Philips FlexCare Platinum User Manual
Hide thumbs Also See for FlexCare Platinum:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FlexCare Platinum
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FlexCare Platinum

  • Page 1 FlexCare Platinum...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 20 ČEŠTINA 37 EESTI 51 HRVATSKI 65 MAGYAR 79 ҚАЗАҚША 94 LIETUVIŠKAI 109 LATVIEŠU 123 POLSKI 136 ROMÂNĂ 152 РУССКИЙ 167 SLOVENSKY 184 SLOVENŠČINA 198 SRPSKI 211 УКРАЇНСЬКА 226...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 7 ENGLISH - If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle, charger and/or sanitiser), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’). - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of...
  • Page 8 ENGLISH - Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Sonicare. - The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices.
  • Page 9 UV clean cycles (i.e. 3 times in a row), switch it off for at least 30 minutes before you start another UV clean cycle. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General description (Fig. 1) Hygienic travel cap...
  • Page 10 ENGLISH Intensity level indicator Intensity level button (+ and -) Brushing modes Mode button Battery level indicator 10 UV sanitiser and base with integrated charger and cord wrap (specific types only) Not shown: UV light bulb Not shown: Sanitiser drip tray Not shown: Protective screen for UV light bulb 11 Mains cord with plug 12 Charger cover with brush head holders (specific types only)
  • Page 11: Brushing Instructions

    ENGLISH Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery. Using the appliance Brushing instructions Wet the bristles (Fig. 4). Apply a small amount of toothpaste on the bristles. (Fig. 5) Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45 degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or slightly beneath the gumline.
  • Page 12 ENGLISH Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the mouth into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter ‘Features’). Note: After you have completed the brushing cycle, you can spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining occurs.
  • Page 13 ENGLISH Pressure Sensor A change in vibration (and a slight change in sound) alerts you when you apply too much pressure while brushing. See chapter ‘Features’. Battery status (when handle is not on charger) 1 yellow LED indicates a low charge. 3 green LEDs indicate a full charge.
  • Page 14 ENGLISH Quadpacer The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle. The Quadpacer works in all 3 modes and at all 3 intensity levels (Fig.
  • Page 15 ENGLISH To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 1 beep to indicate that the Easy-start feature has been deactivated. Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
  • Page 16 ENGLISH Note: You can only switch on the sanitiser if the door is closed properly. Note: The sanitiser stops if you open the door during the sanitising cycle. Note: The sanitiser cycle runs for 10 minutes and then shuts off automatically. The sanitiser is in operation when the light glows through the window.
  • Page 17 Only use genuine Philips Sonicare replacement brush heads. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/ service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 18 ENGLISH Recycling This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 19). This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’...
  • Page 19 Remove the circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 23). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: Brush heads.
  • Page 20: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ - Не използвайте зарядното устройство и/или уреда за дезинфекция на открито или в близост до загрети повърхности. Не работете с уреда за дезинфекция на места, където се използват продукти под формата на аерозол (спрей) или въздухът се обогатява с кислород. - Този...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ - Прекратете използването на уреда за дезинфек- ция, ако ултравиолетовата лампа свети, когато вратата е отворена. Ултравиолетовата светлина може да бъде вредна за човешкото око и кожа. Пазете уреда за дезинфекция далеч от достъпа на деца по всяко време. Внимание...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ - Ако имате медицински съображения, преди да използвате Sonicare, се консултирайте с лекар. - Този уред е предназначен за почистване на зъбите, венците и езика. Не го използвайте за каквито и да е други цели. Ако изпитвате какъвто и да било дискомфорт или болка, спрете да използвате...
  • Page 24 почистване (т.е. 3 пъти подред), изключете го поне за 30 минути, преди да стартирате друг цикъл на ултравиолетово почистване. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо описание (фиг. 1) Хигиенично...
