Philips PerfectCare 7000 Series User Manual

Philips PerfectCare 7000 Series User Manual

Hide thumbs Also See for PerfectCare 7000 Series:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239 001 18001
PerfectCare
7000 series
EN User manual
MK Упатство за корисникот
BG Ръководство за потребителя
PL
Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
RU Руководство пользователя
ET
Kasutusjuhend
SK Príručka užívateľa
HR Korisnički priručnik
SL
Uporabniški priročnik
HU Felhasználói kézikönyv
SQ Manual përdorimi
KK Қолданушының нұсқасы
SR Korisnički priručnik
LT
Vartotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
LV
Lietotāja rokasgrāmata
UK Посібник користувача
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips PerfectCare 7000 Series

  • Page 1 SK Príručka užívateľa HR Korisnički priručnik Uporabniški priročnik HU Felhasználói kézikönyv SQ Manual përdorimi KK Қолданушының нұсқасы SR Korisnički priručnik Vartotojo vadovas TR Kullanım kılavuzu © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved Lietotāja rokasgrāmata UK Посібник користувача 4239 001 18001...
  • Page 2 ~2 min 2 hrs.
  • Page 3 English Български Čeština Ελληνικά Eesti Hrvatski Magyar Қазақ Lietuvių Latviešu Македонски Polski Română Русский Slovenčina Slovenščina Shqip Srpski Türkçe Українська...
  • Page 4 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Page 5 English Using the appliance OptimalTEMP technology Warning: Do not iron non-ironable fabrics. The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments. It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 6) without putting back to the iron platform.
  • Page 6 English 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down (Fig. 13). Safe rest Resting the iron while rearranging your garment While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board (Fig.
  • Page 7 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 8 The light flashes after approximately section ‘Descaling the appliance’. one month of use. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
  • Page 9 Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бърз старт внимателно, преди да използвате уреда. Запазете ги за бъдеща справка.
  • Page 10 Български Използване на уреда Технология OptimalTEMP Предупреждение: Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене. Технологията OptimalTemp ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани във всякакъв ред, без да регулирате температурата на ютията и да сортирате дрехите. Безопасно...
  • Page 11 Български Вертикално гладене Предупреждение: Гореща пара се излъчва от ютията. Никога не се опитвайте да премахна гънките от дреха, докато се носи от някого (фиг. 12). Не прилагайте пара близо до вашата или чужда ръка. Можете да използвате парната ютия във вертикално положение за премахване на гънки от висящи...
  • Page 12 Български 7 Поставете обратно тапата за EASY DECALC и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я затегнете (фиг. 19). 8 Можете да продължите използването на ютията веднага след завършването на процедурата за EASY DECALC. Декалциране на гладещата повърхност Ако не почиствате накипа на уреда си редовно, може да видите кафяви петна, идващи от гладещата...
  • Page 13 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
  • Page 14 следвате инструкциите в мига. Светлинният индикатор раздел "Почистване на уреда започва да мига след от накип". приблизително един месец на използване. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, моля, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
  • Page 15 Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi a stručný...
  • Page 16 Čeština Použití přístroje Technologie OptimalTEMP Varování: Nežehlete látky, které se nemají žehlit. Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo. Žehličku můžete položit teplou plochou přímo na žehlicí prkno (obr. 6) a nemusíte ji vracet na stojánek. To vám pomůže snižovat zátěž...
  • Page 17 Čeština 1 Podržte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a lehce po oděvu přejíždějte nahoru a dolů (obr. 13). Bezpečné odkládání Odkládání žehličky při přerovnávání oděvu Při přerovnávání oděvu můžete žehličku odložit buď do stojánku nebo naplocho na žehlicí prkno. (Obr.
  • Page 18 V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/ support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své...
  • Page 19 Kontrolka se rozbliká v části „Odstraňování vodního zhruba po měsíci používání. kamene z přístroje“. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo v záručním listu s celosvětovou platností.
  • Page 20 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης...
  • Page 21 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Τεχνολογία OptimalTEMP Προειδοποίηση: Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν σιδερώνονται. Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να χωρίζετε τα υφάσματά σας. Μπορείτε...
  • Page 22 Ελληνικά Κάθετο σιδέρωμα Προειδοποίηση: Διαφεύγει καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 12). Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα...
  • Page 23 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 24 εκτελέσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης. ακολουθώντας τις οδηγίες στην DECALC αναβοσβήνει. Η λυχνία αναβοσβήνει μετά από περίπου ενότητα "Αφαλάτωση της συσκευής". ένα μήνα χρήσης. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
  • Page 25 Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade (joon. 1) Auruvoolik 2 Aurunupp/lisaaur 3 Märgutuli „triikraud valmis“...
