Husqvarna 143RII Operator's Manual
Husqvarna 143RII Operator's Manual

Husqvarna 143RII Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 143RII:
Table of Contents
  • Español

    • Antes de Arrancar, Observe lo Siguiente
    • Índice
    • Apreciado Cliente
    • Introducción
    • Qué es qué
    • Qué es qué en la Desbrozadora
    • Equipo de Protección Personal
    • Importante
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Equipo de Seguridad de la Máquina
    • Equipo de Corte
    • Conexión del Cable de Acelerador y Los Hilos del Interruptor de Parada
    • Montaje
    • Montaje del Cuerpo Principal
    • Montaje del Manillar y la Empuñadura de Acelerador
    • Montaje de la Hoja y del Cabezal de Corte
    • Montaje de la Protección para Transportes
    • Ajuste del Arnés y la Desbrozadora
    • Carburante
    • Manipulacion del Combustible
    • Seguridad en el Uso del Combustible
    • Repostaje
    • Arranque y Parada
    • Control Antes de Arrancar
    • Instrucciones Generales de Trabajo
    • Técnica de Trabajo
    • Carburador
    • Filtro de Aire
    • Mantenimiento
    • Bujía
    • Engranaje Angulado
    • Filtro de Combustible
    • Programa de Mantenimiento
    • Datos Tecnicos
    • Datos Técnicos
    • Declaración CE de Conformidad
    • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos
  • Português

    • Antes de Arrancar, Observe O Seguinte
    • Índice
    • Introdução
    • Prezado Cliente
    • As Peças Do Roçador
    • Como Se Chama
    • Equipamento de Protecção Pessoal
    • Importante
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Equipamento de Segurança da Máquina
    • Equipamento de Corte
    • Interruptor de Paragem
    • Ligação Do Cabo Do Acelerador E Dos Fios Do
    • Montagem
    • Montagem da Carcaça Principal
    • Montagem da Direcção E Do Punho Do Acelerador
    • Montagem da Lâmina E Cabeçote de Recorte
    • Montagem da Protecção para Transporte
    • Ajuste Do Suporte E Do Roçador
    • Combustível
    • Manejo de Combustível
    • Segurança no Manejo de Combustível
    • Abastecimento
    • Arranque E Paragem
    • Controlo Antes de Arrancar
    • Instruções Gerais de Trabalho
    • Técnica de Trabalho
    • Carburador
    • Filtro de Ar
    • Manutenção
    • Engrenagem Angular
    • Esquema de Manutenção
    • Filtro de Combustível
    • Vela de Ignição
    • Especificações Técnicas
    • Especificações Técnicas
    • Certificado CE de Conformidade
    • SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid
  • Eesti

    • Sisukord

      • Enne Käivitamist Tuleb Meeles Pidada Järgmist
    • Sissejuhatus

      • Lugupeetud Tarbija
    • Mis on Mis

      • Millised on Puhastussae Osad
    • Üldised Ohutuseeskirjad

      • Tähtis
      • Isiklik Ohutusvarustus
      • Seadme Ohutusvarustus
      • Lõikeseade
    • Koostamine

      • Põhiosa Ühendamine
      • Juhtraua Ja Gaasikäepideme Paigaldamine
      • Käivitusnööri Ja Seiskamislüliti Juhtme Ühendamine
      • Lõiketera Ja Trimmeripea Paigaldamine
      • Transportimiskatte Paigaldamine
      • Rakmete Ja Puhastussae Sobitamine
    • Kütuse Käsitsemine

      • Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel
      • Küttesegu
      • Tankimine
    • Käivitamine Ja Seiskamine

      • Kontroll Enne Käivitamist
    • TööVõtted

      • Üldised Tööeeskirjad
    • Hooldus

      • Karburaator
      • Õhufilter
      • Kütusefilter
      • Nurkreduktor
      • Süüteküünlad
      • Hooldusskeem
    • Tehnilised Andmed

      • EÜ Kinnitus Vastavusest
      • SIMBOLU NOZ±ME Simboli
  • Latviešu

    • Saturs

      • Pirms Iedarbinç‰Anas Ievïrojiet Sekojo‰O
    • Ievads

      • Godçjamais Klient
    • Kas Ir Kas

      • Kas Ir Kas KrMgriezim
    • Vispårîjas DRO·IBAS INSTRUKCIJAS

      • Svar¥Gi
      • Individuçlais Dro‰¥Bas Apr¥Kojums
      • Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums
      • Grie‰Anas Apr¥Kojums
    • Montåîa

      • Galvenç Korpusa Montçïa
      • StRes un Akseleratora Roktura Montçïa
      • Droseles Troses un Izslïg‰Anas SlïDïa Troses Pievieno‰Ana
      • Asmens un Trimergalvas Montçïa
      • Transportï‰Anas Aizsarga Montçïa
      • Uzkabes un KrMgrieïa Noregulï‰Ana
    • Degvielas Lieto·ana

      • Dro‰¥Ba Darbç Ar Egvielu
      • Degviela
      • Degvielas Uzpild¥‰Ana
    • Iedarbinå·ana un Apstådinå·ana

      • Pçrbaude Pirms Iedarbinç‰Anas
      • Iedarbinç‰Ana un Apstçdinç‰Ana
    • Darba Tehnika

      • Vispçrïjas Darba Instrukcijas
    • Apkope

      • Karburators
      • Gaisa Filtrs
      • Degvielas Filtrs
      • Reduktors
      • Aizdedzes Svece
      • Apkopes Grafiks
    • Tehniskie Dati

      • Garantija Par Atbilst¥Bu EK Standartiem
      • SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai
  • Lietuvių

    • Turinys

      • Prie‰ Uïvesdami Atkreipkite Dòmes
    • Øvadas

      • Gerb. Kliente
    • Pristatymas

      • Valymo PjKlo Dalys
    • BENDROS SAUGOS Priemonñs

      • Svarbu
      • Asmens Saugos Priemonòs
      • Ørenginio Saugos ∞Ranga
      • Pjovimo ∞Ranga
    • Montavimas

      • Pritvirtinkite Pagrindin∞ Korpusà
      • Valdymo Rankenos Ir Akceleratoriaus Rankenòlòs Montavimas
      • Droselinòs Sklendòs Kabelio Ir I‰Jungiklio Laid˜ Prijungimas
      • Pjovimo Geleïtòs Ir Ïoliapjovòs Galvutòs Montavimas
      • Transportavimui Skirto Gaubto Tvirtinimas
      • Laikymo Dirï˜ Ir Valymo PjKlo Tvirtinimo Reguliavimas
    • Kaip Elgtis Su Kuru

      • Saugumo Reikalavimai Kurui
      • Kuras
      • Kuro Pylimas
    • Øjungimas Ir I·jungimas

      • Patikrinimas Prie‰ Uïvedant
    • Pagrindiniai Darbo

      • Bendrosios Darbo Instrukcijos
    • Techninñ PRIEÎIÌRA

      • Karbiuratorius
      • Oro Filtras
      • Kuro Filtras
      • Kampinò Pavara
      • Uïdegimo Ïvakò
      • Techninòs PrieïIRos Grafikas
    • TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai Duomenys

      • EB Atitikties Deklaracija
      • ÀMμ√§Ø¡ ™‡
  • Unknown

    • ¶∂Ƒπ∂Ã√M∂¡∞

      • Âúèâ¯fiìâó
      • Îfiïô˘ı
    • ??Π™∞°Ø°∏

      • Á·Ëù¤ Âï¿Ùë
    • Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

      • ÔÈÔ Â›Ó·È Î¿Iâ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηı·úèûìô
    • °∂¡Π∫∂™ √¢∏°Π∂™ ∞™º∞§∂Π∞?

      • Ëì·óùèîfi
      • Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi
      • Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ
      • ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi
    • À¡∞ƑM

      • ΔôÔı¤Ùëûë ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ
      • Ó·úìôïfiáëûë ¯ÂÈÚÔÏ·'‹˜ ηÈÁη˙ÈÔ
      • Ó‰ÂÛË Ù˘ ÓÙ›˙·˜ Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÙÔ˘ ‰È·îfiÙë ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ
      • Úôû·úìôá‹ Ùˆó Ïâ›‰ˆÓ ηè Ùˆó ÎôÙèîòó Îâê·ïòó
      • ΔôÔı¤Ùëûë ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÌÂÙ·ÊÔÚ
      • Ƒ‡Iìèûë ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ Î·È ÚÈÔÓÈÔ‡ ηı·úèûìô
    • ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™ΠMø

      • Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó
      • M›Áì· Î·˘û›Ìô
      • ÌÈÛÌ· Úâ˙âúßô˘¿Ú
    • ??∫Π¡∏M∞ ∫∞Π ™Δ∞M∞Δ∏M∞

      • ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·Fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË
      • Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì
    • Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

      • Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û
    • À¡Δ∏Ƒ

      • Úì˘Ú·ù¤Ú
      • º›Ïùúô ·¤Ú
      • º›Ïùúô η˘û›Ìô
      • ˆÓè·îfi˜ Ì믷óèûìfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛË
      • MÔ
      • Úfiáú·ìì· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
    • Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

      • Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â
      • K-Μâß·›ˆÛë Û˘ÌʈÓ
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's manual
Manual de instrucciones
Instruções para o uso Käsitsemisõpetus
Lieto‰anas pamÇc¥ba Naudojimosi instrukcijos
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
143RII
EN (2-30)
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
ES (31-60)
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
PT (61-90)
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
EE (91-118)
L dzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
LV (119-146)
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.
LT (147-174)
GR (175-205)
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 143RII

