Sony HVL-ML20M Operating Instructions
Sony HVL-ML20M Operating Instructions

Sony HVL-ML20M Operating Instructions

Underwater video light
Hide thumbs Also See for HVL-ML20M:

Quick Links

Underwater Video
Light
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
HVL-ML20M
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
A
B
1
6
2
A
7
8
3
9
q;
4
5
qa
qs
O-ring
B
C
Joint torique
Junta tórica
water
water pressure
eau
pression de l'eau
agua
presión hidrostática
D
E
v Dirt
v Sand
v Hair
v Cracking
v Skew
Saleté
Sable
Cheveu
Fissures
Torsion
Suciedad
Arena
Pelo
Rajamiento
Sesgamiento
v Dust
v Salt
v Thread scraps
v Fine Splitting
v Scratches
Poussière
Sel
Fibres
Fentes fines
Rayures
Polvo
Sal
Rajas retorcidas
Fisión fina
Rajas
F
G
Good example
Bad example
Bon
Mauvais
Buen ejemplo
Mal ejemplo
English
3-074-595-11(2)
Before operating the unit please read this manual
Final check
thoroughly and retain it for future reference.
After you have fitted in the O-ring, check it again for
the following:
– Is the O-ring twisted?
A Identifying the parts
– Is there any dirt on the O-ring?
– Is the O-ring protruding?
1 Power Switch
– Are there any cracking or distortion on the O-ring?
2 Buckle
3 Angle lock screw
How to check for water leaks
4 Arm
After you have replaced the O-ring, close the Marine
5 Arm lock screw
Pack before you insert the equipment you are using.
6 Rear casing
Immerse the Marine Pack for about three minutes in
7 Battery pack holder
water to a depth of about 15 cm, and check for water
8 Front casing
leaks.
9 Guard
q; Front glass
Caution
When you have taken photos on a sandy sea bottom
qa Halogen lamp
or have placed the camera on the sand, remove the
qs O-ring
O-ring and check for water leaks.
Be sure to take a spare O-ring with you.
B Notes on the O-ring
This facilitates replacement even if O-ring
trouble occurs where you are taking photos.
What Is an O-ring? (B-A)
Maintenance
• An O-ring is part of the water-proof packing that is
used on underwater cameras, watches, and other
After you have finished using an O-ring
diving equipments.
• The O-ring acts to preserve the waterproof
• After you have used the Marine Pack, be sure to
qualities of the Marine Pack and other equipments.
perform the following:
– Wash the Marine Pack with fresh water with the
How the O-ring waterproofs
buckle closed to remove salt or sand.
– Insert the Marine Pack in fresh water for about 30
The surface of the O-ring contacts the rubber to
minutes with the buckle closed.
prevent water from entering the gap. (B-B)
If salt is left on the Marine Pack, metal parts and
the O-ring might be damaged, and cause water
When water pressure acts on the O-ring, the contact
leaks.
surface area of the O-ring expands to increase the
– When sun oil is stuck to the Marine Pack, wash
force acting on the groove on the Marine Pack.
off with lukewarm water.
(B-C)
If sun oil is left on the Marine Pack, the surface of
the Marine Pack might become discolored or
O-ring maintenance is very important. If
become damaged.
O-ring maintenance is not followed according
– Wipe the inside of the Marine Pack with a soft,
to instructions, this might cause a water leak,
dry cloth. Do not wash with water.
and cause the Marine Pack to sink. The surface
• Remove the O-ring each time that you have
of the O-ring contacts the entire rubber evenly
finished using it, and check it.
to prevent water from entering the gap.
If the Marine Pack is dried with sea water still in
the O-ring groove, salt crystals form, and might
Handling the O-ring
impair the O-ring's functions.
• Do not use thinner, benzene, alcohol or other
Set the O-ring in place
solvents as they will damage the surface finish.
Avoid setting the O-ring in dusty or sandy locations.
Storing O-rings
1 Remove the O-ring.
• Attach the spacer that was attached when you
Do not use pointed or metal objects to remove
purchased the O-ring to prevent the O-ring from
the O-ring. These objects might scratch or
deteriorating.
damage the Marine Pack groove or O-ring.
• Prevent dust from sticking to O-rings.
• Apply a thin coating of grease in the blue tube to
2 Inspect the O-ring.
the O-ring, set it in the groove, and store in a well-
• Fully check the following, and wipe off with a
ventilated location. Do not close the buckle.
soft cloth or tissue paper. (B-D)
• Avoid storing O-rings in hot, cold or humid
– Check for any dirt, grains of sand, hair, dust,
locations, and placing in naphthalene or camphor.