  • Page 25 БЪЛГАРСКИ 10 Уред за ултравиолетова дезинфекция и основа с вградено зарядно устройство и лента за навиване на кабела (само за определени модели) Не е показано: ултравиолетова лампа Не е показано: тава за отцеждане на уреда за дезинфекция Не е показано: защитен екран за ултравиолетовата лампа 11 Захранващ...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Инструкции за четкане Намокрете косъмчетата (фиг. 4). Поставете малко паста за зъби върху косъмчетата. (фиг. 5) Поставете косъмчетата на четката за зъби срещу зъбите под лек ъгъл (45 градуса), така че косъмчетата да достигнат линията на венците или малко под нея. Промяна на вибрациите (и лека промяна...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Забележка: За да сте сигурни, че четкате равномерно в устната кухина, разпределете устата на 4 зони с помощта на функцията Quadpacer (вижте раздела „Функции”). Забележка: След като сте завършили цикъла на четкане, можете да отделите допълнително време, за да изчеткате дъвкателната повърх- ност...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Нива на интензивност за режим Ниско: индикатор с 1 светодиод. Средно: индикатор с 2 светодиода. Високо: индикатор с 3 светодиода. Забележка: за регулиране на нивото на интензивността до следващо по-високо или по-ниско ниво, можете да натиснете бутона “+”, за да увеличите...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ Поставете дръжката с монтирана глава на четката във включеното в контакта зарядно устройство или в уреда за дезинфекция. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. и бутона за режим за 2 секунди. Ще чуете 1 звуков сигнал, което означава, че датчикът за натиск е...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ Easy-start Функцията Easy-start (лесен старт) леко увеличава захранването през първите 14 сеанса, за да ви позволи да свикнете с усещането при използване на четката Sonicare. Функцията Easy-start работи само в режим “Почистване” и на високо ниво на интензивност. Този вид четка Sonicare се предлага с деактивирана функция Easy-start.
  • Page 31 БЪЛГАРСКИ Забележка: Ултравиолетовите лъчи могат да увредят очите и кожата. Уредът за дезинфекция трябва винаги да се съхранява на недостъпно за деца място. След използване изплакнете главата на четката за 15 секунди и изтръскайте излишната вода. По време на дезинфектиране не поставяйте капачката за пътуване на...
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ Почистване Не почиствайте главата на четката, дръжката, зарядното устройство за пътуване, капака на зарядното устройство и ултравиолетовия уред за дезинфекция в съдомиялна машина. Дръжка на четката за зъби Свалете главата на четката и изплакнете областта около металния вал с топла вода (фиг. 15). Не...
  • Page 33 БЪЛГАРСКИ Изключете уреда за дезинфекция от контакта. Издърпайте тавата за отцеждане директно навън от уреда за дезинфекция. Изплакнете я и я избършете с мокра кърпа (фиг. 17). Почистете всички вътрешни повърхности с влажна кърпа. Свалете защитния екран, разположен пред ултравиолетовата лампа.
  • Page 34 Глава на четката За да постигате оптимални резултати, сменяйте главите Sonicare на всеки 3 месеца. Използвайте само оригинални резервни глави за четка Philips Sonicare. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
  • Page 35 Пъхнете отвертката под печатната платка, в близост до акумулаторните връзки, и завъртете, за да счупите връзките. Свалете платката и извадете батерията от пластмасовата основа (фиг. 23). Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция.
  • Page 36 БЪЛГАРСКИ Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не обхващат следното: Глави за четки. Щети, причинени от използването на неодобрени резервни части. Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по предназначение, небрежност, направени промени или неоторизиран ремонт. Нормалното износване, включително отчупване, издраскване, изтъркване, обезцветяване...
  • Page 37: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 38 ČEŠTINA - Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Pokud je přístroj jakkoli poškozen (hlava kartáčku, rukojeť zubního kartáčku, nabíječka nebo dezinfekční zařízení), přestaňte jej používat. Tento přístroj neobsahuje žádné součásti, které by bylo možné...
  • Page 39 ČEŠTINA - Pokud jste v posledních 2 měsících podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte se před použitím zubního kartáčku se svým zubním lékařem. - Pokud se po použití tohoto kartáčku vyskytne nadměrné krvácení z dásní nebo pokud se vyskytuje krvácení i po jednom týdnu používání, poraďte se se svým zubním lékařem.
  • Page 40 ČEŠTINA - Jsou-li štětinky na hlavě kartáčku poškozené nebo ohnuté, přestaňte hlavu kartáčku používat. Hlavu kartáčku vyměňte každé 3 měsíce nebo dříve, pokud vykazuje známky opotřebení. - Nepoužívejte jiné hlavice kartáčku než ty, které jsou doporučeny výrobcem. - Pokud používáte zubní pastu s obsahem peroxidu, jedlé...
  • Page 41 ČEŠTINA Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Všeobecný popis (Obr. 1) Hygienická cestovní krytka Hlava kartáčku s jedinečným identifikátorem Rukojeť Vypínač Indikátor úrovně intenzity Tlačítko úrovně intenzity (+ a -) Režimy čištění...