  • Page 1 Manual de instrucciones Instruções para o uso Käsitsemisõpetus Lieto‰anas pamÇc¥ba Naudojimosi instrukcijos √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 143RII EN (2-30) Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. ES (31-60) Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! A clearing saw, Air purge brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the operator's manual carefully. Symbols ..............2 WARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 3 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......3 hearing protection.
  • Page 4: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the brush cutter? Blade (Not all markets) 18 Locking nut Grease filler cap, bevel gear 19 Support flange Bevel gear 20 Support cup Cutting attachment guard 21 Drive disc Shaft 22 Handlebar clamp Start throttle button 23 Operator’s manual Stop switch...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The clearing saw or grass trimmer is only designed for A clearing saw, brushcutter or trimmer can be trimming grass, grass clearing and/or forestry clearing. dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others.
  • Page 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS Throttle trigger lockout Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole. The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B).
  • Page 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting attachment guard See instructions under the heading Start. Start the machine and apply full throttle. Release the throttle and check that the cutting attachment stops and remains at a standstill. If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle position then the carburettor idle setting must This guard is intended to prevent loose objects from being be checked.
  • Page 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Regularly check the vibration damping units for cracks or Muffler deformation. The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. Check that the vibration damping element is undamaged and securely attached.
  • Page 10: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Locking nut WARNING! Always stop the engine before doing any work on the cutting attachment. This continues to rotate even after the throttle has been released. A locking nut is used to secure some types of cutting Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the attachment.
  • Page 11 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Keep the correct setting on the saw blade! Follow our Sharpening the saw blade instructions and use the recommended setting tool. An incorrectly set saw blade increases the risk of jamming and blade thrust, and damage to the saw blade. •...
  • Page 12: Trimmer Head

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.
  • Page 13: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the main body Connecting throttle cable and stop switch wires Connect the engine (A) to the tube (B) with four screws (C). Remove the air filter cover. Insert the throttle cable (A) through the carburettor bracket (B), then screw the cable adjuster sleeve (C) into the carburettor bracket fully.
  • Page 14: Fitting Blades And Trimmer Heads

    ASSEMBLY Fitting the guard extension Plug the stop switch wires (H) into the matching connectors from the engine. Note that wire polarity is not important. CAUTION! The guard extension shall always be fitted when using the trimmer head/plastic blades and combination guard.
  • Page 15: Fitting The Blade Guard And Saw Blade

    ASSEMBLY Fitting the blade guard and saw blade • Fit the nut (G). The nut must be tightened to a torque of 35-50 Nm. Use the spanner in the tool kit. Hold the shaft of the spanner as close to the blade guard as possible.
  • Page 16: Fitting The Transport Guard

    ASSEMBLY • Turn the output shaft until one of the holes in the drive • Screw on the trimmer head/plastic blades (H) counter disc aligns with the corresponding hole in the gear clockwise. housing. • Insert the locking pin (C) in the hole to lock the shaft. •...
  • Page 17: Adjusting The Harness And Brush Cutter

    ASSEMBLY Adjusting the harness and brush Correct height cutter Adjust the shoulder strap so that the cutting attachment is parallel to the ground. WARNING! When using a brush cutter it must always be hooked securely to the harness. Otherwise you will be unable to control the brush cutter safely and this can result in injury to yourself or others.
  • Page 18: Fuel Handling

    FUEL HANDLING Fuel safety Fuel Never start the machine: CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of petrol If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and and two-stroke oil.
  • Page 19: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Two-stroke oil • For best results and performance use HUSQVARNA two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air-cooled two-stroke engines. • Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire:...
  • Page 20: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting • Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Never use the machine without a guard nor with a defective guard.
  • Page 21 STARTING AND STOPPING Starting CAUTION! Do not put any part of your body in marked area. Contact can result in burns to the skin, or electrical shock if the spark plug cap has been damaged. Always use gloves. Do not use a machine with damaged spark plug cap.
  • Page 22: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Take great care when cutting a tree that is in tension. A tree that is in tension may spring back to its normal position before or after being cut. If you position IMPORTANT! yourself incorrectly or make the cut in the wrong place This section describes the basic safety precautions for the tree may hit you or the machine and cause you to working with brush cutters and trimmers.
  • Page 23 WORKING TECHNIQUES • Work systematically to and fro across the area, WARNING! Watch out for thrown objects. clearing a width of around 4-5 m on each pass. This Always wear approved eye protection. exploits the full reach of the machine in both directions Never lean over the cutting attachment and gives the operator a convenient and varied guard.
  • Page 24 WORKING TECHNIQUES • To fell to the left, the bottom of the tree should be • If the stems are tightly packed, adapt your walking pushed to the right. Tilt the blade and bring it pace to suit. diagonally down to the right, exerting firm pressure. At •...
  • Page 25 WORKING TECHNIQUES • If the blade is angled to the left when clearing grass, Clearing the grass will collect in a line, which makes it easier to • The clearing technique removes all unwanted collect, e.g. by raking. vegetation. Keep the trimmer head just above the •...
  • Page 26: Maintenance

    Wash the filter in clean, warm soapy water. Make sure that the filter is dry befor oiling it. Moisten the foam plastic filter with Husqvarna two-stroke engine oil. Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it.
  • Page 27: Fuel Filter

    However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out.
  • Page 28 MAINTENANCE Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the harness is not damaged. Make sure the throttle trigger lock and the throttle function correctly from a safety point of view. Check that the handle and handlebar are undamaged and secured correctly.
  • Page 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data 143R-II Engine Cylinder displacement, cm 41,5 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2500 Recommended max. speed, rpm 12000 Speed of output shaft, rpm 8570 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,47/7500 Ignition system Spark plug...
  • Page 30: Ec Declaration Of Conformity

    (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the brush cutters Husqvarna 143R-II with serial numbers dating from 2016 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:...
  • Page 31: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Utilice siempre guantes protectores homologados. ¡ATENCIÓN! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y Utilice botas antideslizantes y seguras. provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros.
  • Page 32: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 31 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............32 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....32 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Page 33: Introducción

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Page 34: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la desbrozadora? Hoja (No para todos los mercados) 18 Contratuerca Recarga de lubricante, engranaje angulado 19 Brida de apoyo Engranaje angulado 20 Cazoleta de apoyo Protección del equipo de corte 21 Pieza de arrastre Tubo 22 Sujeción de la empuñadura Botón de aceleración de arranque...
  • Page 35: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ¡IMPORTANTE! ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de La desbrozadora o recortadora está destinada carbono. únicamente al recorte de hierba, desbroce de hierba y/ o desbroce forestal.
  • Page 36: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD GUANTES ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por que tenga un equipo de seguridad ejemplo al montar el equipo de corte. defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió...
  • Page 37 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con Protección del equipo de corte facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos desprendidos. La protección evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte.
  • Page 38 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Silenciador Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. Controle que los amortiguadores de vibraciones estén enteros y bien sujetos.
  • Page 39: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Contratuerca ¡ATENCIÓN! Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acelerador. Para fijar determinados equipos de corte se utiliza una Controle que el equipo de corte se haya detenido completamente y desconecte el contratuerca.
  • Page 40 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Afilado de la hoja de sierra ¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una hoja mal afilada o dañada aumenta el peligro de accidentes. •...
  • Page 41 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Cabezal de corte ¡IMPORTANTE! Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario la máquina producirá vibraciones perjudiciales para la salud. • Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte recomendados.
  • Page 42: Montaje

    MONTAJE Montaje del cuerpo principal Conexión del cable de acelerador y los hilos del interruptor de parada Montar el cuerpo del motor (A) junto con el tubo del eje (B) con cuatro tornillos (C). Saque la tapa del filtro de aire. Inserte el cable del acelerador (A) por el soporte del carburador (B), después atornille con cuidado el manguito de ajuste del cable (C) en el soporte del...
  • Page 43: Montaje De La Hoja Y Del Cabezal De Corte

    MONTAJE Conecte los cables del interruptor de parada (H) en Montaje del manto protector los conectores correspondientes del motor. Recuerde que la polaridad de los cables no es importante. ¡NOTA! El manto protector debe estar siempre montado cuando se utiliza cabezal de recorte / cuchillas de plástico y protección combinada.
  • Page 44 MONTAJE Montaje de la protección de hoja y hoja aprieta girando la llave en sentido contrario a la rotación (NOTA: rosca izquierda). de sierra • Al apretar y aflojar la tuerca de la hoja de sierra, se • Retire la placa de sujeción (H). Monte el adaptador (I) corre el riesgo de lastimarse con los dientes de la hoja y la mordaza (J) con los dos tornillos (K), como indica de sierra.
  • Page 45: Montaje De La Protección Para Transportes

    MONTAJE • Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de • Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja para bloquear el eje. de engranajes.
  • Page 46: Ajuste Del Arnés Y La Desbrozadora

    MONTAJE Ajuste del arnés y la Altura correcta desbrozadora Ajuste la correa de los hombros de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo. ¡ATENCIÓN! Al trabajar con una desbrozadora, ésta siempre debe engancharse en el arnés. De lo contrario, Ud.
  • Page 47: Manipulacion Del Combustible

    Aceite para motores de dos tiempos • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. • No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designación TCW.
  • Page 48: Repostaje

    útil. • Mezcla 1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de 1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos incendio: tiempos refrigerados por aire y clasificados para...
  • Page 49: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. •...
  • Page 50 ARRANQUE Y PARADA Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de guantes protectores. No emplee nunca una máquina con estrangulamiento. un excitador de ignición defectuoso. ¡ATENCIÓN! Cuando el motor es arrancado con el estrangulador en la Acelerador con fiador de aceleración de posición activada o de aceleración de arranque: arranque, el equipo de corte comienza a...
  • Page 51: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como trabajo después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol ¡IMPORTANTE! puede golpearlo a Ud.
  • Page 52 TÉCNICA DE TRABAJO Métodos de trabajo ¡ATENCIÓN! Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar ¡ATENCIÓN! Las máquinas equipadas quitar la vegetación cortada cuando el con hojas de sierra u hojas para hierba motor o el equipo de corte aún están pueden ser despedidas violentamente girando, dado que esto comporta riesgo hacia un lado cuando la hoja entra en...
  • Page 53 TÉCNICA DE TRABAJO • El trayecto de avance debe planificarse para no tener • Para derribar hacia la derecha, la base del árbol debe que cruzar zanjas u otros obstáculos del terreno. llevarse hacia la izquierda. Incline la hoja y llévela Adapte también el trayecto de avance a las inclinada hacia arriba y hacia la derecha.
  • Page 54 TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de arbustos con hoja de sierra que es más fácil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar. • Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmemente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de retorno y párese nuevamente con •...
  • Page 55 TÉCNICA DE TRABAJO Raspado Barrido • La técnica de raspado corta toda la vegetación no • El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo encima del suelo, en posición inclinada.
  • Page 56: Mantenimiento

