Sony XP-C7500RX Installation/Connections

Fm/mw/lw cassette car stereo

Quick Links

Installation
Instalación
Precautions
Precauciones
•If you mount other Sony equipment with this
•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es
unit, it is better to mount this unit in the lower
preferible montar esta unidad en la posición más
position.
baja.
•There must be a distance of at least 15 cm
•Para que sea posible insertar la cinta con
between the cassettes slot of the unit and shift
facilidad, debe haber una distancia de al menos
lever to insert cassette easily. Choose the
15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la
installation location carefully so the unit does
unidad y la palanca de cambios.
not interfere with gear shifting and other driving
Instale la unidad en un lugar que no entorpezca
operations.
las operaciones de cambio de marchas o de
•Choose the installation location carefully so that
conducción en general.
the unit will not interfere with normal driving
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
operations.
forma que la unidad no dificulte las funciones
•Avoid installing the unit in areas subject to dust,
normales de conducción.
dirt, excessive vibration, or high temperatures,
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar
such as in direct sunlight or near heater ducts.
sometida a altas temperaturas, como a la luz
•Use only the supplied mounting hardware for a
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
safe and secure installation.
suciedad o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme,
Mounting angle adjustment
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
How to detach and attach the
Forma de extraer e instalar el
front panel
panel frontal
Before installing the unit, detach the front
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
panel.
frontal.
A To detach
A Para extraerlo
Before detaching the front panel, be sure to press
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de pulsar
(OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to
(OFF). Después pulse (OPEN) para abrirlo, deslícelo
the right side, and pull out the left side.
hacia la derecha, por último, tire de su parte
izquierda.
BTo attach
B Para instalarlo
Place the hole A in the front panel onto the spindle
B on the unit as illustrated, then push the left side in.
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B
de la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda.
A
B
Installation in the dashboard
Instalación en el salpicadero
1
2
1 8 2
m m
5 3 m
Bend these claws outward
m
for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas
uñas hacia afuera para que
1
encaje firmemente.
För att få en tät passning
böj dessa flikar vid behov.
Se necessário, dobre as
unhas para prender melhor.
Note
Nota
To prevent malfunction, install only with the supplied
Para evitar fallos de funcionamiento, realice la
screws 5.
instalación únicamente con los tornillos suministrados
5.
Reset button
Botón de restauración
When the installation and connections are complete,
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
be sure to press the reset button with a ballpoint pen,
cerciórese de pulsar el botón de restauración con un
etc.
bolígrafo, etc.
Troubleshooting guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause
• Memorised stations and correct time are erased.
Leads are not matched correctly with the car's
• The fuse has blown.
accessory power connector.
• Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
• No power is being supplied to the unit.
The car doesn't have an ACC position.
• The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går igenom
punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.
Problem
Orsak
• Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
Kablarna är inte kopplade på rätt sätt till bilens
• Säkringen har gått.
anslutning för tillbehör.
• Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.
• Ingen ström till enheten.
Bilen har inte något ACC-läge.
• Kontinuerlig ström till enheten.
Motorantennen åker inte ut.
Motorantennen har ingen relädosa.
Montering
Instalação
Säkerhetsföreskrifter
Precauções
•Om du monterar annan Sony-utrustning till
•É preferível montar este aparelho na posição
denna enhet är det bäst att montera denna enhet
mais baixa, se quiser montar simultaneamente
i det undre läget.
outros equipamentos da Sony.
•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet
•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver
måste avståndet vara minst 15 cm mellan
uma distância de pelo menos 15 cm entre a