  • Page 26 Eesti Seadme kasutamine OptimalTEMPi tehnoloogia Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid materjale. OptimalTEMPi tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida. Triikraua kuuma talla võib ohutult triikimislauale asetada (joon. 6) ja triikrauda ei pea alusele tagasi panema.
  • Page 27 Eesti 1 Hoidke triikrauda püstiasendis, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13). Ohutu paigutus Triikraua paigutamine rõivaste ümbersättimise ajal Rõivaste ümberpaigutamise ajaks saate triikraua asetada kas alusele või horisontaalselt triikimislauale (joon. 6). Tänu tehnoloogiale OptimalTEMP ei kahjusta triikraua tald triikimislaua katet. Energiasääst Automaatne väljalülitamine Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda ei ole kümne minuti jooksul...
  • Page 28 6 Kui triikraud on kinnitatud alusele, saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda. Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips. com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 29 Eemaldage katlakivi, järgides ja kollane DECALCi katlakivi on vaja eemaldada. juhiseid peatükis „Katlakivi märgutuli vilgub. Märgutuli hakkab vilkuma umbes eemaldamine seadmest“. üks kuu pärast kasutamist. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com/support või lugege rahvusvahelist teabelehte.
  • Page 30 Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 31 Hrvatski Korištenje aparata Tehnologija OptimalTEMP Upozorenje: nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju. Tehnologija OptimalTEMP omogućuje glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe temperature glačala i razvrstavanja odjevnih predmeta. Vruće stopalo za glačanje može se sigurno jednostavno odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 6) bez vraćanja na postolje.
  • Page 32 Hrvatski Okomito glačanje Upozorenje: iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 12). Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili tuđih ruku. Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
  • Page 33 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz korištenje aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetitewww.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Uzrok Rješenje...
  • Page 34 Izvršite postupak uklanjanja a narančasti indikator postupak uklanjanja kamenca. kamenca prateći upute u odjeljku DECALC bljeska. Indikator bljeska nakon približno "Uklanjanje kamenca iz aparata". mjesec dana uporabe. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni jamstveni list.
  • Page 35 Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót. Őrizze meg őket későbbi használatra.
  • Page 36 Magyar A készülék használata OptimalTEMP technológia Figyelmeztetés: Csak vasalható ruhaneműket vasaljon. Az OptimalTEMP technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének módosítása és a ruhák szétválogatása nélkül, tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát. A forró vasalótalp biztonságosan közvetlenül a vasalódeszkára helyezhető (6. ábra) anélkül, hogy visszahelyezné...
  • Page 37 Magyar Függőleges vasalás Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából (12. ábra). Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében. A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is használhatja.
  • Page 38 6 A készüléket a vasaló fogantyújánál fogva, egy kézzel is szállíthatja, ha a vasaló rögzítve van a vasalótartón. Hibakeresés Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz.
  • Page 39 „A készülék vízkőmentesítése” DECALC jelzőfény villog. A jelzőfény körülbelül egy hónap részében leírtak szerint. használat után kezd villogni. Garancia és támogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a nemzetközi garancialevelet.
  • Page 40 Қазақ Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
  • Page 41 Қазақ Құрылғыны қолдану OptimalTEMP технологиясы Ескерту: үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз. OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын реттеусіз және киімдерді сұрыптаусыз кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді. Ыстық табаны кері үтік түпқоймасына (6-сурет) қоймай тікелей үтіктеу тақтасына қойған дұрыс. Бұл білектегі қысымды...
  • Page 42 Қазақ 1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және төмен жылжытыңыз (13-сурет). Қауіпсіз тірек Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына қоюға болады (6-сурет). OptimalTEMP технологиясы...
  • Page 43 6 Үтік түпқоймаға бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе...
  • Page 44 «Құралды қақтан тазалау» бөліміндегі сары DECALC шамы керектігін еске салады. Шам шамамен бір нұсқауларды орындай отырып, жыпылықтайды. ай қолданғаннан кейін жыпылықтайды. қаспақты кетіру ресімін орындаңыз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
  • Page 45 Lietuvių Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
  • Page 46 Lietuvių Prietaiso naudojimas „OptimalTEMP“ technologija Įspėjimas: nelyginkite nelyginamų medžiagų. Dėl „OptimalTEMP“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių. Saugu tiesiog palikti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos (6 pav.) ir nereikia jo padėti ant lygintuvo pagrindo.
