZELTENA SARKANA GAISMAS DIODE: akumulators ir izlādējies un tā stāvokli nevar noteikt. Uzlādējiet akumulatoru un pārbaudiet to vēlreiz. Ieslēdzas SARKANA GAISMAS DIODE: akumulators nevar uzturēt uzlādi vienā akumulatora elementā ir īssavienojums un tas ir nekavējoties jānomaina. Ieslēdzas KĻŪDAS GAISMAS DIODE: spailes savienotas...
  • Page 73 - Предпазвайте очите. Носете винаги предпазни очила, когато се работи с киселинни оловни акумулатори. - Избягвайте всякакъв контакт с киселината на акумулатора. В случай на изпръскване или при контакт с киселината, незабавно промийте с чиста вода засегнатата част. Продължавайте да промивате до пристигането...
  • Page 74 използване на тестера трябва да е в диапазона 0°C и 40°C. 3. ФУНКЦИОНИРАНЕ ПРЕДИ ДА СЕ ИЗВЪРШИ ТЕСТ - Уверете се, дали клемите на акумулатора са чисти. - Преди да тествате акумулатора на автомобил, отстранете ключа за запалване, изгасете светлините, отстранете всички свързани аксесоари, затворете вратите и капака...
  • Page 75 Тест на акумулатора - Натиснете “Enter”, за да пуснете теста: появява се надписът “TEST”. ЗАБЕЛЕЖКА: Дисплеят на устройството би могъл да покаже “CHA-“, за да попита, дали акумулаторът е бил зареден или не: натиснете “Enter ” и изберете отговор YES / NO чрез курсорите Λ V. Натиснете отново “Enter ”, за да потвърдите.
  • Page 76: Instrukcja Obsługi

    _______________( PL )_______________ INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj każdą instrukcję. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS OBSŁUGI URZĄDZENIA - Podczas ładowania akumulatory emitują gazy wybuchowe, unikaj wytwarzania płomieni i iskier. NIE PAL. - Przed przeprowadzeniem testu umieść akumulator w miejscu dobrze wietrzonym. - Aby nie uszkodzić...
  • Page 77 ujemnej. - Używaj tego urządzenia w pomieszczeniach dobrze wietrzonych. - Nie stykaj ze sobą czarnego i czerwonego krokodylka podczas, kiedy są one podłączone do akumulatora, ponieważ może to spowodować stopienie samych krokodylków lub też innych przedmiotów metalowych. - Ubierz się odpowiednio. Nie noś szerokiej odzieży lub biżuterii, które mogą...
  • Page 78 (Rys. A-3): SEAL (akumulatory hermetyczne bezobsługowe typu VRLA/GEL/AGM) lub SLI (akumulatory WET Standard). Zatwierdź wybór wciskając “Enter”. Wybór standardu odniesienia - Wybierz z pomocą kursorów Λ V standard odniesienia używany przez producenta akumulatora: EN, IEC, DIN, SAE lub CA (MCA). Symbol standardu lub wartość CA (MCA) jest zwykle podana na akumulatorze.
  • Page 79 może zostać określony. Doładuj akumulator i ponownie sprawdź. DIODA CZERWONA świeci się: akumulator nie jest w stanie utrzymać ładunku lub nastąpiło zwarcie w jednym ogniwie i należy go natychmiast wymienić. DIODA ERROR świeci się: krokodylki nie zostały prawidłowo podłączone testowany akumulator posiada CCA większe od maksymalnego dozwolonego przez przyrząd.
  • Page 80 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 81 выше исключается машинное оборудование, считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой 1999/44/ EC, только в том случае, если они были проданы в государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к нему прилагается товарный чек или товаросопроводительная...
  • Page 82 este exclusă din dreptul la garanţie. În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect. ( S ) GARANTI Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg.
  • Page 83 ( SI ) GARANCIJA Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 me secev od dne začetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni.
  • Page 84 ( PL ) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną...

Table of Contents