These locations and solutions will damage the
salt, thread scraps, etc.
materials.
– Check for any old grease.
• Lightly run your fingertip around the O-ring to
check for any unapparent dirt.
How to store O-rings
O-ring
• After wiping the O-ring, take care to prevent
• To maintain the O-ring's functions, avoid storing
Joint torique
any cloth or tissue paper fibres from remaining
them in hot locations or in the direct sunlight.
Junta tórica
on the O-ring.
• Do not place the spare O-ring under heavy objects.
• Check the O-ring for cracking, skew, distortion,
Doing so might deform the O-ring.
fine splitting, scratches, sand-biting, etc.
Replace cracked or scratched O-rings.
O-ring life
(B-E)
Replace the O-ring with a new one after one year of
use.
3 Inspect the O-ring groove.
Even if the O-ring is not cracked or scratched,
Grains of sand or hardened salt sometimes get
deformation or wear reduces the waterproof
into the groove. Carefully remove them by
qualities of the O-ring. Replace the O-ring with a
blowing with an air spray or by wiping them
new one if cracking, skew, distortion, fine splitting,
with a cotton wool bud. Prevent fibre scraps from
scratches, sand-biting, etc. is found.
the cotton wool bud from entering inside.
Grease
4 Also, inspect the contacting surface on the
Use the grease in the blue tube (supplied).
other side of the O-ring in the same way.
Using the grease in the yellow tube or other
manufacturer's grease will damage the O-ring,
5 Apply a coating of grease in the blue tube
and cause water leaks.
to the O-ring. (B- F)
O-ring and grease
• Apply a small drop of grease onto the O-ring
Contact your nearest Sony Service Center.
and evenly coat the entire surface of the O-ring
with the end of your finger.
• Do not use paper or cloth as fibre may stick to
the O-ring.
• Make sure that a thin coating of grease is
applied to the surface of the O-ring at all times.
Grease protects the O-ring, and prevents wear.
• After you have applied a small drop of grease
onto the O-ring, set the O-ring immediately. Do
not leave the greased O-ring on a desk or other
surfaces.
v Distortion
Déformation
6 Place the O-ring in the groove on the
Distorsión
Marine Pack. (B- G)
Place the O-ring evenly in its groove paying
attention to the following points:
– Is there any dirt on the O-ring?
– Is the O-ring twisted?
v Sand-biting
– Do not pull the O-ring.
Morsures du sable
– Is the O-ring protruding?
Mordedura de arena
Français
Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire
Contrôle final
attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour
Après avoir inséré correctement le joint torique,
toute référence future.
vérifiez-le à nouveau pour vous assurer si :
– Il n'est pas tordu.
– Il y a de la saleté dessus.
A Nomenclature
– Une partie fait saillie.
– Il n'est pas craquelé ni coincé.
1 Interrupteur d'alimentation
2 Boucle
Vérification de l'étanchéité du joint
3 Vis de blocage d'angle
torique
4 Bras
5 Vis de blocage du bras
Lorsque le joint torique est en place, fermez le
6 Partie arrière du boîtier
caisson étanche avant d'insérer l'appareil. Immergez
7 Logement de la batterie rechargeable
le caisson trois minutes environ dans l'eau à une
profondeur de 15 cm environ et vérifiez si de l'eau
8 Partie avant du boîtier
s'est infiltrée.
9 Protection
q; Verre avant
ATTENTION
qa Lampe à halogène
Si vous avez pris des photos sur un fond marin
qs Joint torique
sableux ou mis le caisson sur le sable, sortez le joint
torique et assurez-vous qu'il est bien étanche.
Emportez toujours un joint de rechange.
B Remarques sur le joint
Vous pourrez facilement le changer en cas de
torique
problèmes lors de la prise de vues.
Qu'est-ce qu'un joint torique ?
Entretien
(B-A)
Lorsque vous n'utilisez plus le caisson
• Un joint torique est un joint qui assure l'étanchéité
étanche
des appareils photo, caméscopes, montres et autres
• Après avoir utilisé le caisson marin, veillez à bien
appareils de plongée.
suivre les consignes ci-dessous.
• Le joint torique est important car c'est lui qui
– Lavez le caisson étanche à l'eau douce en laissant
garantit l'étanchéité du caisson étanche et de
la boucle fermée pour retirer le sel ou le sable.
l'appareil qu'il contient.