  • Page 47 Lietuvių Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles. 1 Laikykite lygintuvą vertikalioje padėtyje, paspauskite garų jungiklį ir švelniai lygintuvo padu palieskite drabužį, kelkite lygintuvą aukštyn ir leiskite žemyn (13 pav.). Saugus padėjimas Lygintuvo padėjimas pertvarkant drabužius Pertvarkydami drabužius galite padėti lygintuvą...
  • Page 48 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Priežastis...
  • Page 49 šalinimo procedūrą. Lemputė pagal skyriuje „Kalkių šalinimas iš DECALC lemputė. pradeda mirksėti panaudojus apie prietaiso“ pateiktas instrukcijas. vieną mėnesį. Garantija ir techninė priežiūra Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
  • Page 50 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
  • Page 51 Latviešu Ierīces lietošana OptimalTEMP tehnoloģija Brīdinājums. Negludiniet negludināmus audumus. OptimalTEMP tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu audumus jebkādā secībā, nepieregulējot gludekļa temperatūru vai tvaika iestatījumu. Karstu gludināšanas virsmu var droši novietot tieši uz gludināmā dēļa (6. att.), nenoliekot to atpakaļ uz gludekļa platformas.
  • Page 52 Latviešu Vertikāla gludināšana Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt krokas uz apģērba, kamēr tas ir kādam mugurā (12. att.). Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita cilvēka rokai. Tvaika gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem. 1 Turiet gludekli vertikālā...
  • Page 53 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Cēlonis...
  • Page 54 Veiciet atkaļķošanas procedūru, un mirgo dzeltenais atkaļķošanas procedūra. Indikators ievērojot instrukcijas sadaļā ATKAĻĶOŠANAS mirgo aptuveni pēc vienu mēnesi “Ierīces atkaļķošana”. indikators. ilgas lietošanas. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet pasaules garantijas bukletu.
  • Page 55 Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Внимателно прочитајте го ова упатство за користење, брошурата со важни информации и водичот за брз почеток пред да го користите апаратот. Зачувајте ги за идни потреби.
  • Page 56 Македонски Користење на апаратот Технологија OptimalTEMP Предупредување: немојте да пеглате ткаенини што не може да се пеглаат. Технологијата OptimalTEMP ви овозможува да ги пеглате сите видови на ткаенина кои може да се пеглаат, во кој било редослед, без прилагодување на температурата на пеглата и без сортирање...
  • Page 57 Македонски Притиснете го копчето за пареа двапати брзо за да ја активирате функцијата за дополнителна количина на пареа. Апаратот испушта 3 моќни млазови пареа. За да ја запрете функцијата за дополнителна количина на пареа, притиснете го копчето за пареа еднаш. Вертикално...
  • Page 58 Македонски 5 Отстранете го регулаторот EASY DECALC (сл. 17). 6 Држете ја основата на садот за пареа над мијалникот и испразнете ја преку отворот EASY DECALC (сл. 18). Забелешка: имајте предвид дека апаратот е тежок кога ќе го навалите. 7 Вратете го регулаторот EASY DECALC и завртете го во насока на стрелките на часовникот за да...
  • Page 59 Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да пронајдете листа на најчести прашања или обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Page 60 отстранување бигор. Индикаторот придржувајќи се до упатствата трепка. трепка по приближно еден месец во делот „Отстранување бигор користење. од апаратот“. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support или прочитајте го меѓународниот гарантен лист.
  • Page 61 Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
  • Page 62 Polski Zasady używania urządzenia Technologia OptimalTEMP Ostrzeżenie: nie prasuj tkanin, które nie są do tego przeznaczone. Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności bez konieczności regulowania temperatury żelazka czy sortowania ubrań. Można bezpiecznie zostawić gorącą stopę żelazka na desce do prasowania (rys. 6). Nie trzeba jej odkładać...
  • Page 63 Polski Prasowanie w pozycji pionowej Ostrzeżenie: z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać zagnieceń z odzieży, którą ktoś ma na sobie (rys. 12). Strumienia pary nie należy kierować na swoją ani czyjąś rękę. Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin. 1 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij przycisk włączania pary, delikatnie dotknij tkaniny stopą...
  • Page 64 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 65 DECALC miga. usuwania kamienia. Wskaźnik instrukcjami zawartymi w części miga po upływie około „Usuwanie kamienia z urządzenia”. miesiąca. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z ulotką dotyczącą międzynarodowej gwarancji.
  • Page 66 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă. Păstrează-le pentru consultare ulterioară.