kassettfacket på enheten och växelspaken. När
ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca
du installerar enheten väljer du en plats så att
das mudanças.
enheten inte är i vägen när du kör.
Escolha o local de instalaçäo de forma a que o
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar
aparelho näo interfira com as mudanças de
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
velocidade ou com as outras manobras de
kör.
conduçäo.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för
•Escolha com cuidado um local apropriado para
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
a montagem do aparelho, para que este não
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
interfira com as manobras necessárias à
•Använd endast de medföljande
condução do veículo.
monteringstillbehören för att vara säker på att
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
a altas temperaturas, como em locais expostos
sätt.
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
Tillåten monteringsvinkel
vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
15
cm
Ta loss/fästa frontpanelen
Para retirar e colocar o painel
frontal
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
A Ta loss frontpanelen
Var noga med att trycka på (OFF) innan
A Para retirar
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger
primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN)
och dra dess vänstra del utåt för att ta loss
para soltar o painel frontal e empurre-o para a
frontpanelen.
direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para
fora.
B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet A på frontpanelen
B Para colocar
träs över axeln B på bilstereon enligt illustrationen.
Coloque o orificio A do painel frontal no eixo B do
Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.
aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no
lado esquerdo para dentro.
c
Montera på instrumentbrädan
Instalação no tablier
3
4
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
1
5
4
7
5
7
7
5
Observera
Nota
Använd bara de medföljande skruvarna 5, så
Para evitar avarias, instale o aparelho apenas com os
undviker du onödiga fel.
parafusos fornecidos 5.
Nollställningsknappen
Botão de reinicialização
Kom ihåg att använda en penna eller något annat
Quando terminar a instalação e as ligações, não se
spetsigt föremål för att trycka på
esqueça de carregar no botão de reinicialização com a
nollställningsknappen när anslutningen och
ponta de uma caneta, esferográfica, etc.
monteringen är klar.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con
la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa
• Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora
Los cables no coinciden correctamente con el
correcta.
conector de alimentación accesoria del automóvil.
• El fusible se ha fundido.
• Se produce ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.
• La unidad no recibe alimentación.
El automóvil no dispone de posición ACC.
• La unidad recibe alimentación de forma continua.
La antena motorizada no se despliega.
La antena motorizada no tiene un dispositivo de
relé.
Guia de detecção de avarias
A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de utilizar a
lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.
Problema
Causa
• As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
A correspondência entre os fios de ligação e o
• O fusível rebentou.
conector de alimentação de acessórios não está
• Faz ruído se a chave de ignição estiver nas posições ON,
correcta.
ACC e OFF.
• O aparelho não está a receber corrente.
O carro não tem posição ACC.
• O aparelho está a receber continuamente corrente.
A antena eléctrica não estica.
A antena eléctrica não tem caixa de relé.
Installing the rotary
commander
Notes
• Choose the mounting location carefully so that
the rotary commander will not interfere with
operating the car.
• Do not install the rotary commander in a place
where it may jeopardize the safety of the (front)
passenger in anyway.
• When installing the rotary commander, be sure
not to damage the electrical cables, etc. on the
other side of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary commander where it
may be subject to high temperatures, such as
from direct sunlight or hot air from the heater,
etc.
Installera vridkontrollen
Observera
• Var noga med var du monterar vridkontrollen så
att den inte är i vägen när du kör.
• Installera inte vridkontrollen där den är en
säkerhetsrisk för passagerare i framsätet.
• Var försiktig när du installerar vridkontrollen så