  • Page 42 ČEŠTINA Nabíjení přístroje Zapojte zástrčku nabíječky nebo dezinfekčního zařízení do síťové zásuvky. Postavte rukojeť na nabíječku (Obr. 3). Blikající světlo indikátoru stavu baterie ukazuje, že se zubní kartáček nabíjí. Poznámka: Úplné nabití baterie potrvá nejméně 24 hodin. Použití přístroje Pokyny pro čištění zubů Navlhčete štětinky (Obr.
  • Page 43 ČEŠTINA Začněte s čištěním v části 1 (horní zuby z vnějšku) a čistěte po dobu 30 sekund (45 sekund v režimu Deep Clean) ještě než přejdete na část 2 (vnitřní strana horních zubů). Pokračujte částí 3 (spodní zuby z vnějšku) a čistěte po dobu 30 sekund (45 sekund v režimu Deep Clean) ještě...
  • Page 44 ČEŠTINA Úrovně v jednotlivých režimech Nízká: 1 indikátor LED Střední: 2 indikátory LED Vysoká: 3 indikátory LED Poznámka: Chcete-li nastavit o jednu úroveň vyšší nebo nižší intenzitu, můžete zvýšit intenzitu stisknutím tlačítka + nebo ji snížit stisknutím tlačítka - v libovolném okamžiku cyklu čištění. Snímač...
  • Page 45 ČEŠTINA Quadpacer Quadpacer je intervalový časovač, který obsahuje krátké pípnutí a pauzu, jež vám připomenou, že je třeba vyčistit 4 části ústní dutiny. Podle zvoleného režimu čištění pípá funkce Quadpacer v různých intervalech cyklu čištění. Funkce Quadpacer funguje ve všech 3 režimech a při všech 3 nastaveních intenzity (Obr.
  • Page 46 ČEŠTINA Deaktivace funkce pro snadný začátek: Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy. Ozve se 1 pípnutí na znamení, že funkce pro snadný začátek byla deaktivována. Poznámka: Abyste cyklem postupného zvyšování výkonu řádně postupovali, musí každé z prvních 14 čištění trvat alespoň 1 minutu. Poznámka: Používání...
  • Page 47 ČEŠTINA Zapojte zástrčku dezinfekčního zařízení do síťové zásuvky. Zavřete dvířka a stisknutím zeleného vypínače vyberte cyklus UV čištění. Poznámka: Dezinfekční zařízení lze zapnout pouze v případě, že jsou dvířka správně zavřená. Poznámka: Pokud během dezinfekčního cyklu otevřete dvířka, dezinfekční zařízení zastaví činnost. Poznámka: Cyklus dezinfekčního zařízení...
  • Page 48 ČEŠTINA UV dezinfekční zařízení (pouze některé typy) Dezinfekční zařízení neponořujte do vody ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. Nečistěte dezinfekční zařízení, když je UV žárovka horká. Chcete-li dosáhnout optimální účinnosti, doporučuje se čistit dezinfekční zařízení každý týden. Odpojte dezinfekční zařízení. Vytáhněte odkapávací...
  • Page 49 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Recyklace Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 2012/19/EU (Obr.
  • Page 50 Vyjměte destičku s plošnými spoji a páčením uvolněte baterii z plastového držáku (Obr. 23). Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Podmínky mezinárodní...
  • Page 51: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge tehke laadijat ega puhastit märjaks. Ärge kasutage või hoidke neid vett täis vanni, kraanikausi vms lähedal...
  • Page 52 EESTI - Juhul kui seade on mingilgi moel kahjustatud (harjapea, hambaharja käepide, laadija ja/või puhasti), lõpetage selle kasutamine. Seadmes ei ole ühtegi kulutarvikut. Juhul kui seade on kahjus- tatud, võtke ühendust oma riigi klienditeenindus- keskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”). - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
  • Page 53 EESTI - Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnäda- lat. Võtke ühendust ka siis, kui tunnete Sonicare’i kasutamisel ebamugavust või valu. - Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda muud meditsiinilist seadet, võtke enne hambaharja kasutamist ühendust oma arsti või siirdatud...