– Laissez le caisson étanche pendant 30 minutes
environ dans de l'eau douce en laissant la boucle
De quelle façon le joint torique
fermée.
Si du sel reste dans le caisson étanche, les parties
assure-t-il l'étanchéité ?
métalliques et le joint torique peuvent être
La surface du joint torique est pressée contre le
endommagés, causant ainsi une infiltration d'eau.
caoutchouc pour empêcher l'eau de rentrer. (B-B)
– Si de l'huile solaire se répand sur le caisson
étanche, enlevez-la à l'eau tiède.
Lorsque le joint torique est soumis à la pression de
Si de l'huile solaire se répand sur le caisson
l'eau, sa surface se dilate et imprime une force sur la
étanche, celui-ci peut se décolorer ou être
rainure du caisson étanche. (B-C)
endommagé.
– Essuyez l'intérieur du caisson étanche avec un
L'entretien du joint torique est donc très
chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à l'eau.
important. Si vous ne suivez pas les consignes
• Retirez-le joint torique du caisson et contrôlez-le.
Si vous laissez sécher le caisson marin avec de l'eau
d'entretien du joint torique, de l'eau peut
de mer dans la rainure du joint, des cristaux de sel
s'infiltrer dans le caisson étanche, qui risque
se formeront et peuvent nuire à l'étanchéité du
alors de tomber. Le contact entre le joint
joint.
torique et le caoutchouc doit être régulier
• N'utilisez pas de diluant de peinture, de benzène,
pour empêcher les infiltrations d'eau.
d'alcool ni de solvants pour nettoyer le caisson, car
ils endommageront la finition.
Maniement du joint torique
Rangement des joints toriques
Insérez le joint torique
• Fixez l'entretoise fournie avec le joint torique lors
Evitez de poser le joint torique à des endroits
de l'achat pour éviter qu'il ne se détériore.
poussiéreux ou sableux.
• Protégez les joints toriques de la poussière.
• Appliquer une fine couche de graisse (tube blue)
1 Enlevez le joint torique.
sur le joint torique, insérez-le dans la rainure et
N'utilisez pas d'objets pointus ou métalliques
rangez-le dans un lieu bien aéré. Ne pas fermer la
pour enlever le joint torique. Ces objets peuvent
boucle.
rayer ou endommager la rainure du caisson
• Evitez de ranger les joints toriques dans un lieu
étanche ou le joint torique.
chaud, froid ou humide, ou à proximité de
naphtaline ou de camphre. Le joint pourrait être
2 Contrôlez le joint torique.
endommagé.
• Contrôlez bien le joint torique et essuyez-le
avec un chiffon doux ou du papier soie. (B-D)
Comment ranger les joints toriques
– Assurez-vous de l'absence de saleté, grains de
• Evitez de ranger les joints toriques dans des lieux
sable, cheveux, poussière, sel, fibres, etc.
chauds ou en plein soleil.
– Assurez-vous de l'absence de vieille graisse.
• Ne mettez pas le joint torique sous des objets
• Passez le bout du doigt sur le joint torique pour
lourds. Ils pourrait se déformer.
vous assurer de l'absence de saleté
imperceptible.
Durée de vie d'un joint torique
• Après avoir essuyé le joint torique, assurez-
vous qu'il ne reste pas de fibres du chiffon ou
Remplacez le joint par un neuf après un an
du papier soie.
d'utilisation.
• Vérifiez si le joint torique n'est pas craquelé,
Même s'il n'est pas craquelé ou rayé, le joint se
tordu, déformé, fissuré finement, rayé ou
déforme et s'use, ce qui réduit son étanchéité.
mordu par le sable. Remplacez-le par un neuf
Remplacez le joint par un neuf s'il est craquelé,
s'il est craquelé ou fissuré. (B-E)
tordu, déformé, fissuré, rayé, mordu par le sel, etc.
3 Contrôlez bien la rainure du joint torique.
Graisse
Utilisez la graisse fournie (tube bleu). Si vous
De grains de sable ou sel durci peuvent rentrer dans la
utilisez la graisse du tube jaune ou de la
rainure. Enlevez-les en soufflant de l'air d'un aérosol ou
en les essuyant avec un peu de coton. Veillez à ce que les
graisse d'un autre fabricant, le joint sera
fibres du coton ne restent pas collées à l'intérieur de la
endommagé et laissera s'infiltrer l'eau.
rainure.
Joint torique et graisse
4 De la même manière, contrôlez l'autre
Contactez le service après-vente Sony au sujet de ces
surface du joint torique.
produits.