att du inte skadar elkablar eller liknande på
monteringsytans baksida.
• Undvik att installera vridkontrollen så att den
utsätts för höga temperaturer, direkt solljus eller
stark värme från värmefläkten osv.
Example of a mounting location
Ejemplo de un lugar de montaje
Monteringsexempel
Exemplo de um local para
montagem
1
Choose the exact location for the
rotary commander to be
mounted, then clean the
mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive
strength of the double-sided
adhesive tape.
Välj var du vill montera
vridkontrollen och rengör ytan.
Smuts eller olja minskar den
dubbelsidiga tejpens fästförmåga.
Mark position for the supplied
2
screws.
Use the screw holes on the
mounting hardware 0 to mark the
positions.
0
Markera var du ska borra hål för
skruvarna.
Du kan göra markeringarna utifrån
skruvhålet på monteringsdelen 0.
Marks
Marcas
Markeringar
Marcas
3
Remove the steering wheel
column cover, and drill 2 mm
Fire wall
diameter holes where you have
Panel cortafuegos
marked.
Brandsäker
mellanvägg
Ta loss höljet som skyddar
Painel corta-fogo
rattens styrstång och borra hål
med 2 mm diameter där du har
gjort markeringarna.
2
Warm the mounting surface and
4
the double-sided adhesive tape
on the mounting hardware 0 to
the temperature of 20 °C to 30 °C,
and attach the mounting
3
hardware onto the mounting
surface by applying even
0
pressure. Then screw it down
with the supplied screws 9.
Attach a piece of heavy duty tape,
etc. on the other side of the
9
mounting surface to cover the
protruding tips of the screws so
that they will not interfere with the
electrical cables, etc. inside the
steering wheel column.
Heavy duty tape, etc.
Cinta adhesiva resistente, etc.
Maskeringstejp eller liknande
Fita adesiva, etc.
Värm monteringsytan och den
dubbelsidiga tejpen på
monteringsdelen 0 till mellan
20 °C och 30 °C och tryck fast
monteringsdelen. Skruva sedan
fast den med de medföljande
skruvarna 9.
Använd kraftig tejp för att täcka
över skruvspetsarna på
monteringsytans baksida så att de
inte skaver mot elkablar eller
liknande innanför rattstångskåpan.
After installing the steering
5
wheel column cover, attach the
rotary commander to the
mounting hardware by aligning
the four holes on the bottom of
the rotary commander to the
four catches on the mounting
hardware and sliding the rotary
commander until it locks into
Holes
Orificios
place as illustrated.
Hål
Note
Furos
If you are mounting the rotary
commander to the steering wheel
column, make sure that the
protruding tips of the screws on
the inner surface of the column
do not in anyway hinder or
interfere with the movement of
the rotating shaft, operative
parts of the switches or the
electrical cables, etc. inside the
column.
När du har satt tillbaka
rattstångskåpan fäster du
vridkontrollen på
monteringsdelen genom att
justera de fyra hålen på
kontrollens undersida efter de
fyra spärrarna på
monteringsdelen och skjuta ned
kontrollen tills den låses på plats,
se bilden.
Observera
Om du monterar vridkontrollen
på höljet till rattens styrstång
måste du se till att de
utskjutande skruvspetsarna inuti
höljet inte hindrar styrningen av
bilen eller kommer i vägen för
annan utrustning eller elkablarna
inuti höljet.
Instalación del mando rotativo
Notas
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que el mando rotativo no dificulte la
conducción del coche.
• No instale el mando rotativo en un lugar donde
pueda poner en peligro la seguridad del pasajero
acompañante.
FM/MW/LW
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no
dañar los cables de electricidad, etc., del otro lado
de la superficie de montaje.
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar
Cassette
expuesto a altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, etc.
Car Stereo
Instalação do comando
rotativo
Installation/Connections
Notas
Instalación/Conexiones
• Seleccione cuidadosamente o local de montagem
de forma a que o comando rotativo não interfira
com a condução do automóvel.
Montering/Anslutning
• Não instale o comando rotativo em locais onde
este possa, por algum motivo, pôr em perigo a
Instalação/Ligações
segurança do passageiro da frente.
• Quando da instalação do comando rotativo,
certifique-se de que não danifica os fios eléctricos,
etc., localizados no outro lado da superfície de
montagem.
• Evite instalar o comando rotativo em locais em
que este fique exposto a temperaturas elevadas
causadas, por exemplo, pela incidêndia directa
dos raios solares, pelo ar quente do aquecimento,
etc.
XR-C7500RX
XR-C7500R
Sony Corporation © 2000
Una vez elegido el lugar de
montaje del mando rotativo,