  • Page 54 EESTI - Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi, söögisoodat või bikarbonaati (levinud komponendid valgendava- tes hambapastades), peske harjapead pärast igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega. Nii väldite plastikusse võimalike pragude tekkimist. - Ärge sisestage esemeid puhasti õhuavadesse või blokeerige neid õhuavasid, paigutades seadme pehmele pinnale või asendisse või asukohta, kus esemed (näiteks ajakirjad, salvrätid või karvad) need avaused blokeerivad.
  • Page 55 EESTI Üldine kirjeldus (Jn 1) Hügieeniline reisivutlar Ainulaadse tuvastusmärgisega harjapea Käepide Toitenupp Intensiivsuse taseme näidik Intensiivsuse taseme nupp (+ ja -) Harjamisrežiimid Režiiminupp Patarei laetuse näidik 10 UV-puhasti ja alus koos sisseehitatud laadija ja keritava juhtmega (üksnes teatud mudelitel) Pole näidatud: UV-lamp Pole näidatud: puhasti tilgakoguja Pole näidatud: UV-lambi kaitsekate 11 Pistikuga toitekaabel...
  • Page 56 EESTI Seadme laadimine Pange laadija või puhasti pistik seinakontakti. Asetage käepide laadijale (Jn 3). Aku tasemenäidiku vilkuv tuli näitab, et hambahari laeb. Märkus: Aku täislaadimiseks kulub vähemalt 24 tundi. Seadme kasutamine Harjamisjuhised Tehke hambaharja harjased märjaks (Jn 4). Pange harjastele väike kogus hambapastat. (Jn 5) Pange harjased vastu hambaid nii, et need jääksid väikese nurga alla (45 kraadi), vajutades harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest veidi allapoole.
  • Page 57 EESTI Märkus: Ühtlase harjamise tagamiseks jaotage suu Quadpaceri funktsiooni abil neljaks osaks (vt peatükki “Omadused”). Märkus: Pärast harjamistsükli lõpetamist võite lisaks üle harjata hammaste mälumispinnad ja tumedamad alad. Samuti võite harjata keelt, vastavalt soovile sisse või välja lülitatud hambaharjaga (Jn 11). Teie Sonicare sobib kasutamiseks: hambaklambritel (hambaharja pead võivad hambaklambreid puhastades kiiremini kuluda),...
  • Page 58 EESTI Surveandur Vibratsiooni muutus (ja kerge helimuutus) annab märku, kui vajutate harjamisel liiga tugevasti. Vt peatükki “Omadused”. Aku seisund (kui käepide pole laadijas) 1 kollane LED näitab madalat aku laetuse taset. 3 rohelist LEDi näitab aku täielikku laetust. Märkus: Kui kuulete pikka piiksu ja aku täituvuse indikaatori kollane LED vilgub, on teie hambahari täiesti tühi ja lülitub välja.
  • Page 59 EESTI Pange käepide koos ühendatud harjapeaga vooluvõrgus olevasse laadijasse või puhastisse. Vajutage ja hoidke režiiminuppu kahe sekundi jooksul all. Üks piiksatus annab märku, et Quadpacer on välja lülitatud. Kaks piiksatust annavad märku, et Quadpacer on sisse lülitatud. Smartimer Smartimer annab märku harjamistsükli lõpetamisest, lülitades hambaharja harjamistsükli lõpus automaatselt välja.
  • Page 60 EESTI Puhastamine (ainult teatud mudelitel) UV-puhastiga saate oma harjapead pärast iga kasutamist puhastada (Jn 12). Ühendage puhasti lahti, lõpetage selle kasutamine ja helistage klienditoe telefonile, kui juhtub järgnev. UV-lamp jääb põlema, kui uks on lahti. Puhasti klaas puruneb või eemaldub. Puhasti suitseb või levitab töötamise ajal kõrbemislõhna.
  • Page 61 EESTI Puhastamine Ärge peske harjapead, käepidet, reisilaadijat, laadija kaant ja UV-puhastit nõudepesumasinas. Hambaharja käepide Eemaldage harjapea ja loputage metallist vart sooja veega (Jn 15). Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava esemega, kuna see võib tihendit kahjustada. Kasutage käepideme pinna pühkimiseks niisket lappi. Ärge kasutage käepideme või harjapea puhastamiseks isopropüülalkoholi, äädikat ega eeterlikel õlidel põhinevaid tooteid.
  • Page 62 Osade vahetamine Harjapea Parima tulemuse saamiseks vahetage Sonicare’i harjapead iga 3 kuu järel. Kasutage ainult ehtsaid Philips Sonicare’i asendusharjapäid. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi...