  • Page 67 Română Utilizarea aparatului Tehnologia OptimalTEMP Avertisment: nu călca materialele care nu se calcă. Tehnologia OptimalTEMP îţi permite să calci toate tipurile de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla temperatura fierului de călcat şi fără a sorta hainele. Talpa fierbinte poate fi aşezată...
  • Page 68 Română Călcarea verticală Avertisment: din fierul de călcat iese abur fierbinte. Nu încerca niciodată să îndepărtezi cutele de pe un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (fig. 12). Nu aplica abur lângă mâinile tale sau ale altor persoane. Poţi utiliza fierul de călcat cu abur în poziţie verticală...
  • Page 69 Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 70 DECALC luminează intermitent după secţiunea „Detartrarea aparatului”. luminează intermitent. aproximativ o lună de utilizare. Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să citeşti broşura de garanţie internaţională.
  • Page 71 Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя.
  • Page 72 Русский Использование прибора Технология OptimalTEMP Внимание! Не гладьте ткани, глажение которых не допускается. Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, допускающих глажение, без необходимости регулирования температуры нагрева утюга и сортировки вещей. Нагретый утюг можно ставить подошвой вниз на гладильную доску (рис. 6), а не на подставку. Это...
  • Page 73 Русский Вертикальное глажение Внимание! Утюг генерирует горячий пар. Запрещается гладить одежду прямо на человеке (рис. 12). Не направляйте пар на себя или на руки других людей. Паровой утюг можно использовать для глажения одежды, висящей на плечиках. 1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, поднесите подошву...
  • Page 74 Поиск и устранение неисправностей В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
  • Page 75 и установите его на место. EASY DECALC выходит пар и/или капает горячая вода. Износилось резиновое Обратитесь в авторизованный уплотняющее кольцо клапана сервисный центр Philips, чтобы EASY DECALC. получить новый клапан EASY DECALC. Утюг не нагревается, Прибор подает напоминание Выполните очистку прибора от...
  • Page 76 Русский Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
  • Page 77 Slovenčina Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručnú...
  • Page 78 Slovenčina Používanie zariadenia Technológia OptimalTEMP Varovanie: Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie. Technológia OptimalTEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky a bez triedenia odevov. Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne ponechať priamo na žehliacej doske (obr. 6) bez toho, aby ste ju museli dať...
  • Page 79 Slovenčina Pomocou naparovacej žehličky vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení. 1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a žehliacou plochou sa jemne dotýkajte oblečenia, pričom posúvajte žehličku nahor a nadol (obr. 13). Bezpečné odloženie Položenie žehličky počas naprávania látky Žehličku môžete počas naprávania látky položiť...
  • Page 80 Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 81 Kontrolné svetlo uvedených v časti „Odstraňovanie bliká približne po jednom mesiaci vodného kameňa zo zariadenia“. používania. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie uvedené v celosvetovo platnom záručnom liste.
  • Page 82 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
  • Page 83 Slovenščina Uporaba aparata Tehnologija OptimalTEMP Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje. Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, brez prilagajanja temperature likalnika in brez ločevanja oblačil. Vročo likalno ploščo lahko povsem varno položite neposredno na likalno desko (slika 6) in vam je ni treba postaviti nazaj na podstavno ploščo za likalnik.
  • Page 84 Slovenščina Varna postavitev Odlaganje likalnika med premikanjem oblačila po deski Medtem ko premikate oblačilo po deski, lahko likalnik odložite na podstavno ploščo za likalnik ali vodoravno na likalno desko (slika 6). Tehnologija OptimalTEMP zagotavlja, da likalna plošča ne bo poškodovala prevleke likalne deske. Varčevanje z energijo Samodejni izklop Če aparata ne uporabljate 10 minut, se samodejno izklopi in tako varčuje z energijo.
  • Page 85 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 86 DECALC utripa v postopek odstranjevanja vodnega vodnega kamna po navodilih v jantarni barvi. kamna. Indikator utripa po približno razdelku "Odstranjevanje vodnega enem mesecu uporabe. kamna iz aparata". Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
  • Page 87 Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini pranë Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Lexojini me kujdes manualin e përdorimi, fletëpalosjen e informacionit të rëndësishëm dhe manualin e shpejtë përpara se ta përdorni pajisjen. Ruajini për referencë në të ardhmen.
  • Page 88 Shqip Përdorimi i pajisjes Teknologji "OptimalTEMP" Paralajmërim: Mos hekurosni tekstile të pahekurosshme. Teknologjia "OptimalTEMP" ju mundëson të hekurosni të gjitha llojet e tekstileve të hekurosshme, në çfarëdo radhe, pa e rregulluar temperaturën e hekurit dhe pa i sistemuar veshjet tuaja. Është...