    Asegúrese de que el filtro está seco antes de engrasarlo. Humedezca el filtro de espuma plástica con aceite de motor de dos tiempos Husqvarna. Introduzca el filtro en una bolsa de plástico y vierta el aceite para filtros. Masajee la bolsa para distribuir el aceite.
  • Page 57: Filtro De Combustible

    No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA. Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje ¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! no requiere cambiarse excepto cuando se realizan Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
  • Page 58 MANTENIMIENTO Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el arnés no esté dañado. Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados. Compruebe que la empuñadura y el manillar estén intactos y bien fijos.
  • Page 59: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos 143R-II Motor Cilindrada, cm 41,5 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2500 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8570 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 1,47/7500 Sistema de encendido Bujía...
  • Page 60: Declaración Ce De Conformidad

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las desbrozadoras Husqvarna 143R-II a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 61: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Use sempre luvas de protecção aprovadas. ATENÇÃO! Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectamente utilizados pode transformar-se num Use botas estáveis e antideslizantes. instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas.
  • Page 62: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 61 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............62 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....62 permanentes.
  • Page 63: Introdução

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Page 64: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? As peças do roçador Lâmina (não para todos os mercados) 18 Porca de freio Enchimento de massa lubrificante, engrenagem 19 Flange de apoio angular 20 Copo de apoio Engrenagem angular 21 Accionador Protecção do equipamento de corte 22 Grampo da barra de direcção Tubo 23 Instruções para o uso...
  • Page 65: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! A utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode IMPORTANTE! causar a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónico. As roçadoras ou aparadores de relva destinam-se apenas a cortar e aparar relva e/ou a trabalhos de Equipamento de protecção desbravamento florestal.
  • Page 66: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA LUVAS ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na equipamento de segurança defeituoso. O montagem do equipamento de corte. equipamento de segurança da máquina deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve nesta secção.
  • Page 67 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador Protecção do equipamento de corte funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. Esta protecção destina-se a evitar que objectos soltos sejam lançados contra o utente.
  • Page 68 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Silenciador O sistema de amortecimento de vibrações da máquina reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/equipamento de corte e a parte dos punhos. Verifique periodicamente os elementos anti-vibração quanto a rachaduras no material e deformações. O silenciador é...
  • Page 69: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Porca de freio ATENÇÃO! Pare sempre o motor antes de trabalhar no equipamento de corte. Este continua a girar mesmo depois de se soltar o acelerador. Verifique se o Na fixação de alguns tipos de equipamento de corte são equipamento de corte parou completamente e retire o cabo da vela de usadas porcas de freio.
  • Page 70 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Limagem da lâmina de serra lima recomendado. Uma lâmina mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidentes. • Veja as instruções na embalagem do equipamento de corte para limagem correcta. Uma lâmina correctamente limada é uma condição para um trabalho eficiente e para evitar desgaste Mantenha o correcto travamento dos dentes da serra! desnecessário na lâmina e no roçador.
  • Page 71 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Cabeçote de recorte IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que a corda de corte seja enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a ocorrência de vibrações prejudiciais à saúde na máquina. • Use somente os cabeçotes e cordas de corte recomendados.
  • Page 72: Montagem

    MONTAGEM Montagem da carcaça principal Ligação do cabo do acelerador e dos fios do interruptor de paragem Ligue o motor (A) ao tubo (B) com quatro parafusos (C). Retire a cobertura do filtro de ar. Insira o cabo do acelerador (A) através do suporte do carburador (B) e depois aparafuse totalmente a manga do ajustador do cabo (C) no suporte do carburador.
  • Page 73: Montagem Da Lâmina E Cabeçote De Recorte

    MONTAGEM Ligue os fios do interruptor de paragem (H) aos Montagem da guarda conectores correspondentes do motor. Tenha em atenção que a polaridade do fio não é importante. NOTA! Ao usar cabeça aparadora/facas de plástico e protecção combinada, a guarda deve sempre estar montada.
  • Page 74 MONTAGEM NOTA! Use sempre a protecção recomendada para o • Ao afrouxar ou apertar a porca da lâmina de serra, há equipamento de corte específico. Veja o capítulo risco de ferimento causado pelos dentes da lâmina. Especificações técnicas Portanto, assegure-se de que a mão está protegida pela protecção da lâmina ao realizar esse tipo de trabalho.
  • Page 75: Montagem Da Protecção Para Transporte

    MONTAGEM • Monte a porca (G). A porca tem de ser apertada com • Atarraxe o cabeçote de recorte/facas de plástico (H) um binário de 35-50 Nm. Utilize a chave no jogo de no sentido contrário ao da rotação. ferramentas. Mantenha o cabo da chave o mais próximo possível da proteção da lâmina.
  • Page 76: Ajuste Do Suporte E Do Roçador

    MONTAGEM Ajuste do suporte e do roçador Altura correcta Ajuste a correia do ombro de tal maneira que o equipamento de corte fique paralelo com o piso. ATENÇÃO! Ao trabalhar com o roçador este deve estar sempre enganchado ao suporte. Caso contrário, você não consegue manobrar o roçador com segurança o que pode acarretar lesões a si próprio ou outras pessoas.
  • Page 77: Manejo De Combustível

    Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo • Trave a máquina durante o transporte. para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos • Para impedir o arranque acidental do motor, a arrefecidos a ar.
  • Page 78: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento • Proporção de mistura 1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos HUSQVARNA. 1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/ ISO EGB. ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio:...
  • Page 79: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar • Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de recorte quanto a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte ou a protecção de recorte se tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem rachaduras.
  • Page 80 ARRANQUE E PARAGEM Estrangulador: Ponha o comando na posição de NOTA! Não colocar nenhuma parte do corpo na estrangular. superfície marcada. Contacto com a mesma pode resultar em queimaduras na pele ou choque eléctrico se a protecção da vela estiver defeituosa. Use sempre luvas. Nunca utilize uma máquina com a protecção da vela defeituosa.
  • Page 81: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, IMPORTANTE! pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema Esta secção aborda regras básicas de segurança para precaução ao trabalhar em terreno inclinado.
  • Page 82 TÉCNICA DE TRABALHO Tenha o equipamento de corte abaixo do nível da Métodos de trabalho cintura. ATENÇÃO! As máquinas equipadas com 10 Ao deslocar-se, desligue o motor. Em deslocamentos lâminas de serra ou lâminas para a relva mais longos bem como durante transportes, use a podem ser projectadas violentamente protecção para transporte.
  • Page 83 TÉCNICA DE TRABALHO • O carreiro deve estar de tal modo que se evite ter de • Para um derrube à direita, a parte inferior da árvore passar por cima de valas ou outros obstáculos no deverá ser conduzida para a esquerda. Apoie a terreno.
  • Page 84 TÉCNICA DE TRABALHO Roçar arbustos com a lâmina de serra • Se inclinar a lâmina um pouco para a esquerda ao roçar, a relva acumula-se numa linha, facilitando a recolha, p. ex. com o ancinho. • Procure trabalhar ritmicamente. Esteja bem plantado, com os pés afastados.
  • Page 85 TÉCNICA DE TRABALHO Raspagem • A técnica de raspagem remove toda a vegetação indesejável. Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas, estátuas, etc. NOTA! Esta técnica aumenta o desgaste das cordas.
  • Page 86: Manutenção

    Certifique-se de que o filtro está seco antes de o lubrificar. Humedeça o filtro de espuma com óleo para motores a dois tempos Husqvarna. Coloque o filtro num saco de plástico e deite óleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o óleo.
  • Page 87: Filtro De Combustível

    Antes da máquina entrar em funcionamento deve ser verificado se a engrenagem está cheia de massa a 3/4. Utilize a massa especial HUSQVARNA. A massa lubrificante da caixa de engrenagens NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição normalmente não necessita de ser substituída, a não ser...
  • Page 88 MANUTENÇÃO Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se a correia de suporte está intacta. Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com segurança. Verifique se o punho e a direcção estão completos e devidamente fixos.
  • Page 89: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas 143R-II Motor Cilindrada, cm 41,5 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2500 Rotação máxima recomendada, r/min. 12000 Rotação no eixo de saída, rpm 8570 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 1,47/7500 Sistema de ignição Vela de ignição...
  • Page 90: Certificado Ce De Conformidade

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos roçador Husqvarna 143R-II a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Page 91: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid. ETTEVAATUST! Puhastussaag, võsalõikur või trimmer võivad vale või hooletu käsitsemise korral olla ohtlikud seadmed, mis võivad põhjustada Kasuta libisemiskindlaid ning tugevaid operaatori või teiste isikute tõsiseid säärikuid. vigastusi või hukkumist. Sellepärast on vaja kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru saada. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, Ümbritsevasse keskkonda leviv müra...
  • Page 92: Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............91 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............92 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..92 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Page 93: Sissejuhatus

    SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu. Husqvarna tehase enam kui 300-aastase tegutsemisaja kestel on seal toodetud väga erinevaid tooteid alates puupliitidest kuni moodsate köögiseadmete, õmblusmasinate, jalgrataste ja mootorratasteni välja.
  • Page 94: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Millised on puhastussae osad? Lõiketera (Mitte kõikidele turgudele) 18 Kinnitusmutter Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 19 Tugiäärik Nurkreduktor 20 Tugikuppel Lõikeosa kaitsekate 21 Vedamisketas Vars 22 Juhtraua klamber Stardigaasinupp 23 Käsitsemisõpetus Seiskamislüliti 24 Transportkaitse (Mitte kõikidele turgudele) Gaasihoovastik 25 Teramutri võti Gaasihoovastiku sulgur 26 Mutrivõti 10 Riputuskonks...
  • Page 95: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! Puhastussaag või murutrimmer on mõeldud ainult muru Puhastussaag, võsalõikur või trimmer võivad vale või hooletu pügamiseks, rohu niitmiseks ja/või metsa puhastamiseks. käsitsemise korral olla ohtlikud seadmed, mis võivad põhjustada operaatori või teiste isikute tõsiseid vigastusi või Kasutamist võivad piirata riiklikud või kohalikud seadused.
  • Page 96: Seadme Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Gaasihoovastiku sulgur SÄÄRIKUD Kandke teraskaitsega ja hästi haarduva tallaga saapaid. Gaashoovastiku sulgur on konstrueeritud takistamaks tahtmatut gaasi andmist. Kui vajutad sulgurit (A) käepidemest haarates, vabaneb gaasihoovastik (B). Käepidemest lahti lastes lähevad nii gaasihoovastik kui sulgur tagasi algasendisse. Seda liigutust juhivad kaks iseseisvat tagasitõmbevedru.
  • Page 97 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD seisma. Kui lõikeosa pöörleb, kui gaasihoovastik on ETTEVAATUST! Lõikeosa ei tohi mingil tühikäiguasendis, pead kontrollima karburaatori tühikäigu juhul kasutada, paigaldamata reguleerimist. Vt. juhiseid alajaotuses Korrashoid. heakskiidetud kaitsekatet. Vt peatükki Tehnilised andmed. Vale või vigane kaitsekate võib põhjustada inimestele tõsiseid vigastusi.
  • Page 98 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kiirkinnitus Kontrolli korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge kinnitatud. Esiküljel on kiirkinnitus, mis on kergelt ligipääsetav ja võimaldab mootori süttimisel või muus ohuolukorras kiiresti seadmest ja rakmetest vabaneda. Vt. juhiseid alajaotuses Puhastussae ja rakmete seadistamine. ETTEVAATUST! Summuti sisaldab kemikaale, mis võivad olla kantserogeense toimega.
  • Page 99: Lõikeseade

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeseade Üldised eeskirjad Käesolev peatükk räägib õige lõikeseadme valimisest ja selle hooldamisest, et: • Vähendada tagasiviskumise ohtu. Lõikeosa tohib kasutada ainult koos selleks ette nähtud kaitsekattega! Vt. peatükki Tehnilised andmed. • Tagada seadme maksimaalne tööviljakus. • Pikendada lõikeseadme eluiga. TÄHTIS! Lõikeosa tohib kasutada ainult koos selleks ette nähtud Jälgi, et lõiketera hambad oleksid teritatud! Järgi meie juhiseid...
  • Page 100 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Rohunoa ja rohutera teritamine tuleb teha enne ümarviiliga viilimist. Ülemise ääre viilimine peab kõikidel hammastel olema ühtlane. • Järgi lõikeosa pakendil toodud teritamisjuhiseid. Nii lõikenuga kui ka lõiketera teritatakse lihtlameviiliga. • Terita kõiki tera otsi ühevõrra, et tera jääks tasakaalu. Kontrolli saeteed.
  • Page 101: Koostamine

    KOOSTAMINE Põhiosa ühendamine Käivitusnööri ja seiskamislüliti juhtme ühendamine Ühendage mootor (A) varrega (B), kasutades nelja kruvi (C). Võta ära õhufiltri kate. Viige gaasitross (A) läbi karburaatori klambri (B), seejärel keerake trossi seadistushülss (C) täielikult karburaatori klambri sisse. Juhtraua ja gaasikäepideme paigaldamine Asetage karburaatoril paiknev piluga ühendusdetail (D) nii, et kaabli otsa (F) jaoks ette nähtud pilu (E) jääks trossi...
  • Page 102: Lõiketera Ja Trimmeripea Paigaldamine

    KOOSTAMINE Lõiketera ja trimmeripea Ühendage seiskamislüliti juhtmed (H) mootori vastavatesse liitmikesse. Juhtmete polaarsus pole oluline. paigaldamine ETTEVAATUST! Lõikeosa monteerimisel on äärmiselt tähtis, et vedamisketta/tugiääriku juhtimiskese satuks õigesti lõikeosa Kerige seiskamislüliti juhtmed kokku ning kinnitage keskauku. Valesti monteeritud lõikeosa juhtmed ja liitmikud klambriga (I). võib põhjustada tõsiseid ja/või eluohtlikke vigastusi.
  • Page 103 KOOSTAMINE Kaitsepikendust saab lihtsalt kruvikeeraja abil eemaldada, vt kinni, kui võtit keeratakse vastu pöörlemissuunda pilti. (TÄHELEPANU! vasakkeere). Terakaitsme ja saetera monteerimine • Saetera mutri lahti tegemisel ja kinnitamisel võib end saehammastega vigastada. Kanna hoolt, et käsi oleks selle töö tegemisel terakaitsega kaitstud. Selleks kasuta alati piisavalt pika varrega toruvõtit.
  • Page 104: Transportimiskatte Paigaldamine

    KOOSTAMINE Trimmerikaitse ja trimmeripea • Pane auku splint (C), et võll lukustuks. paigaldamine • Pane lõiketera (D), tugikuppel (E) ning tugiäärik (F) väljaulatuvale võllile. • Paigaldage mutter (G). Mutter tuleb kinni keerata pingutusmomendiga 35–50 Nm. Kasutage alati tööriistakomplekti kuuluvat mutrivõtit. Hoidke võtme •...
  • Page 105: Rakmete Ja Puhastussae Sobitamine

    KOOSTAMINE 2-hambaline tera Õige kõrgus • Sisestage lõikeketas transportkaitsesse. Seadista õlarihmad nii, et lõikeosa oleks maapinnaga rööbiti. Rakmete ja puhastussae Õige tasakaal sobitamine Lase lõikeosal kergelt maha toetuda. Sea riputuskonks sellisesse kohta, et puhastussaag oleks tasakaalus. ETTEVAATUST! Puhastussaega töötamiseks pead selle alati rakmete külge kinnitama.
  • Page 106: Kütuse Käsitsemine

    õli jaoks. Kahetaktiõli • Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb seade korralikult • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage HUSQVARNA puhastada ja hooldada. kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega • Lõikeosa transportkaitse peab olema paigaldatud, kui kahetaktimootorite jaoks valmistatud.
  • Page 107: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine • Jälgi, et kütus oleks korralikult segunenud, selleks loksuta iga kord enne kütusepaagi täitmist kütusenõud. • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus.
  • Page 108: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist • Kontrolli trimmeripead ja kaitsekatet, kas selles pole märgata kahjustusi. Kui on näha pragusid või vigastusi, vaheta trimmeripea ja kaitsekate välja. • Ära kasuta seadet ilma kaitsekatteta või vigastatud kaitsekattega. • Enne seadme käivitamist tuleb kontrollida, et kõik katted oleksid paigaldatud ja neil poleks kahjustusi.
  • Page 109 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Õhuklapp: Vii õhuklapp käivitusasendisse. Alljärgnev kehtib stardigaasilukustusega gaasikäepideme korral: Stardigaasi andmiseks tuleb kõigepealt vajutada sisse gaasihoovastiku lukustusnupp ja gaasihoovastiku nupp, mille järel tuleb vajutada stardigaasi nupule (A). Seejärel tuleb vabastada gaasihoovastiku lukustusnupp, gaasihoovastiku nupp ja stardigaasi nupp. Sellega on stardigaas aktiveeritud. Mootori tühikäigule lülitamiseks vajutatakse sisse gaasihoovastiku lukustusnupp ja gaasihoovastiku nupp.
  • Page 110: Töövõtted

    TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad sind või seadet tabada, nii et kaotad kontrolli seadme üle. See võib omakorda tekitada raskeid kehavigastusi. TÄHTIS! Käesolev peatükk käsitleb põhilisi ohutuseeskirju puhastussae ja trimmeriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga.
  • Page 111 TÖÖVÕTTED kogu seadme haardeulatust mõlemale poole ja sul on ETTEVAATUST! Hoiatus laiali lendavate kerge töötada ja ka tööpiirkond on vahelduv. osakeste eest: kasutage alati heaks kiidetud kaitseprille ja ärge kummarduge vaatama kaitsekatte taha! Kivid ja muud esemed või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaks jäämist.
  • Page 112 TÖÖVÕTTED • Et puu langeks vasakule, tuleb tüve alumist osa suunata • Kui puud kasvavad väga tihedalt, sobita vastavalt oma paremale poole. Kalluta tera ja lükka see kindla liigutusega kõndimiskiirus. paremale. Samas vajuta terakaitse vastu tüve. Tee • Kui tera kiilub tüvesse kinni, ära kunagi tõmba seadet lahti. sisselõige "kella 3 ja 5"...
  • Page 113 TÖÖVÕTTED Rohulõikamine rohuteraga • Vähendamaks taimestiku vigastusi, lühenda jõhv 10-12 cm pikkuseks ja vähenda mootori pöördeid. Kõplamine • Kõplamisega eemalda kogu soovimatu taimestik. Hoia • Jämedamate tüvede lõikamiseks ei tohi kasutada trimmeripea veidi körgemal maapinnast ja kalluta seda. rohunuga või rohutera. Lase jõhvil lüüa vastu maad puude, tulpade, sammaste jms läheduses.
  • Page 114: Hooldus

    Puhastage vahtkummifilter. (1) Peske filtrit puhta sooja seebiveega. Enne filtri õlitamist veenduge, et see oleks kuiv. Niisutage vahtplastfiltrit Husqvarna kahetaktiõliga. Pane filter kilekotti ja kalla filtri peale õli. Mulju filtrit läbi kilekoti, et õli jaguneks ühtlaselt kogu filtri ulatuses. Lõpuks pigista filtrist liigne õli ja kalla kilekotist välja, misjärel paigalda...
  • Page 115: Nurkreduktor