  • Page 63 EESTI Ringlussevõtt See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EL (Jn 19). See sümbol tähendab, et sisseehitatud laetavale akule kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2006/66/EÜ ja seda ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. Aku eemaldamisel järgige jaotises „Laetava aku eemaldamine” toodud juhiseid (Jn 20).
  • Page 64 EESTI Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: Harjapead Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused. Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
  • Page 65: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno! Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 66 HRVATSKI - Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V. - Ako je aparat na bilo koji način oštećen (glava četkice, drška četkice za zube, punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje), prestanite ga koristiti. Ovaj aparat sadrži dijelove koje korisnik ne može sam popraviti.
  • Page 67 HRVATSKI - Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe četkice za zube ili ako se krvarenje nastavi i nakon jednog tjedna uporabe. Obratite se svom stomatologu i ako osjetite nelagodu ili bol prilikom uporabe četkice Sonicare. - Četkica za zube Sonicare sukladna je sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje.
  • Page 68 3 uzastopna UV ciklusa čišćenja (tj. 3 puta za redom), isključite ga najmanje 30 minuta prije pokretanja drugog UV ciklusa čišćenja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
  • Page 69 Poravnajte glavu četkice tako da vlakna budu okrenuta prema prednjoj strani drške. (Sl. 2) Glavu četkice čvrsto pritišćite prema dolje na metalnu osovinu sve dok se ne zaustavi. Napomena: Glave četkice Philips Sonicare isporučuju se s lako prepoznatljivim sličicama kako biste mogli prepoznati svoju glavu četkice za zube.
  • Page 70 HRVATSKI Punjenje aparata Utikač punjača ili uređaja za higijensko čišćenje priključite u zidnu utičnicu. Stavite dršku na punjač (Sl. 3). Treperenje indikatora razine napunjenosti baterije naznačuje da se četkica puni. Napomena: Za potpuno punjenje baterije potrebno je najmanje 24 sata. Uporaba aparata Upute za četkanje Smočite vlakna (Sl.
  • Page 71 HRVATSKI Počnite pranje zuba u području 1 (vanjski dio gornjih zuba) i četkajte 30 sekundi (45 sekundi u načinu Deep Clean) prije prelaska na područje 2 (unutarnji dio gornjih zuba). Nastavite četkanje u području 3 (vanjski dio donjih zuba) i četkajte 30 sekundi (45 sekundi u načinu Deep Clean) prije prelaska na područje 4 (unutarnji dio donjih zuba).
  • Page 72 HRVATSKI Razine intenziteta svjetla po načinu rada Niski: 1 LED indikator. Srednji: 2 LED indikatora. Visoki: 3 LED indikatora. Napomena: Kako biste podesili razinu intenziteta svjetla na višu ili nižu razinu, možete pritisnuti gumb + za povećanje intenziteta ili gumb - za smanjenje intenziteta svjetla u bilo koje vrijeme tijekom ciklusa četkanja.
  • Page 73 HRVATSKI Quadpacer Quadpacer je timer koji mjeri intervale i koji vas pomoću kratkog zvučnog signala i pauze podsjeća da četkate sva 4 dijela usta. Ovisno o odabranom načinu četkanja, Quadpacer se oglašava u različitim intervalima tijekom ciklusa četkanja. Quadpacer radi u sva 3 načina rada i sve 3 razine intenziteta (Sl.
  • Page 74 HRVATSKI Kako biste deaktivirali značajku Easy-start: pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde. Čut ćete 1 zvučni signal koji naznačuje da je značajka Easy-start deaktivirana. Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci Easy-start. Napomena: Korištenje značajke Easy-start izvan početnog razdoblja prilagodbe ne preporučuje se i smanjuje učinkovitost četkice Sonicare u uklanjanju naslaga.
  • Page 75 HRVATSKI Utikač uređaja za higijensko čišćenje ukopčajte u zidnu utičnicu. Zatvorite vratašca i jednom pritisnite zeleni gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste odabrali UV ciklus čišćenja. Napomena: Uređaj za higijensko čišćenje možete uključiti samo ako su vratašca ispravno zatvorena. Napomena: Uređaj za higijensko čišćenje prestaje raditi ako otvorite vratašca tijekom ciklusa higijenskog čišćenja.
  • Page 76 HRVATSKI UV uređaj za higijensko čišćenje (samo neki modeli) Uređaj za higijensko čišćenje nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. Nemojte čistiti uređaj za higijensko čišćenje kada je UV žarulja vruća. Za optimalnu učinkovitost preporučuje se da uređaj za higijensko čišćenje čistite svaki tjedan.