  • Page 89 Shqip 1 Mbajeni hekurin në pozicion vertikal, shtypni çliruesin e avullit dhe prekeni lehtë rrobën me pllakën e poshtme dhe lëvizeni hekurin lart e poshtë (fig. 13). Pushimi i sigurt Pushimi i hekurit gjatë rregullimit të rrobës Gjatë rregullimit të rrobës mund ta pushoni hekurin ose në platformën e hekurit ose horizontalisht në tryezën e hekurit (fig.
  • Page 90 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
  • Page 91 Drita duke ndjekur udhëzimet në DECALC. pulson pas afro një muaji përdorimi. pjesën "Deskorjezimi i pajisjes". Garancia dhe mbështetja Nëse ju duhet informacion apo mbështetje teknike, vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë botërore.
  • Page 92 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata.
  • Page 93 Srpski Upotreba aparata Tehnologija OptimalTEMP Upozorenje: Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju. Tehnologija OptimalTEMP omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle ili razvrstavanja odeće. Bezbedno je staviti vruću grejnu ploču direktno na dasku za peglanje (sl. 6) bez vraćanja na postolje. To će smanjiti naprezanje ručnog zgloba.
  • Page 94 Srpski Vertikalno peglanje Upozorenje: Pegla ispušta vruću paru. Nikada nemojte pokušavati da uklonite nabore sa odeće dok je neko nosi (sl. 12). Nemojte da primenjujete paru blizu svoje niti tuđe ruke. Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina. 1 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odevni predmet grejnom pločom, pa pomerajte peglu nagore i nadole (sl.
  • Page 95 U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 96 čišćenja kamenca. kamenca u skladu sa uputstvima indikator DECALC. Indikator trepće nakon približno iz odeljka „Čišćenje aparata od jednog meseca upotrebe. kamenca“. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
  • Page 97 Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Page 98 Türkçe Cihazın kullanımı OptimalTEMP teknolojisi Uyarı: Ütülenmeyen kumaşları ütülemeyin. OptimalTEMP teknolojisi, ütü sıcaklık ayarını değiştirmenize ve giysilerinizi ayırmanıza gerek kalmadan, ütülenebilir her tür kumaşı istediğiniz sırayla ütüleyebilmenizi sağlar. Sıcak ütüyü doğrudan ütü masasının üzerine güvenle bırakabilirsiniz (Şek. 6); tekrar ütü platformuna yerleştirmenize gerek yoktur.
  • Page 99 Türkçe Güvenli mola Giysinizi düzeltirken ütüyü bekletme Giysinizi düzeltirken ütüyü ütü platformunun üzerinde veya yatay biçimde ütü masasında bekletebilirsiniz (Şek. 6). OptimalTEMP teknolojisi sayesinde taban, ütü masasının örtüsüne zarar vermez. Enerji tasarrufu Otomatik kapanma Enerji tasarrufu sağlamak için cihaz, 10 dakika boyunca kullanılmadığında otomatik olarak kapanır. Açma/kapama düğmesinin üzerindeki otomatik kapanma ışığı...
  • Page 100 6 Ütü, ütü platformuna kilitliyken cihazı tek elle ütünün tutma yerinden tutarak taşıyabilirsiniz. Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Nedeni Çözüm...
  • Page 101 DECALC ışığı yanıp gerçekleştirmeniz gerektiğini bölümünde yer alan talimatları sönüyor. hatırlatıyordur. Işık yaklaşık bir aylık uygulayarak kireç temizleme kullanımdan sonra yanar. adımlarını gerçekleştirin. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
  • Page 102 Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
  • Page 103 Українська Застосування пристрою Технологія OptimalTEMP Увага! Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування. Технологія OptimalTEMP дозволяє прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, в будь-якому порядку потреби вибору температури або сортування одягу. Праску можна безпечно покласти безпосередньо на гарячу підошву на прасувальну дошку (мал.
  • Page 104 Українська Вертикальне прасування Попередження! Із праски виходить гаряча пара. Ніколи не намагайтеся розпрасувати складки з одягу на людині (мал. 12). Не подавайте пару поблизу Вашої або чужої руки. Парову праску можна використовувати у вертикальному положенні для розпрасовування складок на підвішених речах. 1 Тримайте...
  • Page 105 У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 106 виконати процедуру видалення видалення накипу, індикатор DECALC. накипу. Індикатор починає дотримуючись інструкцій у блимати приблизно через місяць розділі "Видалення накипу з використання. пристрою". Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте міжнародний гарантійний талон.

This manual is also suitable for:

Psg7028

Table of Contents