    HOOLDUS Nurkreduktor Nurkreduktor on vabrikust tulles täidetud küllaldase määrdekogusega. Enne seadme kasutuselevõttu tuleb aga siiski kontrollida, et reduktor oleks 3/4 ulatuses määrdega täidetud. Kasuta HUSQVARNA erimääret. Tavaliselt pole nurkreduktori määret vaja asendada, väljaarvatud remondi puhul. Süüteküünlad Süüteküünla töövõimet mõjutavad: •...
  • Page 116 HOOLDUS Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus hooldus hooldus hooldus Puhasta seade väljastpoolt. Kontrolli, et kanderihmad oleksid vigastamata. Kontrollige, et gaasihoovastiku pidur ja gaasihoovastik töötaksid ohutult. Kontrolli, et käepide ja juhtraud oleksid terved ja korralikult kinnitatud. Kontrolli, kas seiskamislüliti toimib. Vaata järele, et lõikeosa ei pöörleks tühikäigul. Puhasta õhufilter.
  • Page 117: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed 143R-II Mootor Silindri maht, cm 41,5 Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2500 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 12000 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 8570 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 1,47/7500 Süütesüsteem Süüteküünlad...
  • Page 118: Eü Kinnitus Vastavusest

    (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et 2016. aasta seerianumbritest alates (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad puhastussaed Husqvarna 143R- II järgmistele NÕUKOGU DIREKTIIVIDES toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ (17. mai 2006. a) „mehhanismide kohta'.
  • Page 119: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli Vienmïr lietojiet atz¥tus aizsargcimdus. BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆis, krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai nepareizi lietojot, var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citiem var Izmantojiet nesl¥do‰us un stabilus rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves zÇbakus. cïloni.
  • Page 120: Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ............... 119 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 120 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....120 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! ............
  • Page 121: Ievads

    1959. gadÇ pirmais motorzÇÆis, kurus Husqvarna raÏo joprojÇm. Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥...
  • Page 122: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Kas ir kas krmgriezim? Asmens (Ne visiem tirgiem) 18 Kontruzgrieznis Smïrvielu uzpilde, reduktors 19 FiksÇcijas paplÇksnis Reduktors 20 Atbalsta plÇtne Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums 21 Atbalsta segments TakelÇÏas stienis 22 Roktura skava Startera poga 23 Lieto‰anas pamÇc¥ba Stop slïdzis 24 Transporta aizsargapr¥kojums (Ne visiem tirgiem) Drose∫vÇrsta regulators 25 LokÇmÇ...
  • Page 123: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums SVAR±GI! SVAR±GI! T¥r¥‰anas zÇìis un zÇles trimmeris ir paredzïts tikai zÇles MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆis, krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai grie‰anai, zÇles t¥r¥‰anai un/vai meÏa att¥r¥‰anai. nepareizi lietojot, var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citiem var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves Uz lieto‰anu var attiekties valsts vai vietïjie noteikumi.
  • Page 124: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Droseles blokators ZÅBAKI Izmanto zÇbakus ar tïrauda purngalu un nesl¥do‰u zoli. Droseles blokators ir konstruïts, lai novïrstu droseles net¥‰u iedarbinljanu. Kad js nospieÏat blokatoru (A) (satverot rokturi), tas atbr¥vo droseles gaili (B). Kad js atlaiÏat rokturi, tad droseles gailis un Droseles blokators atgrieÏas savÇs izejas poz¥cijÇs.
  • Page 125 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS vai grie‰anas apr¥kojums apstÇjÇs un paliek nekust¥gs. Ja BR±DINÅJUMS! NekÇdÇ gad¥jumÇ nedr¥kst grie‰anas apr¥kojums grieÏas, kad drosele ir tuk‰gaitas izmantot grie‰anas apr¥kojumu, ja nav poz¥cijÇ, tad jÇpÇrbauda karburatora tuk‰gaitas noregulïjums. uzstÇd¥ts atz¥ts aizsargapr¥kojums. Skat¥t Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Apkope. noda∫u Tehniskie dati.
  • Page 126: Grie‰Anas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Åtras atvieno‰anas sprÇdze BR±DINÅJUMS! Trok‰¿u slÇpïtÇjs satur Priek‰pusï atrodas viegli pieejama Çtras atvieno‰anas sprÇdze, kancerogïnas vielas. Ja trok‰¿u slÇpïtÇjs ir bojÇts, izvairieties no tie‰a kontakta ar kas garantï dro‰¥bu, ja motors aizdegas vai citos gad¥jumos, ‰¥m vielÇm. kad nepiecie‰ams Çtri atbr¥voties no ma‰¥nas un uzkabes.
  • Page 127 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Pamatnoteikumi SVAR±GI! Grie‰anas apr¥kojumu lietot tikai komplektÇ ar msu ieteiktu aizsargapr¥kojumu! Skatiet noda∫u Tehniskie dati. Lai pareizi uzt¥tu trimerauklu un izvïlïtos pareizu tÇs Grie‰anas apr¥kojumu lietot tikai komplektÇ ar msu ieteiktu diametru, sekojiet grie‰anas apr¥kojumam pievienotajiem aizsargapr¥kojumu! Skatiet noda∫u Tehniskie dati. norÇd¥jumiem.
  • Page 128 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÇles naÏa un zÇles asme¿a asinljana • Asinljanas le¿˙is ir 15°. Katru otro zobu asina pa labi un katru otro pa kreisi. Ja asmenim ir izsisti daudz robu ar akme¿iem, iz¿ïmuma gad¥jumos ir vajadz¥gs zobu aug‰pusi nov¥lït ar plakano v¥li. TÇdÇ gad¥jumÇ to izdariet pirms zobu asinljanas ar apa∫o v¥li.
  • Page 129: Montåîa

    MONTÅÎA GalvenÇ korpusa montÇÏa Droseles troses un izslïg‰anas slïdÏa troses pievieno‰ana Pievienojiet dzinïju (A) pie caurules (B) ar ãetrÇm skrvïm (C). No¿emiet gaisa filtra vÇku. Ievietojiet droseles trosi (A) caur karburatora kron‰teinu (B), tad piln¥bÇ ieskrvïjiet troses regulï‰anas uzmavu (C) karburatora kron‰teinÇ.
  • Page 130: Asmens Un Trimergalvas Montçïa

    MONTÅÎA Asmens un trimergalvas montÇÏa Pieslïdziet izslïg‰anas slïdÏa vadus (H) atbilsto‰iem savienotÇjiem no dzinïja. Ievïrojiet, ka vadu polaritÇte nav svar¥ga. BR±DINÅJUMS! UzstÇdot grie‰anas apr¥kojumu ir ∫oti btiski, lai atbalsta segmenta/fiksÇcijas paplÇk‰¿a vad¥bas deta∫a ievietotos tie‰i grie‰anas apr¥kojuma centra caurumÇ. Nepareizi piestiprinÇts grie‰anas apr¥kojums var izrais¥t nopietnas un dz¥v¥bai b¥stamas traumas.
  • Page 131 MONTÅÎA Dro‰¥bas pagarinÇtÇju var viegli no¿emt izmantojot • UzstÇdiet uzgriezni (G). Uzgrieznis jÇpievelk ar 35-50 Nm skrvgriezi, skat¥t attïlu. griezes momentu. Izmantojiet darbar¥ku komplektÇ iek∫auto uzgrieÏ¿u atslïgu. Satveriet atslïgas rokturi iespïjami tuvu asmens aizsargam. Uzgriezni piegrieÏ, atslïgu grieÏot pretïji rotÇcijas virzienam (UZMAN±BU! kreisÇ...
  • Page 132: Transportï‰Anas Aizsarga Montçïa

    MONTÅÎA Asmens aizsarga, zÇles asmens un zÇles Trimera aizsarga un trimera galvi¿as naÏa montÇÏa montÇÏa • Asmens aizsargs/kombiaizsargs (A) ir ieÇ˙ïjams cie‰i • Piemontïjiet darbam ar trimera galvu paredzïtu trimera takelÇÏas stie¿a stiprinÇjumÇ un nostiprinÇms ar vienu aizsargapr¥kojumu (A). UZMAN±BU! PÇrliecinieties, ka ir skrvi (L).
  • Page 133: Uzkabes Un KrMgrieïa Noregulï‰Ana

    MONTÅÎA 2 zobu asmens Pareizais augstums • Ievietojiet asmeni transportï‰anas aizsargÇ. Pieregulïjiet pleca siksnu, lai grie‰anas apr¥kojums atrodas paralïli zemei. Uzkabes un krmgrieÏa noregulï‰ana Pareiza nobalansï‰ana πaujiet grie‰anas apr¥kojumam viegli atspiesties pret zemi. Pieregulïjiet uzkabes gredzenu tÇ, lai krmgriezis atrodas pareizÇ...
  • Page 134: Degvielas Lieto·ana

    • Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet • Kad pÇrvadÇjat vai uzglabÇjat ma‰¥nu, vienmïr uzlieciet HUSQVARNA divtaktu motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta grie‰anas apr¥kojuma transportï‰anas aizsargu. msu divtaktu motoriem ar gaisa dzesï‰anas sistïmas. • AparÇtu var dro‰i pÇrvadÇt transportï‰anas laikÇ.
  • Page 135: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas sajauk‰ana • PÇrliecinieties, ka degviela ir labi samais¥ta, sakratot degvielas trauku pirms uzpild¥‰anas. • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu.
  • Page 136: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas • PÇrbaudiet trimergalvi¿u un trimera aizsargapr¥kojumu, vai tie nav bojÇti un ar ieplaisÇjumiem. Trimera galvi¿u vai trimera aizsargapr¥kojumu, kas biju‰i pak∫auti sitieniem vai ieplaisÇjumiem, nomainiet. • Nekad nelietojiet ma‰¥nu bez aizsargapr¥kojuma vai ar defekt¥vu aizsargapr¥kojumu. •...
  • Page 137 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Degvielas sknis: Piespiediet degvielas sk¿a gumijas trieciens. Vienmïr lietojiet cimdus. Nekad neizmantojiet ier¥ci skn¥ti vairÇkas reizes l¥dz skn¥tis ir piepild¥ts ar degvielu. ar bojÇtu patronu. Skn¥tim nav jÇbt piln¥gi pilnam ar benz¥nu. Uz akseleratora rokturi ar startera Gaisa vÇrsts: IestÇdiet gaisa vÇrstu "choke"...
  • Page 138: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas nepareizi vai, ja zÇÆïjat nepareizÇ vietÇ, koks var trÇp¥t jums vai ma‰¥nai tÇ, ka js zaudïjat kontroli. Abi gad¥jumi var izrais¥t nopietnus ievainojumus. SVAR±GI! ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ti elementÇrie dro‰¥bas noteikumi darbam ar krmgriezi un trimeri. Ja nonÇkat situÇcijÇ, kur jums nav skaidrs, kÇ...
  • Page 139 DARBA TEHNIKA • StrÇdÇjiet sistemÇtiski uz priek‰u un atpaka∫ ‰kïrsÇm pÇri BR±DINÅJUMS! Uzmanieties no un katrÇ reizï ¿emiet darba platumu apm. 4-5 m. izsviestiem priek‰metiem. Vienmïr TÇdejÇdi tiek izmantots pilns ma‰¥nas darb¥bas rÇdiuss lietojiet apstiprinÇtus acu aizsargus. abos virzienos un lietotÇjam rodas viegla un daÏÇda darba Nekad nepÇrliecieties zem grie‰anas telpa.
  • Page 140 DARBA TEHNIKA MeÏa t¥r¥‰ana ar zÇÆasmeni un koka cietuma pakÇpes. S¥kÇkiem stumbriem vajadz¥gs lielÇks spiediens, lieliem stumbriem - mazÇks. • RÇvienu risks ir lielÇks, ja grieÏat biezÇkus stumbrus. TÇdï∫ izvairieties lietot to asmens da∫u, kas atrodas starp pulksten 12 un 3. •...
  • Page 141 DARBA TEHNIKA ZÇles p∫au‰ana ar zÇles asmeni • Lai samazinÇtu augu ievaino‰anas risku, sa¥siniet auklu par 10-12 cm un samaziniet motora Çtrumu. Augsnes noskrÇpï‰ana • Augsnes noskrÇpï‰anas metode pal¥dz not¥r¥t no augsnes • ZÇles asme¿us un zÇles naÏus nedr¥kst izmantot koka visu nevïlamo veÆetÇciju.
  • Page 142: Apkope

    Izt¥riet putuplasta filtru. (1) NomazgÇjiet filtru t¥rÇ, siltÇ ziepjden¥. Pirms filtra iee∫∫o‰anas pÇrliecinieties, vai tas ir sauss. Samitriniet putuplasta filtru ar Husqvarna divtaktu dzinïja e∫∫u. Ielieciet filtru plastmasas maisi¿Ç un uzlejiet tam e∫∫u. Saspaidiet maisi¿u, lai e∫∫a vienmïr¥gi aptver visu filtru.
  • Page 143: Degvielas Filtrs

    Pirms uzsÇkt ma‰¥nas lieto‰anu, pÇrliecinieties, vai reduktors l¥dz 3/4 ir piepild¥ts ar smïrvielu. Izmantojiet ¥pa‰o UZMAN±BU! Vienmïr lietojiet ieteikto sveces tipu! Nepareiza HUSQVARNA speciÇlo smïrvielu. svece var nopietni bojÇt virzuli/cilindru. PÇrbaudiet, vai Parasti reduktora smïrviela nav jÇmaina, iz¿emot gad¥jumus, aizdedzes svecei ir tÇ...
  • Page 144 APKOPE Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope apkope apkope apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudiet, vai uzkabes siksnas nav bojÇtas. PÇrbaudiet, vai dro‰i darbojas akseleratora blokators un akselerators. PÇrbaudiet, vai rokturis un stre ir kÇrt¥bÇ un cie‰i piestiprinÇti. PÇrbaudiet, vai stopslïdzis darbojÇs. PÇrbaudiet, vai grie‰anas apr¥kojums tuk‰gaitÇ nerotï. Izt¥riet gaisa filtru.
  • Page 145: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati 143R-II Motors Cilindra tilpums, cm 41,5 Cilindra diametrs, mm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2500 Ieteicamais maksimÇlais apgriezienu skaits, r/min 12000 Izejo‰Çs ass Çtrums, apgr./min. 8570 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 1,47/7500 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece...
  • Page 146: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka meÏa t¥r¥‰anas zÇÆi Husqvarna 143R-II sÇkot ar 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz ier¥ces uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VAS nosac¥jumiem:...
  • Page 147: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Visada mvòkite patvirtintas apsaugines pir‰tines. ØSPñJIMAS! Neatsargiai ar neteisingai naudojamas valymo pjklas, krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, galinãiais sunkiai ar net Avòkite tvirtus guminius batus rantytu lemtingai suÏeisti naudotojà ar kitus. padu. Todòl ypaã svarbu perskaityti ir suprasti ‰ias naudojimosi instrukcijas.
  • Page 148: Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvesdami atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..............147 AtidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà. TURINYS Turinys ............... 148 ØSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis gali negr∞Ïtamai pakenkti klausai. Todòl Prie‰ uÏvesdami atkreipkite dòmes∞: ......148 visada naudokite patvirtintas apsaugines ØVADAS ausines. Gerb.
  • Page 149: Øvadas

    ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò. Per tà daugiau nei 300 met˜ Husqvarna fabriko gyvavimo epochà buvo pagaminta begalò produkt˜ - nuo malkini˜ krosni˜ iki modernios virtuvinòs ∞rangos, siuvimo ma‰in˜, dviraãi˜, motocikl˜...
  • Page 150: Pristatymas

    PRISTATYMAS Valymo pjklo dalys Diskas (Ne visoms ‰alims) 18 Tvirtinimo verÏlò Tepimo angos kam‰tis, kampinò pavara 19 Atraminis flan‰as Kampinò pavara 20 Atraminis gaubtas Pjovimo ∞rangos apsauga 21 Varantysis diskas Stovas 22 Rankenos spaustukas Akseleratoriaus ∞jungimo mygtukas 23 Operatoriaus vadovas I‰jungiklis 24 Apsauginis dòklas (Ne visoms ‰alims) Akceleratoriaus gaidukas...
  • Page 151: Bendros Saugos Priemonñs

    BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Svarbu Asmens saugos priemonòs SVARBU! SVARBU! Mi‰ko valymo pjklai arba Ïoliapjovò yra skirti tik Ïolei pjauti, Neatsargiai ar neteisingai naudojamas valymo pjklas, Ïolei ir (arba) mi‰kui valyti. krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, galinãiais sunkiai ar net lemtingai suÏeisti naudotojà ar kitus. Naudojimà...
  • Page 152: Ørenginio Saugos ∞Ranga

    BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius GUMINIAI BATAI Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ Avòkite aulinius batus plieniniu pir‰t˜ gaubteliu ir rantytu padu. gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos uÏraktà (A) (tai ∞vyksta automati‰kai, kai js suspaudÏiate pjklo rankenà), ‰is leidÏia valdyti akseleratoriaus gaidukà (B). Kai paleisite rankenà, akseleratoriaus gaidukas ir jo apsauginis blokatorius gr∞‰...
  • Page 153 BENDROS SAUGOS PRIEMONñS ar pjovimo ∞ranga sustoja ir daugiau nejuda. Jei pjovimo ∞ranga Vibracijos slopinimo sistema sukasi esant laisvai eigai, patikrinkite karbiuratoriaus laisvosios eigos nustatymus. Îr. nuorodas PrieÏira. Js˜ ∞renginys turi vibracijos slopinimo sistemà, kuri iki minimumo sumaÏina vibracijà ir leidÏia sòkmingiau dirbti. I‰jungiklis Neteisingai suvynioto lynelio ar at‰ipusios, netinkamos I‰jungimo mygtukà...
  • Page 154 BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Greito atsegimo mechanizmas Reguliariai tikrinkite, ar duslintuvas yra saugiai pritvirtintas prie ∞renginio. Kaip saugumo priemonò, priekyje yra lengvai prieinamas greito atsegimo mechanizmas, jei uÏsidegt˜ variklis ar esant kitai situacijai, kai reikia greitai nusimesti ∞rengin∞ ir dirϘ sistemà. Îr.
  • Page 155: Pjovimo ∞Ranga

    BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Pjovimo ∞ranga Pagrindinòs taisyklòs ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo ∞rangà, jei norite: • SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. Pjovimo ∞rangà naudokite tik su ms˜ rekomenduojama apsauga! Îr. skyri˜ Techniniai duomenys. • I‰gauti maksimalià pjovimo jògà. •...
  • Page 156 BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Îolòs pjovimo peilio bei Ïolòs pjovimo apskrità. Vir‰utinò vis˜ dant˜ briauna turi bti galandama vienodai. geleÏtòs galandymas • Noròdami teisingai pagalàsti, Ïiròkite ∞ pjovimo ∞rangos ∞pakavimà. Pjovimo geleÏtò ir peilis galandami paprasta plok‰ãia dilde. • Vienodai galàskite visas briaunas, kad bt˜ i‰laikyta pusiausvyra.
  • Page 157: Montavimas

    MONTAVIMAS Pritvirtinkite pagrindin∞ korpusà. Droselinòs sklendòs kabelio ir i‰jungiklio laid˜ prijungimas Varikl∞ (A) pritvirtinkite prie vamzdÏio (B) keturiais sraigtais (C). Nuimkite oro filtro gaubtà. Praki‰kite droselinòs sklendòs kabel∞ (A) pro karbiuratoriaus laikytuvà (B), tada iki galo prisukite kabelio reguliatoriaus ∞vor´ (C) prie karbiuratoriaus laikytuvo. Valdymo rankenos ir akceleratoriaus rankenòlòs Tvirtikl∞...
  • Page 158: Pjovimo Geleïtòs Ir Ïoliapjovòs Galvutòs Montavimas