  • Page 77 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
  • Page 78 Uklonite ploču sa sklopom i izvadite bateriju iz plastičnog nosača (Sl. 23). Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/ support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: Glave četkice.
  • Page 79: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! - Tartsa távol a töltőt és/vagy a fertőtlenítőt a víztől.
  • Page 80 MAGYAR - A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - Ha a készülék bármely része megsérül (fogkefefej, fogkefenyél, töltő és/vagy fertőtlenítő), ne használja tovább. A készülék alkatrészei házilag nem javíthatók. Ha a készülék valamely alkatrésze megsérül, forduljon a helyi vevőszolgálathoz (lásd a „Jótállás és szerviz” c. fejezetet).
  • Page 81 MAGYAR - Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa tanácsát, mielőtt a készüléket használná. - Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe használata során túlzott vérzés jelentkezik, vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem szűnik. Akkor is keresse fel fogorvosát, ha kellemetlen érzést vagy fájdalmat tapasztal a Sonicare használata során.
  • Page 82 - Ha a fertőtlenítőt 3 egymást követő UV tisztítási cikluson keresztül használta (azaz egymást követően 3-szor), kapcsolja ki legalább 30 percre az újabb UV tisztítási ciklus megkezdése előtt. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 83 MAGYAR Általános leírás (ábra 1) Higiénikus utazótok Fogkefefej egyedi azonosítóval Markolat Be-/kikapcsoló gomb Intenzitásjelző Intenzitás gomb (+ és -) Fogmosási üzemmódok Mode (üzemmód) gomb Akkumulátor töltöttségi szintjének jelzése 10 UV-fertőtlenítő és alap beépített töltővel és kábeltartóval (csak bizonyos típusok esetén) Nincs a képen: UV-izzó...
  • Page 84 MAGYAR A készülék töltése Csatlakoztassa a töltő vagy a fertőtlenítő hálózati dugóját a fali aljzatba. Helyezze a markolatot a töltőegységre (ábra 3). Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó jelzése mutatja, hogy a fogkefe töltődik. Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltése legalább 24 órát vesz igénybe. A készülék használata Utasítások fogmosáshoz Nedvesítse meg a sörtéket (ábra 4).
  • Page 85 MAGYAR Kezdje a fogmosást az 1. résszel (felső fogsor külső része), és mossa 30 másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig), mielőtt a 2. résszel folytatja (felső fogsor belső része). Folytassa a 3. résszel (alsó fogsor külső része), és mossa 30 másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig), mielőtt a 4.
  • Page 86 MAGYAR Megjegyzés: A Sonicare klinikai kutatásokhoz való használata esetén az alapértelmezett 2 perces Tisztítás módot kell használni magas intenzitási szinten, vagy az Alapos tisztítás módot, szintén magas intenzitási szinten. Intenzitási szintek módonként Alacsony: 1 LED-lámpa világít. Közepes: 2 LED-lámpa világít. Magas: 3 LED-lámpa világít.
  • Page 87 MAGYAR Nyomja meg, és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot és a Mode gombot 2 másodpercen keresztül. Egy hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy a nyomásérzékelő kikapcsolt. Két hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy a nyomásérzékelő bekapcsolt. Quadpacer A Quadpacer egy időköz-időzítő, amely rövid hangjelzéssel és leállással emlékezteti, hogy szája mind a 4 régiójában megmossa a fogait.
  • Page 88 MAGYAR Csatlakoztassa a fogkefefejet a nyélhez. Helyezze a nyelet a hálózatra csatlakoztatott töltőre vagy fertőtlenítőre. Kapcsolja be vagy ki az Egyszerű bevezető programot: Az Egyszerű bevezető program bekapcsolása: Nyomja meg, és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig. Két hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy az Egyszerű...
  • Page 89 MAGYAR Helyezze a fogkefefejet a fertőtlenítőben lévő 2 pecek egyikére úgy, hogy a sörték az izzó felé nézzenek. (ábra 14) Megjegyzés: Csak Sonicare rápattintható fogkefefejeket tisztítson a fertőtlenítőben. Megjegyzés: Ne tisztítson Sonicare for Kids fogkefefejeket a fertőtlenítőben. Csatlakoztassa a fertőtlenítő hálózati dugóját a fali aljzatba. Csukja be a rekeszfedelet, és nyomja meg a zöld be-/kikapcsoló...