5 Appliquez de la graisse (tube blue) sur le
joint torique. (B- F)
• Mettez une petite goutte de graisse sur le joint
torique et répartissez-la sur tout le joint avec le
bout du doigt.
• N'utilisez pas de papier ni de chiffon car des
fibres peuvent rester coller au joint torique.
• Le joint torique doit toujours être recouvert
d'une fine couche de graisse. La graisse le
protège, en particulier contre l'usure.
• Insérez le joint torique immédiatement après
avoir appliqué la graisse. Ne le laissez pas sur
une table ou une autre surface.
6 Insérez le joint torique dans la rainure du
caisson étanche. (B- G)
Insérez le joint torique en prêtant attention aux
points suivants :
– Le joint doit être absolument propre.
– Le joint torique ne doit pas être tordu.
– Le joint torique ne doit pas être tiré.
– Le joint torique ne doit pas faire saillie.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este
6 Coloque la junta tórica en la ranura del
manual, y consérvelo para futuras referencias.
portacámara subacuático. (B- G)
Coloque uniformemente la junta tórica en su
ranura teniendo en cuenta los puntos siguientes:
– ¿Hay suciedad en la junta tórica?
A Identificación de
– ¿Está retorcida la junta tórica?
– No tire de la junta tórica.
partes
– ¿Está sobresaliendo la junta tórica?
1 Interruptor de alimentación
Comprobación final
2 Presilla
3 Tornillo de bloqueo del ángulo
Después de haber encajado la junta tórica,
compruebe de nuevo lo siguiente:
4 Brazo
– ¿Hay suciedad en la junta tórica?
5 Tornillo de bloqueo del brazo
– ¿Está retorcida la junta tórica?
6 Caja posterior
– ¿Está sobresaliendo la junta tórica?
7 Soporte de la batería
– ¿Está rajada o retorcida la junta tórica?
8 Caja frontal
9 Protector
Forma de comprobar la infiltración
0 Vidrio frontal
de agua
qa Bombilla halógena
qs Junta tórica
Después de haber reemplazado la junta tórica, cierre
el portacámara subacuático antes de insertarle el
equipo que vaya a utilizar. Sumerja el portacámara
digital durante unos tres minutos en el agua a una
B Notas sobre la junta
profundidad de unos 15 cm, y compruebe si hay
infiltración de agua.
tórica
PRECAUCIÓN
¿Qué es una junta tórica? (B-A)
Cuando tome fotos en un fondo de mar arenoso, o
después de haber dejado la cámara sobre la arena,
• La junta tórica es una pieza de la caja impermeable
compruebe la junta tórica y si hay infiltración de
que se utiliza con cámaras, relojes, y demás
agua.
equipos para submarinistas.
• La junta tórica actúa para preservar la
Cerciórese de llevar consigo una junta tórica
impermeabilidad del portacámara subacuático y
de repuesto.
otros equipos.
Esto facilitará el reemplazo en caso de tener
problemas con la junta tórica cuando esté
Forma de impermeabilizar de la
tomando fotos.
junta tórica
Mantenimiento
La superficie de la junta tórica hace contacto para
evitar la entrada de agua. (B-B)
Después de haber utilizado la junta
tórica
Cuando la presión hidrostática actúa sobre la junta
tórica, el área de la superficie de contacto de la
• Después de haber utilizado el portacámara
misma se amplía para aumentar la fuerza que actúa
subacuático, cerciórese de realizar lo siguiente:
sobre la ranura del portacámara subacuático. (B-C)
– Lave el portacámara subacuático con agua dulce
con la hebilla cerrada para eliminar la sal o la
El mantenimiento de la junta tórica es muy
arena.
– Sumerja el portacámara subacuático en agua
importante. Si no realizase el mantenimiento
dulce durante unos 30 minutos con la hebilla
de la junta tórica de acuerdo con las
cerrada.
instrucciones, podría infiltrarse agua, y hacer
Si quedase sal en el portacámara subacuático, las
que se sumergiese el portacámara subacuático.
partes metálica y la junta tórica podrían dañarse,
La superficie de la junta tórica entra
y provocar la infiltración de agua.
uniformemente en contacto con todo el
– Si el portacámara se ha ensuciado con
caucho para impedir la infiltración de agua.
bronceador, lávelo con agua cálida.
Si dejase bronceador en el portacámara
Manejo de la junta tórica
subacuático, su superficie podría descolorar o
dañarse.