    MONTAVIMAS Pjovimo geleÏtòs ir Ïoliapjovòs I‰jungiklio laidus (H) prijunkite prie atitinkam˜ variklio jungãi˜. Laid˜ poliari‰kumas nòra svarbus. galvutòs montavimas ØSPñJIMAS! Montuojant pjovimo ∞rangà labai svarbu, kad varantysis diskas/atraminio flan‰o reguliuojanti dalis pataikyt˜ tiksliai ∞ pjovimo ∞rangos centro angà. Neteisingai surinkta pjovimo ∞ranga gali bti sunki˜ ir/ ar lemting˜...
  • Page 159 MONTAVIMAS Apsaugos prat´simà lengva nuimti atsuktuvu, Ïr. iliustracijà. priverÏiama sukant raktà prie‰ Ïoliapjovòs sukimosi krypt∞ (PASTABA! kairinis sriegis). GeleÏtòs apsaugos ir pjovimo geleÏtòs montavimas • Atsukant ir verÏiant pjovimo geleÏtòs verÏl´ pjovimo geleÏtòs a‰menys gali suÏeisti. Todòl rankà visada laikykite prie geleÏtòs apsaugos atliekant ‰∞...
  • Page 160: Transportavimui Skirto Gaubto Tvirtinimas

    MONTAVIMAS GeleÏtòs apsaugos, Ïolòs pjovimo Îoliapjovòs apsaugos ir Ïoliapjovòs geleÏtòs bei Ïolòs peilio montavimas galvutòs montavimas • GeleÏtòs apsauga/derinamoji apsaugos ∞ranga (A) • Pritvirtinkite Ïoliapjovòs darbui su galvute skirtà apsaugà prikabinama prie atramos ant stovo ir priverÏiama vienu (A). ØSPñJIMAS! Øsitikinkite, kad sumontuota papildoma varÏtu (L).
  • Page 161: Laikymo Dirï˜ Ir Valymo PjKlo Tvirtinimo Reguliavimas

    MONTAVIMAS A‰menys su 2 dantukais Tolygi peãi˜ apkrova • GeleÏt´ ∞statykite ∞ transportavimo apsaugà. Gerai sureguliuota dirϘ sistema ir subalansuotai pritvirtintas ∞renginys Ïymiai palengvina darbà. Sureguliuokite laikymo dirÏus taip, kad bt˜ patogu dirbti. ·oninius dirÏelius ∞tempkite taip, kad svoris bt˜ vienodai paskirstytas abiem peãiams. Laikymo dirϘ...
  • Page 162: Kaip Elgtis Su Kuru

    • Mi‰inio santykis techninòs prieÏiros darbus. 1:50 (2%) su HUSQVARNA dvitakte alyva. ØSPñJIMAS! Bkite atsargus su kuru. 1:33 (3 %) su JASO FB arba ISO EGB klasòs alyvomis, Saugokitòs atviros liepsnos, sprogim˜ ir skirtomis oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams.
  • Page 163: Kuro Pylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuro pylimas Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. ØSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino sumaÏins gaisro pavoj˜: dal∞.
  • Page 164: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant galvut´ ar Ïoliapjovòs apsaugin∞ skydà, jei jie yra deformuoti ar ∞trk´. • Niekada nenaudokite ∞renginio be apsauginio skydo ar su netvarkinga apsauga. • Prie‰ uÏvedant ∞rengin∞ visi dangteliai turi bti teisingai pritvirtinti ir nedeformuoti. •...
  • Page 165 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Sklendò: Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. Akseleratoriaus rankenòlei su akseleratoriaus ∞jungimo uÏraktu: Dideli laisvos eigos skiai gaunami pirmiausiai nuspaudus akseleratoriaus gaiduko uÏraktà ir akseleratoriaus gaidukà, o po to ir akseleratoriaus ∞jungimo mygtukà (A). Atleiskite akseleratoriaus gaiduko uÏraktà ir akseleratoriaus gaidukà, o vòliau ir akseleratoriaus ∞jungimo mygtukà.
  • Page 166: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos gali kliudyti Jus ar ∞rengin∞ taip, kad Js neteksite pusiausvyros. Abiem atvejais galite sunkiai susiÏeisti. SVARBU! ·iame skyrelyje apra‰omos pagrindinòs saugumo taisyklòs dirbant valymo pjklu ir Ïoliapjove. Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto. Kreipkitòs ∞ pardavòjà ar aptarnavimo dirbtuves.
  • Page 167 PAGRINDINIAI DARBO Tada naudotojas maksimaliai i‰naudoja ∞renginio darbinin´ ØSPñJIMAS! Perspòjimas dòl i‰metam˜ zonà ∞ abi puses. daikt˜. Visada naudokite pripaÏintus apsauginius akinius. Niekada nesilenkite vir‰ pjovimo ∞rangos apsaugos. Akmenys, ‰iuk‰lòs ir t. t. gali pataikyti ∞ akis ir apakinti ar sukelti rimtas traumas. Neprisileiskite artyn pa‰alini˜.
  • Page 168 PAGRINDINIAI DARBO Mi‰ko valymas pjovimo geleÏte nuleisite kamienà. Øpjaukite pirmiausiai tà pus´. Tada kamienà pilnai nupjaukite i‰ kitos pusòs. GeleÏtòs spaudimo jògà pasirinkite pagal kamieno stor∞ ir medÏio kietumà. Plonesniems kamienams reikia stipresnio spaudimo, o dideliems kamienams maÏesnio. • Dirbant su storesniais kamienais padidòja atatrankos pavojus.
  • Page 169 PAGRINDINIAI DARBO Îolòs valymas Ïolòs pjovimo geleÏte • Augmenijos pakenkimo pavoj˜ sumaÏinsite, jei sutrumpinsite lynel∞ iki 10-12 cm ir sumaÏinsite variklio greit∞. Skutimas • Îolòs pjovimo geleÏãi˜ ir Ïolòs pjovimo peili˜ negalima • Skutant pa‰alinama visa nereikalinga augmenija. Kampu naudoti pjaunant sumedòjusias ‰aknis. pasuktà...
  • Page 170: Techninñ Prieîiìra

    I‰valykite filtrà i‰ putplasãio. (1) I‰plaukite filtrà ‰variame, ‰iltame muiluotame vandenyje. Prie‰ sutepdami ∞sitikinkite, ar filtras sausas. Suvilgykite porolono filtrà Husqvarna“ alyva dvitakãiams varikliams. Ødòkite filtrà ∞ plastikin∞ mai‰el∞ ir pilkite alyvà. Paspaudykite mai‰el∞, kad tepalas vienodai pasiskirstyt˜. I‰traukite filtrà i‰...
  • Page 171: Kuro Filtras

    Kampinò pavara yra pakankamai gerai sutepta gamykloje. Taãiau prie‰ pradòdami naudoti ∞rengin∞ reikòt˜ patikrinti, ar pavara yra pripildyta tepalo 3/4 jos trio. Naudokite special˜ HUSQVARNA tepalà. ØSPñJIMAS! Visada naudokite rekomenduojamo tipo Ïvakes! Paprastai tepalo nereikia keisti, nebent, kai kampinò pavara Netinkamo tipo Ïvakò...
  • Page 172 TECHNINñ PRIEÎIÌRA Kasdienò Savaitinò Mònesinò Techninò prieÏira techninò techninò techninò prieÏira prieÏira prieÏira Nuvalykite ∞renginio i‰or´. Patikrinkite, ar dirÏas nòra paÏeistas. Patikrinkite, ar akceleratoriaus gaiduko uÏraktas ir akceleratoriaus gaidukas veikia saugiai. Patikrinkite, ar rankena ir valdymo rankena yra nedeformuotos ir gerai pritvirtintos.
  • Page 173: Techniniai Duomenys Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys 143R-II Variklis Cilindro darbinis tris, cm 41,5 Cilindro ertmò, mm Stmoklio eiga, mm Greitis tu‰ãiàja eiga, aps./min 2500 Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min 12000 Darbinio veleno greitis, r/min 8570 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min 1,47/7500 UÏdegimo sistema UÏdegimo Ïvakò...
  • Page 174: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija (galioja tik Europoje) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2016 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ valymo pjklai Husqvarna 143R-II (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles ‰ioje TARYBOS DIREKTYVOJE:...
  • Page 175: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˜ ‹ Ù· ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó· ÂÚÁ·Ï›· ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÂÛÊ·Ï̤ӷ ‹ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÚfiÛ¯ٷ, Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·. ∂¯ÂÈ Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›· Ó·...
  • Page 176: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 175 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............176 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 177: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. Greek – 177...
  • Page 178: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ÔÈÔ Â›Ó·È Î¿ı ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡; §Â›‰· (Ÿ¯È Û fiϘ ÙȘ ·ÁÔÚ¤˜) 18 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È Δ¿· Ï‹ÚˆÛ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘, °ˆÓÈ·Îfi˜ 19 ºÏ¿ÓÙ˙· ÛÙ‹ÚÈ͢ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 20 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÎÔ‡· °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 21 ¢›ÛÎÔ˜ ΛÓËÛ˘ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 22 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ ∞ÍÔÓ·˜...
  • Page 179: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ™∏M∞¡Δπ∫√! ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ ÙË Δ· ı·ÌÓÔÎÔÙÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰·ÛÒÓ Î·È Ù· ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈο ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÔ‡ÚÂÌ· ˘Ô ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯fiÚÙˆÓ, ηı·ÚÈÛÌfi ¯fiÚÙˆÓ ‹/Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi ‰·ÛÒÓ. ÚÔηÏ›...
  • Page 180: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫ƒ∞¡√™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÚ¿ÓÔ˜ ·Ó Ù· ‰¤Ó‰Ú· Ô˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎfißÔÓÙ·È Â›Ó·È „ËÏfiÙÂÚ· ·fi 2 ̤ÙÚ·. ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 181 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ Áο˙È ÎÏÂȉÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Page 182 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¢Â›Ù ÙÔ ∂ϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. Â›Ó·È ·Î¤Ú·È· Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ˘ÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË ÔÙ¤ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ¯ˆÚ›˜ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Û ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
  • Page 183 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ™Â ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÎÔ‹˜ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÈÛË. ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Ù· η˘Û·¤ÚÈ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ∫·Ù¿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È MË...
  • Page 184: ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯ÏÔÔÎÔ‹. ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ: • ¡· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜. • ¡· ¤¯ÂÙ ̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÎÔ‹˜. μ·ÛÈÎÔ›...
  • Page 185 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ∞ÎÔÓ›ÛÙ fiϘ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÂÍ ›ÛÔ˘ ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ϛ̷. ∏ Ï›·ÓÛË Ù˘ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿˜ Ú¤ÂÈ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Ù˘ ÏÂ›‰·˜. Ó· Á›ÓÂÙ·È ÔÌÔ›ˆ˜ ÁÈ· fiϘ ÙȘ Ô‰ÔÓÙÒÛÂȘ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶Âٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙË ÏÂ›‰· fiÙ·Ó Â›Ó·È Ï˘ÁÈṲ̂ÓË, ∫·ÓÔÓ›ÛÙÂ...
  • Page 186: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÓÙ›˙·˜ Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· (A) Ì ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (B) Ì ٤ÛÛÂÚȘ ß›‰Â˜ (C). ∞„·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ „›ÏÙÚÔ˘ ·¤ÚÔ˜. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ (∞) ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·...
  • Page 187: Úôû·úìôá‹ Ùˆó Ïâ›‰ˆÓ ηè Ùˆó ÎôÙèîòó Îâê·ïòó