  • Page 90 MAGYAR Fogkefefej Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat után (ábra 16). Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a nyélről, és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel. UV-fertőtlenítő (csak bizonyos típusok esetén) Ne merítse a fertőtlenítőt vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt. Ne tisztítsa a fertőtlenítőt, amikor az UV-izzó...
  • Page 91 Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakeres- kedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsola- tot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). Újrahasznosítás Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek (ábra 19).
  • Page 92 MAGYAR Az akkumulátor eltávolítása Kizárólag a készülék leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Az újratölthető akkumulátor eltávolításához lapos fejű (normál) csavarhúzóra van szükség. Kövesse az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a munkafelület védelméről.
  • Page 93 MAGYAR Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre: Fogkefefejek A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
  • Page 94: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз. Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
  • Page 95 ҚАЗАҚША - Зарядтағышты және/немесе дезинфекторды сыртта немесе қызып тұрған беттердің жанында пайдалануға болмайды. Дезинфекторды аэрозольдық (спрей) өнімдер пайдаланылатын немесе оттегі реттелетін жерде пайдалануға болмайды. - Құрылғы 100 - 240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен жұмыс жасай береді. - Құрылғы қандай да бір жолмен зақымдалса (щетка...
  • Page 96 ҚАЗАҚША - Есік ашық кезде УК жарық шамы қосулы қалса, дезинфекторды пайдалануды тоқтатыңыз. УК жарық адам көзіне және терісіне зиянды болуы мүмкін. Дезинфекторды әрқашан балалар жетпейтін жерде ұстаңыз. Абайлаңыз - Щетка басын, сапты, зарядтағышты және/немесе дезинфекторды ыдыс жуу машинасының ішінде тазаламаңыз.
  • Page 97 ҚАЗАҚША - Бұл құрылғы тек тістер, қызыл иектер мен тілді тазалауға арналған. Қандай да бір басқа мақсатта қолдануға болмайды. Қолайсыздық немесе ауырсыну сезінсеңіз, құрылғыны қолдануды тоқтатып, дәрігерге хабарласыңыз. - Sonicare тіс щеткасы — жеке күтім құрылғысы және стоматологиялық жұмыста немесе мекемеде...
  • Page 98 циклінде пайдаланылса (яғни, 3 рет қатарынан), келесі УК тазалау циклін бастамас бұрын, оны кемінде 30 минутқа өшіріп қойыңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Гигиеналық жол қақпағы...
  • Page 99 ҚАЗАҚША Пайдалануға дайындау Щетка басын жалғау Щетка басын қылшықтар саптың алдына қарап тұратындай етіп туралаңыз. (Cурет 2) 2 Тоқтағанша щетка басын металл білікке қатты басыңыз. Ескертпе. Sonicare Platinum щетка бастарында щетка басы оңай айқындалатын белгішелер болады. Аккумулятор батареясын зарядтау Зарядтағыштың немесе дезинфектордың ашасын қабырғадағы ток көзіне қосыңыз. 2 Тұтқаны зарядтағышқа қойыңыз (Cурет 3). Батарея деңгейі индикаторының жарығы жыпылықтап тұрса, щетканың зарядталып жатқанын білдіреді. Ескертпе. батарея толығымен 24 сағат ішінде зарядталады. Құрылғыны пайдалану Щеткамен тазалау туралы нұсқаулар Қылшықтарды сулаңыз (Cурет 4).
  • Page 100 ҚАЗАҚША Ескертпе. Қылшықтар ақырын жарқырауы қажет. Қатты қырмаңыз. 6 Алдыңғы тістердің ішкі беттерін тазалау үшін щетка тұтқасын жартылай тік ұстап, әр тісті бірнеше рет қабаттастыра жүргізіңіз (Cурет 9). 7 Тазалауды 1-бөлімде (жоғарғы тістің сыртқы бөлігі) бастап, 30 секунд («Терең тазалау» режимінде 45 секунд) тазалаңыз, одан кейін 2-бөлімге (жоғарғы тістің ішкі бөлігі) өтіңіз. Тазалауды 3-бөлімде (төменгі тістің ішкі бөлігі) жалғастырып, 30 секунд («Терең тазалау» режимінде 45 секунд) тазалаңыз, одан кейін 4-бөлімге (төменгі тістің ішкі бөлігі) өтіңіз. 4-бөлімді 30 секунд бойы щетка өшкенше тазалаңыз (Cурет 10). Ескертпе. Ауыз қуысын толық тазалау үшін ауызды Quadpacer мүмкіндігімен 4 бөлікке бөліңіз («Мүмкіндіктер» тарауын қараңыз). Ескертпе. Щеткамен тазалау циклын аяқтағаннан кейін, қалған уақытты...
