Sony 2-319-815-31(1) Operating Instructions

Sony 2-319-815-31(1) Operating Instructions

Fm/am clock radio

Quick Links

2-319-815-31(1)
FM/AM Clock Radio
ICF-C218
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado contrário)
使用说明书(背面)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine(梦乡机)是 Sony 公司的注册商标。
© 2006 Sony Corporation
Printed in China
FM wire antenna (Except
CLOCK
DST
Central America and
Mexico model)
Antena monofilar de FM
RADIO
(excepto en el modelo
BUZZER
para Centroamérica y
ON
OFF
SLEEP
RADIO
México)
OFF
ALARM MODE
ALARM RESET
ALARM TIME SET
AC power cord
Cable de
alimentación de
SNOOZE
/
DATE
/
SLEEP OFF
ca
DST
AM
ALARM
PM
Display window* (12-hour system)
Visor* (sistema de 12 horas)
* The display differs depending on your country.
* La visualización varía en función del país.
PULL
Battery compartment
Compartimiento de la pila
BAND
AM
FM
TUNING
VOL
* There is a tactile dot beside
VOLUME to show the direction to
turn up the volume.
* Existe un punto táctil junto al
control VOLUME para mostrar la
dirección para subir el volumen.
A
1
2
PUSH
3
Operating the radio
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
2
Adjust volume using VOLUME.
3
Select BAND.
4
Tune in to a station using TUNING.
English
To turn off the radio
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
WARNING
Improving the
To reduce the risk of fire or electric shock, do
reception
not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
FM:
Refer servicing to qualified personnel only.
Model for Central America and Mexico:
Do not install the appliance in a confined space, such
The AC power cord functions as an FM antenna.
as a bookcase or built-in cabinet.
Extend the AC power cord fully to increase
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
reception sensitivity.
Model for other countries/ regions:
place objects filled with liquids, such as vases, on the
Extend the FM wire antenna fully to increase
apparatus.
reception sensitivity.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
apparatus, disconnect the main plug from the AC
outlet immediately.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
AM:
Rotate the unit horizontally for optimum reception.
A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.
Features
• Single alarm FM/AM Clock radio.
• Various types of alarms — radio and buzzer.
• DST button to adjust Daylight Saving Time/
Summer time.
• Date button to display month, day and year.
• Battery backup to keep the clock during a power
interruption with a CR2032 battery supplied.
• Extendable snooze — snooze time can be extended
Do not operate the unit over a steel desk or metal
from 10 to 60 minutes in maximum every time you
surface, as this may lead to interference of reception.
use.
Setting the alarm
About the backup
The alarm function can be select from two alarm
battery
sounds, RADIO or BUZZER.
To keep good time, as backup power source, this unit
Notes
needs one CR2032 battery (supplied), in addition to
• Before setting the alarm, make sure to set the clock
the house current.
(see “Setting the clock and date”).
The battery keeps the clock in the event of a power
• The factory setting alarm time is “PM 12:00” or
interruption.
“12:00”.
• To set the radio alarm, first tune in to a station and
Knowing when to replace
adjust the volume (see “Operating the radio”).
the battery
To set the alarm time
When the battery becomes weak, “E” indicator
appears in the display.
1
Set ALARM MODE to the desired alarm
In the event of a power interruption when the battery
sound (RADIO or BUZZER).
is weak, current time and alarm functions will be
initialized.
The alarm time appears for a few seconds, and
then the ALARM indicator lights up in the
Installing and replacing the
display. (It does not appear when the switch is set
to OFF.)
battery
2
Slide ALARM TIME SET + or – to set
1
Keep the AC plug connected to the AC
the desired time.
outlet, remove the screw that secures the
Each slide of ALARM TIME SET + or – changes
battery compartment at the bottom of the
the indication by 1 minute. If you keep sliding
unit using a screwdriver, and remove the
ALARM TIME SET + or –, the alarm time goes
battery compartment. (See Fig. A-1)
forward (or backward) by 1 minute up to 10
2
minutes, and then by 10 minutes increments.
Insert a new battery in the battery
While setting the alarm time, the ALARM
compartment with the e side facing up.
indicator flashes in the display.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side marked
ALARM
PUSH. (See Fig. A-2)
3
Insert the battery compartment back into the
unit and secure it with the screw.