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙ ·‡Û˜ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (∂) ÛÙÔ˘˜ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÎÔÙÈÎÒÓ ÎÂÊ·ÏÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓÂÙ‹Ú·. ™ÂÌÂÈÒÛÙ fiÙÈ Â ÔÏÈÎfiÙÂÙ· ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÂÌ·ÓÙÈ΋. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÙÔ ÚÔÂͤ¯ÔÓ...
  • Page 188 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ÙÔ˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ì ÙÔ˘˜ Ù¤ÛÛÂÚȘ ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˘˜. ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ∏ Â¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È ·Ï¿ Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È, ‚Ϥ ÂÈÎfiÓ·. •...
  • Page 189 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ • √Ù·Ó ¯·Ï·ÚÒÓÂÙÂ Î·È ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ù˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÏÂ›‰·˜. °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È, ÚÈÔÓˆÙ‹˜ ÏÂ›‰·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ì ·ÓÙ›ıÂÙË ÊÔÚ¿ ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·fi Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜. ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (¶ƒ√™OXH! ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊÔ ¶ÚÔÛٷهÂÙ ¿ÓÙ· Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Û›ڈ̷).
  • Page 190: ΔôÔı¤Ùëûë Úôê˘ï·îù‹Ú· Ìâù·êôú

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ μȉÒÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹/ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ • ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ Î·È ÚÈÔÓÈÔ‡ (∏) Ì ·ÓÙ›ıÂÙË ÊÔÚ¿ ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Â Ì ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Â›Ó·È ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙËÓ • °È· ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÍ¿ÚÙËÛË.
  • Page 191 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™ˆÛÙfi ‡„Ô˜ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ó· Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ™ˆÛÙ‹ ÈÛÔÚÚÔ›· ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. MÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÈÛÔÚÚÔ›· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. –...
  • Page 192: ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™Πmø

    Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÙË Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË, ·Ó ÙÔ HUSQVARNA Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ˘fi ÙËÓ Â›ßÏ„‹ Û·˜, ηıÒ˜ ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜. Î·È Û fiϘ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Ô˘ ÙÔ˘ Á›ÓÔÓÙ·È.
  • Page 193: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ 0,20 0,30 ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ 0,30 0,45 ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: 0,40 0,60 MËÓ Î·Ó›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ¤¯ÂÙ ηӤӷ ıÂÚÌfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· η‡ÛÈÌ·. ∞Ó¿ÌÈÍË...
  • Page 194: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË • ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ·Î¤Ú·ÈÔÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ‹ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¯Ù˘Ëı› ÛÔß·Ú¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó Ú·Á›ÛÌ·Ù·. • MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·...
  • Page 195 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ΔÛÔÎ: ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ Û ı¤ÛË ÙÛÔÎ. °È· ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Áη˙ÈÔ‡ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ ÈÛ¯‡ÂÈ: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Áο˙È ÛÙË ı¤ÛË ÂÎΛÓËÛ˘ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÒÙ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÙË ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡, Î·È ¤ÂÈÙ· ȤÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ÂÎΛÓËÛ˘ Áη˙ÈÔ‡ (A). ∂ÂÈÙ· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙÂ...
  • Page 196: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚfiÛÌÂÓ·. ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È Û ηÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Ù· ß·ÛÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ·. ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÁÈ·...
  • Page 197 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù·¯Â›·˜ M¤ıÔ‰ÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªË¯·Ó‹Ì·Ù· Ì ¡· ¤¯ÂÙ ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi οو ·fi ÙÔ ‡„Ô˜ ÂÓۈ̷و̤Ó˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ Ù˘ ̤Û˘ Û·˜. ÎÔÙ‹Ú˜ ¯fiÚÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ¯Ù˘ËıÔ‡Ó 10 ™ß‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù Û ¿ÏÏË ß›·È·...
  • Page 198 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∏ ‰È·‰ÚÔÌ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ۯ‰ȿ˙ÂÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ ÒÚ˜ 3 ¤ˆ˜ 5, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë • ‰È¤Ú¯ÂÙ·È ¿Óˆ ·fi Ï¿ÎÎÔ˘˜ ‹ ¿ÏÏ· ÂÌfi‰È· ÛÙÔ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ó· ÛÚÒ¯ÓÂÈ ¤‰·ÊÔ˜. ∂›Û˘ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ‰È·‰ÚÔÌ‹ Ì ÙËÓ ÙÔ...
  • Page 199 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜, È¿ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (Û ÂÚÈÔ¯‹ ·fi 8 ˆ˜ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÚ·ßÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÁ¿. 12, ·Ó ‹Ù·Ó Ͽη ÚÔÏÔÁÈÔ‡) Ó· οÓÂÈ ÙËÓ ÎÔ‹. ∫Ô‹ ı¿ÌÓˆÓ Ì ÚÈÔÓˆÙ‹ ÏÂ›‰· •...
  • Page 200 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫Ô‹ ¯fiÚÙˆÓ ∫Ô‹ Ì ΢ÎÏÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ • ∏ Ù¯ÓÈ΋ ÎÔ‹˜ ¯fiÚÙˆÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ fiÏË ÙËÓ • ∏ ηı·ÚÈÛÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ßÏ¿ÛÙËÛË. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ‡ÎÔÏÔ Î·È ÎÂÊ·Ï‹ ·ÎÚÈßÒ˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Î·È ‰ÒÛÙ Ù˘ ÁÚ‹ÁÔÚÔ...
  • Page 201: À¡Δ∏Ƒ

    ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·fi ·ÊÚÔϤÍ. (1) ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ηı·Úfi, ˙ÂÛÙfi Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi ÚÈÓ ÙÔ Ï¿‰ˆÌ·. ÀÁÚ¿ÓÂÙ ÙÔ ·ÊÚ҉˜ Ï·ÛÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ Husqvarna Ì Ͽ‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ÌÈ· Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎԇϷ ηÈ...
  • Page 202: º›Ïùúô η˘û›Ìô

    Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ô ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÂÈÛ΢ÒÓ. Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Â›Ó·È ÁÂÌÈṲ̂ÓÔ˜ ηٿ Ù· ÙÚ›· ٤ٷÚÙ· Ì ÁÚ¿ÛÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ HUSQVARNA. ΔÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Û˘Ó‹ıˆ˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Á›ÓÔÓÙ·È ÂÈÛ΢¤˜. MÔ˘˙›...
  • Page 203 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ∂߉ÔÌ·‰È·›· MËÓÈ·›· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÚÙÈÛË ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ßÏ¿ßË. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÙÔ Áο˙È ÏÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛȘ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë Ï·ß‹ Î·È ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó οÔÈ· ˙ËÌÈ¿ Î·È Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿...
  • Page 204: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 143R-II ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 41,5 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2500 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 12000 Δ·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘, Û·Ï 8570 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï. 1,47/7500 ™‡ÛÙËÌ·...
  • Page 205: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∏ÌË›˜, Ë Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, ÙËÏ.: +46-36-146500, ßËß·ÈÒÓÔ˘ÌË fiÙÈ Ù· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Husqvarna 143R-II ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛËÈÚ¿˜ ηٷÛÎˢ‹˜ ¤ÙÔ˘˜ 2016 Î·È ËÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊËÙ·È ÔÏfiÎÏËÚÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÌËÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛËÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜...
  • Page 207 8,5 m 10 cm 4" 4,2 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 208 4,25 m 4,25 m 15 cm 6" 15 cm 6"...
  • Page 209 T35, T35x 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 210 T45, T45x 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...
  • Page 211 T55x A 2,7 - 4,0 mm / .105 - .160" B 8 m / 26’ C 15 cm / 5.9" "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 212 Trimmy SII 7,0 m 12 cm 5" ~ 3,5 m ~ 15 cm "Clic" 35-50 NM...
  • Page 216 Original instructions Instrucciones originales Instruções originais Originaaljuhend Originalios instrukcijos Instrukcijas oriinÇlvalodÇ ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ 1158943-40 ´®z+Z~B¶0~¨ ´®z+Z~B¶0~¨ 2017-05-22...

Table of Contents