Coloque la junta tórica en su lugar
– Frote el interior del portacámara subacuático con
Evite colocar la junta tórica en lugares polvorientos o
un paño suave y seco. No lo lave con agua.
con arena.
• Retire la junta tórica después de haberla utilizado,
y compruébela.
1 Retire la junta tórica.
Si el portacámara subacuático se seca con agua del
No utilice objetos puntiagudos ni metálicos para
mar en la junta tórica, es posible que se cristalice
retirar la junta tórica. Estos objetos podrían rallar
sal, y que se pierdan sus funciones.
o dañar la ranura o la junta tórica del
• No utilice diluidor de pintura, benceno, alcohol, ni
portacámara subacuático.
demás disolventes ya que podría dañar el acabado
de la superficie.
2 Inspeccione la junta tórica.
• Compruebe completamente lo siguiente, y frote
Almacenamiento de las juntas tóricas
con un paño suave o con un pañuelo de papel.
• Fije el separador suministrado con sus juntas
(B-D)
tóricas para evitar que se deterioren.
– Compruebe si hay suciedad, granos de arena,
• Evite que se pegue polvo a las juntas tóricas.
pelos, polvo, sal, hilachas, etc.
• Aplique una capa fina de grasa del tubo azul a la
– Compruebe si hay grasa vieja.
junta tórica, colóquela en la ranura, y guárdela en
• Pase la punta de un dedo alrededor de la junta
un lugar bien ventilado. No cierre la hebilla.
tórica para comprobar si hay cualquier
• Evite guardar las juntas tóricas en lugares cálidos,
suciedad no aparente.
fríos, o húmedos, y donde haya naftaleno o
• Después de frotar la junta tórica, tenga cuidado
alcanfor. Estos lugares y productos dañarían los
para evitar que no queden en ella algodón ni
materiales.
fibras de papel.
• Compruebe que la junta tórica no esté rallada,
Forma de almacenar las juntas tóricas
rajada, retorcida, distorsionada, con
• Para conservar las funciones de las juntas tóricas,
mordeduras de arena, etc. Si lo está,
evite guardarlas en un lugar directamente expuesto
reemplácela. (B-E)
a la luz solar.
• No coloque las juntas tóricas debajo de objetos
3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.
pesados. Si lo hiciese, podrían deformarse.
En la ranura pueden entrar a veces granos de
arena o sal. Límpiela cuidadosamente
Duración de las juntas tóricas
soplándola con un aerosol o frotándola con un
palillo de cabeza de algodón. Evite que en su
Reemplace la junta tórica por otra nueva después de
interior queden hilachas del palillo de cabeza de
haberla utilizado durante un año.
algodón.
Aunque la junta tórica no esté rallada ni rajada, la
deformación o el desgaste reducirá su cualidad de
4 Además, inspeccione la superficie de
impermeabilización. Si la junta tórica está rajada,
torcida, distorsionada, con ralladuras, mordeduras
contacto del otro lado de la junta tórica de
de arena, etc., reemplácela por otra nueva.
la misma forma.
Grasa
5 Aplique una capa de grasa del tubo azul a
Utilice la grasa del tubo azul (suministrada).
la junta tórica. (B- F)
La utilización de grasa de tubo amarillo o de
• Aplique una pequeña gota de grasa a la junta
otros fabricantes podría dañar la junta tórica y
tórica y unte uniformemente toda su superficie
provocar la infiltración de agua.
con un dedo.
• No utilice papel ni un paño porque pueden
Junta tórica y grasa
pegarse hilachas en la junta tórica.
• Cerciórese de que la junta tórica tenga en todo
Póngase en contacto con el centro de servicio de
Sony más cercano.
momento una fina capa de grasa. La grasa
protegerá la junta tórica y evitará que se
desgaste.
• Después de haber aplicado una pequeña gota
de grasa en la junta tórica, colóquela
inmediatamente. No deje la junta tórica
engrasada sobre una mesa ni otras superficies.
loading

Summary of Contents for Sony HVL-ML20M

  • Page 1 Joint torique et graisse 4 De la même manière, contrôlez l’autre Contactez le service après-vente Sony au sujet de ces surface du joint torique. produits. 5 Appliquez de la graisse (tube blue) sur le joint torique.
  • Page 2 Refer to the operating instructions of the video camera regarding the battery charging. Note You cannot operate this unit with the Sony NP-FM30 and NP-FM50. 2 Install the charged battery pack. Attach the charged battery pack and slide in the direction of the arrow until it clicks.