limpie previamente la superficie
de montaje.
La suciedad o la grasa dañan la
Parts list
intensidad adhesiva de la tira
adhesiva de doble cara.
Lista de componentes
Escolha o local exacto onde
Lista över medföljande delar
deseja montar o comando
Lista de componentes
rotativo e depois limpe a
superfície de montagem.
A sujidade ou o óleo enfraquecem
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
as capacidades adesivas da fita
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
adesiva dupla.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Marque la posición para los
tornillos suministrados.
1
Para ello, utilice el orificios para
tornillo de la ferretería de montaje
0.
Marque a posição para os
parafusos fornecidos.
Para marcar a posição, utilize os
orifícios dos parafusos do material
de montagem 0.
4
Extraiga la cubierta de la
columna de dirección y haga
orificios de 2 mm. de diámetro en
7
los lugares marcados.
Retire a cobertura da coluna da
direcção e faça furos com 2 mm
de diâmetro nos locais marcados.
× 2
0
Caliente la superficie de montaje
y la cinta adhesiva de doble cara
de la ferretería de montaje 0 a
una temperatura entre 20 °C y
30 °C, y ajuste la ferretería de
montaje a la superficie de
montaje ejerciendo una presión
uniforme. A continuación,
apriete los tornillos 9
suministrados.
Caution
Adhiera un trozo de cinta adhesiva
Cautionary notice for handling the bracket 1.
resistente, etc., en el otro lado de la
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
superficie de montaje para cubrir
los extremos de los tornillos que
Precaución
sobresalgan, de forma que no
interfieran con los cables de
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
electricidad, etc., del interior de la
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
columna de dirección.
evitar posibles lesiones en los dedos.
Aqueça a superfície de
Varning
montagem e a fita adesiva dupla
do material de montagem 0 até
Att observera angående konsolen 1.
uma temperatura de 20 °C a
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
30 °C, e fixe o material de
inte skadar fingrarna.
montagem na superfície
respectiva exercendo uma
Cuidado
pressão uniforme. Em seguida,
fixe-o com os parafusos 9
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento
fornecidos.
do suporte 1.
Coloque um pouco de fita adesiva,
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
etc. no outro lado da superfície de
montagem para tapar as
extremidades dos parafusos, de
forma a que estes não interfiram
com os cabos eléctricos, etc.,
localizados no interior da coluna
da direcção.
Una vez instalada la cubierta de
la columna de dirección, fije el
mando rotativo a la ferretería de
montaje alineando los cuatro
orificios de la parte inferior del
mando con los cuatro enganches
de la ferretería de montaje. A
continuación, deslice el mando
hasta que encaje en su sitio como
se muestra en la ilustración.
Nota
Si monta el mando rotativo en la
columna de dirección, asegúrese
de que los extremos de los
tornillos que sobresalgan de la
superficie interior de la columna
no dificulten el movimiento del
eje de rotación ni los
componentes operativos de los
conmutadores o los cables de
electricidad, etc., del interior de
la columna.
Após a instalação da cobertura
da coluna da direcção, fixe o
comando rotativo ao material de
montagem, alinhando os quatro
orifícios da extremidade inferior
do comando com as quatro
ganchos do material de
montagem e fazendo deslizar o
comando até que este encaixe
correctamente, conforme o
ilustrado.
Nota
Se montar o comando rotativo na
coluna da direcção, certifique-se
de que as extremidades dos
parafusos na superfície interior
da coluna não prejudicam ou
interferem com o movimento do
eixo rotativo, com as partes
operativas dos comutadores ou
com os cabos eléctricos, etc.,
localizados no interior da coluna.
3-046-401-11 (1)
Printed in Thailand
2
3
5
6
× 2
3Κ3 × 12
8
9
× 2
qa
1
loading

Summary of Contents for Sony XP-C7500RX

  • Page 1 • No instale el mando rotativo en un lugar donde •If you mount other Sony equipment with this •Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es •Om du monterar annan Sony-utrustning till •É preferível montar este aparelho na posição operating the car.
  • Page 2 Kontakta närmaste Sony- Corriente máx. de alimentación de 0,3 A anslutningsexemplen ligação with your car, consult your nearest Sony dealer. återförsäljare om den medföljande strömkabeln inte Maximal strömtillförsel 0,3 A Notes on the control leads Notas sobre cables de control passar till din bil.

This manual is also suitable for:

Xr-c7500r