When the alarm time setting operation is
(See Fig. A-3)
complete, the display returns to the clock after a
4
When you are replacing the battery, press
few seconds and the ALARM indicator changes
RADIO ON to turn “E” indicator off in
from flashing to fully lit.
the display.
• While ALARM MODE is set to RADIO or
BUZZER, the alarm time setting can be changed by
Note
ALARM TIME SET.
If you replace the battery, do not disconnect AC plug
One slide of ALARM TIME SET displays the
from AC outlet.
alarm time for about 4 seconds. By adjusting
Otherwise, current time and alarm will be initialized.
ALARM TIME SET while the alarm time appears
in the display, the alarm time will be changed.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
• The ALARM indicator flashes in the display while:
• Keep the lithium battery out of the reach of
– The alarm time appears in the display.
children.
– The alarm sounds.
Should the battery be swallowed, immediately
– Snooze function is turned on.
consult a doctor.
• The alarm time setting cannot be changed if
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
ALARM MODE is set to OFF. If ALARM TIME
contact.
SET is adjusted, “OFF” appears in the display for
• Be sure to observe the correct polarity when
about 0.5 seconds.
installing the battery.
• CLOCK and DST are unavailable while the alarm
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
sounds or snooze function is turned on.
otherwise a short-circuit may occur.
• Do not expose the battery to excessive heat such as
To doze for a few more minutes
direct sunlight, fire or the like.
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
CAUTION
The sound turns off but will automatically come on
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
again after about 10 minutes. Each time you press
Replace only with the same or equivalent type
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time
recommended by the equipment manufacturer.
changes as follows:
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time,
The maximum length of the snooze time is
remove the battery to avoid undue battery discharge
60 minutes.
and damage to the unit from battery leakage.
The display shows the snooze time for about
4 seconds and returns to show the current time. When
you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the
Setting the clock
current time appears, the snooze time starts from 10
minutes again.
and date
To stop the Alarm
Set the clock and date according to the following
steps.
Press RADIO OFF/ALARM RESET to
1
turn off the alarm.
Plug in the unit.
The alarm will come on again at the same time the
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2
next day.
Press CLOCK for more than 2 seconds.
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the
You will hear a beep and the year will start to
alarm sounds continuously for about 60 minutes, and
flash in the display.
then it will be stop automatically.
3
Press + or – until the correct year appears
in the display.
To deactivate the Alarm
4
Press CLOCK.
Turn ALARM MODE to OFF.
5
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day
ALARM indicator disappears from the display.
and time.
Note on alarm in the event of a power
After setting the time, two short beeps sound and
interruption
the clock starts from 0 seconds.
If the alarm set time comes in the event of a power
interruption or a power interruption occurs while the
• Pressing and holding + or – changes the year, month
alarm is sounding, the display will turn off and the
or day rapidly.
alarm will not sound, and the alarm status will be as
When setting the current time, time changes rapidly
follows. If power returns within 60 minutes from the
by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then
alarm set time, the alarm will sound. If the power
by 10 minute-increments.
interruption occurred while the snooze function was
• The clock system varies depending on the model
operating, the snooze function will continue. If the
you own.
snooze time had passed when the power interruption
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
occurred, the alarm will sound after power returns.
24-hour system: “0:00” = midnight
• While setting the clock, you must perform each step
In this status, if the E indicator does not light up,
within 65 seconds, or the clock setting mode will be
RADIO OFF/ALARM RESET, SNOOZE buttons
cancelled.
and ALARM MODE functions are available.
SNOOZE time will be fixed only 10 minutes if the
To display the year and date
SNOOZE button has been pressed.
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once
Setting the sleep
for the date, and within about 3 seconds press it
again for the year.
timer
The display shows the date or year for about 3
seconds and then changes back to the current time.
You can fall asleep to the radio using the built-in
If you connect the AC plug to AC outlet while this
sleep timer that turns off the radio automatically after
unit is powered from the backup power source, the
a preset duration.
current date and time appears in the following order.
(It is same as when the unit is powered on after the
Press SLEEP.
power failure.)
The radio turns on. You can set the sleep timer to
“month and date” (about 1 second) t “year” (about 1
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
second) t “current time”
changes the display as follows:
To change the display to the
daylight saving time (summer
time) indication
Two short beeps sound when the display returns to
“90”.
Press DST.
The radio will play for the duration you set, then shut
DST indicator appears in the display and the time
off.
indication changes to the daylight saving time
(summer time).
To deactivate the daylight saving time (summer time)
adjustment, press DST again.
To turn off the radio before the
Acerca de la pila de
preset time
respaldo
Press RADIO OFF/ALARM RESET or
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para mantener la hora correcta, esta unidad requiere
una pila CR2032 (suministrada), como fuente de
To use both sleep timer and
alimentación de respaldo, además de la corriente
doméstica.
alarm
La pila mantiene el reloj en funcionamiento en caso
You can fall asleep to the radio and also be awakened
de cortes del suministro eléctrico.
by the radio or buzzer alarm at the preset time.
Cuándo es necesario
1
Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)
cambiar la pila
2
Set the sleep timer. (See “Setting the sleep
Cuando la energía de la batería comienza a agotarse,
timer”.)
el indicador “E” aparece en la pantalla.
En el caso de producirse un corte del suministro
eléctrico cuando la pila dispone de poca energía, las
Troubleshooting
funciones de hora actual y alarma se reiniciarán.
Instalación y sustitución de
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or not
la pila auxiliar
servicing is required.
1
Mantenga el enchufe de ca conectado a la
If the problem persists, consult your nearest Sony
dealer.
toma de corriente de ca, retire el tornillo
que fija el compartimiento de la pila de la
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to
a power interruption.
parte inferior de la unidad con un
• The battery is low. Replace the battery. Remove the
destornillador y extraiga el compartimiento
old battery and install a new one.
de la pila. (Consulte la figura A-1)
2
The radio or buzzer alarm does not sound at
Inserte una nueva pila en el compartimiento
the preset alarm time.
con el lado e mirando hacia arriba.
• Has the desired radio or buzzer alarm been
Para extraer la pila del compartimiento, presione
activated? (i.e., Does the ALARM indicator light
el lado con la marca PUSH. (Consulte la figura
up?)
A-2)
The radio alarm is activated but no sound
3
Inserte de nuevo el compartimiento de la
comes on at the preset alarm time.
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.
• Has VOLUME been adjusted?
(Consulte la figura A-3)
4
Cuando sustituya la pila, presione RADIO
ON para que desaparezca el indicador
Precautions
“E” de la pantalla.
• Operate the unit on the power source specified in
Nota
“Specifications”.
Si cambia la pila, no desconecte el enchufe de ca de la
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
toma de corriente de ca.
located on the bottom of the unit.
Si lo hace, la hora actual y la alarma se reiniciarán.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
• The unit is not disconnected from the AC power
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
source (mains) as long as it is connected to the wall
niños.
outlet, even if the unit itself has been turned off.
Si la pila se ingiriese accidentalmente, comuníquese
• Allow adequate air circulation to prevent internal
de inmediato con un médico.
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
• Limpie la pila con un paño seca para garantizar un
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
contacto óptimo.
might block the ventilation holes.
• Asegúrese de tener en cuenta la polaridad correcta
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
cuando instale la pila.
unplug the unit and have it checked by a qualified
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya podría
personnel before operating it any further.
producirse un cortocircuito.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with
• No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como
a mild detergent solution.
la luz solar directa, el fuego o similares.
• Do not connect the antenna lead to the external
antenna.
PRECAUCIÓN
• To reduce the risk of fire, do not cover the
Si la pila se sustituye incorrectamente, existe peligro
ventilation of the apparatus with newspapers,
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
mismo tipo o equivalente recomendada por el
candles on the apparatus.
fabricante.
If you have any questions or problems
Advertencia sobre la pila
concerning your unit, please consult your
Si va a dejar la unidad desconectada durante un
nearest Sony dealer.
período de tiempo prolongado, extraiga la pila para
evitar que se descargue de manera indebida o que se
produzcan daños por fugas de la misma.
Specifications
Ajuste del reloj y la
Time display
Model for Central America and Mexico: 12-hour
fecha
System
Model for other countries/ regions: 24-hour
Ajuste el reloj y la fecha de acuerdo con los pasos
system
siguientes.
Frequency range
1
Conecte la unidad.
Band
Frequency
En la pantalla parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
FM
87.5 – 108 MHz
2
Presione CLOCK durante más de 2
AM
530 – 1 710 kHz
segundos.
Se escuchará un pitido y el año comenzará a
Speaker
parpadear en la pantalla.
inches) dia., 8 Ω
5
Approx. 6.6 cm (2
/
8
3
Presione + o – hasta que aparezca el año
Power output
correcto en la pantalla.
150 mW (at 10% harmonic distortion)
4
Presione CLOCK.
Power requirements
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
Model for Central America and Mexico: 120 V
el día y la hora.
AC, 60 Hz
Después de ajustar la hora, sonarán dos pitidos
Model for Thailand: 230 V AC, 50 Hz
cortos y el reloj comenzará a funcionar desde 0
Model for other countries/ regions: 230 – 240 V
segundos.
AC, 50 Hz
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
• Mantenga pulsado + o – para cambiar el año, el mes
Dimensions
o el día rápidamente.
Approx. 155 × 64.5 × 150 mm (w/h/d)
Cuando ajuste la hora actual, la hora cambiará
× 2
× 6 inches) incl. projecting parts and
1
5
(6
/
/
8
8
rápidamente en incrementos de 1 minuto hasta 10
controls
minutos y, posteriormente, en intervalos de 10
minutos.
Mass
• El sistema del reloj varía en función del modelo que
Model for Central America and Mexico: approx.
ha adquirido.
462.2g (1 lb 0.3 oz) incl. CR2032 battery
Model for other countries/regions: approx.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
470.2g (1 lb 0.6 oz) incl. CR2032 battery
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Cuando ajuste el reloj, debe llevar a cabo cada paso
Design and specifications are subject to change
en un plazo de 65 segundos, ya que de lo contrario,
without notice.
el modo de ajuste del reloj se cancelará.
Para visualizar el año y la fecha
Presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
una vez para visualizar la fecha, y presiónelo
de nuevo antes de que transcurran 3 segundos
para visualizar el año.
La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 3
segundos y, a continuación, vuelve a mostrar la hora
actual.
Si conecta el enchufe de ca a la toma de corriente de
Español
ca mientras la unidad recibe alimentación de la fuente
de alimentación de respaldo, la fecha y la hora
actuales aparecerán en el siguiente orden (del mismo
INFORMACIÓN (Para México únicamente)
modo que al conectar la unidad tras un corte del
RADIO RELOJ AM/FM
suministro eléctrico).
“mes y fecha” (durante 1 segundo aprox.) t “año”
(durante 1 segundo aprox.) t “hora”
Para cambiar la visualización a
la indicación del horario de
ahorro de energía (horario de
verano)
ADVERTENCIA
Presione DST.
El indicador DST aparece en la pantalla y la
Para reducir el riesgo de incendios o
indicación de hora cambia al horario de ahorro de
electrocución, no exponga el aparato a la
energía (horario de verano).
lluvia ni a la humedad.
Para desactivar el ajuste del horario de ahorro de
energía (horario de verano), presione DST de nuevo.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
cualificado.
Funcionamiento de
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
la radio
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
1
Presione RADIO ON para encender la
floreros, encima del aparato.
radio.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca de
2
Ajuste el volumen mediante VOLUME.
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
3
Seleccione BAND.
desconecte inmediatamente el enchufe principal de la
4
toma de corriente de ca.
Sintonice una emisora mediante
TUNING.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de forma
Para apagar la radio
incorrecta.
No la recargue, desmonte ni arroje al fuego.
Presione RADIO OFF/ALARM RESET.
Características
• Radio despertador con alarma única FM/AM.
• Varios tipos de alarmas: radio y pitido.
• Botón DST para ajustar el horario de ahorro de
energía/horario de verano.
• Botón de fecha para visualizar el mes, el día y el año.
• Pila de alimentación auxiliar para mantener el reloj
en funcionamiento en caso de cortes del suministro
eléctrico con una pila CR2032 suministrada.
• Repetición de alarma ampliable: el tiempo de
repetición de la alarma puede ampliarse de 10 a 60
minutos como máximo cada vez que utilice esta
función.
Mejora de la
Ajuste del
recepción
temporizador
FM:
Disfrute quedándose dormido mientras escucha la
Modelo para Centroamérica y México:
radio gracias al temporizador incorporado que apaga
El cable de alimentación de ca funciona como una
la radio de manera automática después de un tiempo
antena de FM. Extienda el cable de alimentación
preajustado.
de ca completamente para mejorar la sensibilidad
Presione SLEEP.
de la recepción.
La radio se enciende. Puede ajustar el temporizador en
Modelo para otros países y regiones:
tiempos de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que
Extienda la antena monofilar de FM
presione el botón, la indicación cambia de la forma
completamente para mejorar la sensibilidad de la
siguiente:
recepción.
Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación
regrese a “90”.
La radio sonará durante el tiempo que haya
establecido y, a continuación, se apagará.
AM:
Gire la unidad horizontalmente para obtener una
Para apagar la radio antes de la
recepción óptima. La unidad incorpora una antena
hora preajustada
de AM de barra de ferrita.
Presione RADIO OFF/ALARM RESET o
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador y
la alarma
Puede quedarse dormido mientras escucha la radio y
despertarse con la alarma de la radio o el pitido a la
hora preajustada.
No utilice la unidad sobre una mesa de acero o
1
Ajuste la alarma (consulte “Ajuste de la
superficie metálica, ya que podrían producirse
alarma”).
interferencias en la recepción.
2
Ajuste el temporizador (consulte “Ajuste
del temporizador”).
Ajuste de la alarma
La función de alarma permite seleccionar entre dos
Solución de
sonidos de alarma, RADIO o BUZZER.
problemas
Notas
• Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el
Si se produce cualquier problema con la unidad,
reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”).
realice las siguientes comprobaciones para determinar
• La hora predeterminada de la alarma es “PM 12:00”
si necesita o no servicio técnico.
o “12:00”.
Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony
• Para ajustar la alarma de la radio, primero sintonice
más cercano.
una emisora y ajuste el volumen (consulte
En el reloj, parpadea “AM 12:00” o “0:00”
“Funcionamiento de la radio”).
debido a un corte del suministro eléctrico.
• La pila dispone de poca energía. Cámbiela. Extraiga
Para ajustar la hora de la
la pila usada e instale una nueva.
alarma
La alarma de radio o de pitido no suena a la
1
hora preajustada.
Ajuste ALARM MODE en el sonido de
• ¿Ha activado la alarma de radio o pitido deseada?
alarma deseado (RADIO o BUZZER).
Es decir, ¿se enciende el indicador ALARM?
La hora de la alarma aparece durante unos
segundos y, a continuación, el indicador ALARM
La alarma de la radio está activada, pero no
suena a la hora preajustada.
se ilumina en la pantalla (no aparece cuando el
• ¿Ha ajustado el control VOLUME?
interruptor está ajustado en la posición OFF).
2
Deslice ALARM TIME SET hacia + o
Precauciones
hacia – para ajustar la hora deseada.
Cada vez que desliza ALARM TIME SET hacia
• Opere la unidad con la fuente de alimentación que
+ o hacia –, la indicación cambia 1 minuto. Si
se indica en “Especificaciones”.
sigue deslizando ALARM TIME SET hacia + o
• La placa de características donde se indica el voltaje
hacia –, la hora de la alarma avanzará (o
de funcionamiento, etc., se encuentra en la parte
retrocederá) en intervalos de un 1 minuto hasta 10
inferior de la unidad.
minutos y, posteriormente, en intervalos de 10
• Para desconectar el cable de alimentación (cable de
minutos.
corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
Mientras ajuste la hora de la alarma, el indicador
• La unidad no se desconecta de la fuente de
ALARM parpadeará en la pantalla.
alimentación de ca mientras está conectada a la
toma de pared, aunque esté apagada.
ALARM
• Permita una ventilación adecuada para evitar que se
produzca recalentamiento interno en la unidad. No
coloque la unidad sobre una superficie (alfombra,
manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas) que
Cuando el ajuste de la hora de alarma se
puedan bloquear los orificios de ventilación.
completa, la pantalla vuelve al reloj después de
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unos segundos y el indicador ALARM pasa de
unidad, desenchúfela y hágala revisar por personal
parpadear a permanecer iluminado.
especializado antes de volver a utilizarla.
• Mientras ALARM MODE está ajustado en RADIO
• Limpie el aparato con un paño suave ligeramente
o BUZZER, el ajuste de la hora de la alarma puede
humedecido con una solución de detergente poco
cambiarse con ALARM TIME SET.
concentrada.
Al deslizar una vez ALARM TIME SET, se muestra
• No conecte el cable de la antena directamente a la
la hora de la alarma durante unos 4 segundos. Si se
antena externa.
ajusta ALARM TIME SET mientas la hora de la
• Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
alarma aparece en la pantalla, la hora de la alarma
orificios de ventilación de la unidad con periódicos,
cambiará.
manteles, cortinas u objetos similares. No coloque
• El indicador ALARM parpadea en la pantalla
velas encendidas sobre la unidad.
mientras:
– Se muestra la hora de la alarma.
Si tiene alguna duda o experimenta algún
– Suena la alarma.
problema con respecto a la unidad, consulte
– La función de repetición de alarma está activada.
al distribuidor Sony más cercano.
• El ajuste de la hora de la alarma no se puede
cambiar si ALARM MODE está ajustado en OFF.
Si se ajusta ALARM TIME SET, “OFF” aparece en
Especificaciones
la pantalla durante unos 0,5 segundos.
• CLOCK y DST no están disponibles mientras
Visualización horaria
suena la alarma o la función de repetición de alarma
Modelo para Centroamérica y México:
está activada.
sistema de 12 horas
Modelo para otros países y regiones:
Para dormir unos minutos más
sistema de 24 horas
Presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Gama de frecuencias
El sonido se desactiva, pero volverá a sonar
Banda
Frecuencia
automáticamente después de unos 10 minutos. Cada
vez que presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la
FM
87,5 – 108 MHz
hora de repetición de alarma cambiará de la siguiente
AM
530 – 1 710 kHz
forma:
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8 Ω
La duración máxima de la hora de repetición de
Salida de potencia
alarma es de 60 minutos.
150 mW (al 10% de distorsión armónica)
La pantalla muestra la hora de repetición de alarma
durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la hora
Requisitos de alimentación
actual. Al presionar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Modelo para Centroamérica y México:
después de que aparezca la hora actual, la hora de
ca de 120 V, 60 Hz
repetición de alarma comienza otra vez desde los 10
Modelo para Tailandia: ca de 230 V, 50 Hz
minutos.
Modelo para otros países y regiones:
ca de 230 – 240 V, 50 Hz
Para detener la alarma
Para la fuente de alimentación auxiliar:
cc de 3 V, una pila CR2032
Presione RADIO OFF/ALARM RESET
Consumo
para desactivar la alarma.
5 W
La alarma volverá a sonar a la misma hora el día
siguiente.
Dimensiones
Aprox. 155 × 64,5 × 150 mm (an/al/prf)
Si no presiona RADIO OFF/ALARM RESET, la
alarma sonará continuamente durante unos 60 minutos
incluidos controles y partes salientes
y, a continuación, se detendrá automáticamente.
Masa
Modelo para Centroamérica y México: aprox.
Para desactivar la alarma
462,2 g incluida la pila CR2032
Ajuste ALARM MODE en la posición OFF.
Modelo para otros países y regiones: aprox.
470,2 g incluida la pila CR2032
El indicador ALARM desaparece de la pantalla.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Nota acerca de la alarma en caso de cortes
cambios sin previo aviso.
del suministro eléctrico
Si se produce un corte del suministro eléctrico a la
hora de ajuste de la alarma o cuando la alarma está
sonando, la pantalla se apagará, la alarma no sonará o
dejará de sonar y el estado de la alarma será el
siguiente. Si se restablece el suministro eléctrico antes
de que transcurran 60 minutos desde la hora de ajuste
de la alarma, la alarma sonará. Si el corte del
suministro eléctrico se produjo mientras la función de
repetición de alarma estaba en funcionamiento, dicha
función continuará activada. Si el tiempo de
repetición de la alarma había transcurrido cuando se
produjo el corte del suministro eléctrico, la alarma
sonará cuando se restablezca el suministro eléctrico.
Durante este estado, si el indicador E no se ilumina,
los botones RADIO OFF/ALARM RESET,
SNOOZE y las funciones de ALARM MODE están
disponibles. El tiempo de repetición de la alarma sólo
se ajustará en 10 minutos si se ha presionado el botón
SNOOZE.
loading

Summary of Contents for Sony 2-319-815-31(1)

  • Page 1 CR2032 battery supplied. • Extendable snooze — snooze time can be extended from 10 to 60 minutes in maximum every time you Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. use. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
  • Page 2 此电池可在断电情况下保持时钟的运行。 manutenção é necessária. Se o problema persistir, consulte o distribuidor mais 了解何时需要更换电池 próximo da Sony. 当电池变弱时,显示器上出现“E”指示。 O relógio pisca como “AM 12:00” ou “0:00” 如果在电池已变弱的情况下发生断电,则当前时 devido a uma falha na energia.

This manual is also suitable for:

Dream machine icf-c218