  • Page 101 ҚАЗАҚША Режимдерді ауыстырып-қосу үшін, Sonicare щеткасын қоспай тұрып режим түймешігін басыңыз. Таңдалған щеткамен тазалау режимі жанады. Щеткамен тазалау режимі таңдалғаннан кейін басқа щеткамен тазалау режимі таңдалғанша белсенді болып қалады. Ескертпе. Sonicare щеткасы клиникалық зерттеулерде пайдаланылғанда ол әдепкі 2 минуттық «Тазалау» режимінде жоғарғы қарқындылықта немесе «Терең тазалау» режимінде жоғары қарқыныдылықта пайдаланылуы қажет. Әр режимдегі қарқындылық деңгейлері Төмен: 1 ЖД индикатор жарығы. Орташа: 2 ЖД индикатор жарығы. Жоғары: 3 ЖД...
  • Page 102 ҚАЗАҚША Мүмкіндіктер Қысым датчигі Бұл Sonicare щеткасының түрі қысым датчигі мүмкіндігі белсендірілген күйде келеді. Қысым датчигі барлық 3 режимде және барлық 3 қарқындылық деңгейлерінде жұмыс істейді. Қысым датчигі мүмкіндігін өшіру немесе қайта белсендіру үшін: Щетка басы бекітілген сапты розеткаға қосылған зарядтағышқа немесе дезинфекторға қойыңыз. 2 Қуат қосу/өшіру түймесін және режим түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз. Қысым датчигі өшкенін білдіретін 1 дыбыстық сигналды естисіз. Қысым датчигі белсендірілгенін білдіретін 2 дыбыстық сигналды...
  • Page 103 ҚАЗАҚША Оңай іске қосу Оңай іске қосу мүмкіндігі алғашқы 14 рет щеткамен тазалауда Sonicare щеткасымен тазалауды жеңілдету үшін қуатты жайлап арттырады. Оңай іске қосу мүмкіндігі тек тазалау режимінде және жоғары қарқындылық деңгейінде жұмыс істейді. Бұл Sonicare щеткасының түрі оңай іске қосу мүмкіндігі өшірілген күйде...
  • Page 104 ҚАЗАҚША Ескертпе. УК жарығы адам көзіне және терісіне зиянды болуы мүмкін. Дезинфекторды барлық уақытта балалардың қолы жетпейтін жерде ұстау керек. Щеткамен тазалаудан кейін щетка басын 15 секунд шайыңыз және артық суды сілкіп кетіріңіз. дезинфекциялау кезінде щетка басын жол қақпағымен жаппаңыз. 2 Щетка басын ауада 2 минут бойы кептіріңіз. 3 Саусақты дезинфектордың үстіндегі есік ойығына салып, есікті ашыңыз (Cурет 13). 4 Щетка басын дезинфектордағы 2 ілгектің біреуіне қылшықтарды жарық шамына қаратып қойыңыз. (Cурет 14) Ескертпе. Sonicare щетка бастарын тек дезинфекторда тазалаңыз. Ескертпе. Sonicare балаларға арналған щетка бастарын дезинфекторда...
  • Page 105 ҚАЗАҚША Щетка сабы Щетка басын алыңыз және металл білік аймағын жылы сумен шайыңыз (Cурет 15). металл біліктегі резеңке тығыздағышты үшкір заттармен баспаңыз, себебі бұл зақымдауы мүмкін. 2 Саптың бүкіл бетін сүрту үшін ылғалды шүберекті пайдаланыңыз. Сапты немесе щетка басын тазалау үшін изопропилді спиртті, сірке суын немесе өнімдерге негізделген эфир майын пайдаланбаңыз. Щетка басы Әр пайдаланудан кейін щетка басын және қылшықтарды шайыңыз (Cурет 16). 2 Щетка басын тұтқадан ажыратып, кемінде аптасына бір рет щетка басының жалғанатын жерін жылы сумен шайып тұрыңыз. УК дезинфекторы (тек белгілі бір түрлерде) дезинфекторды суға салмаңыз немесе шүмек астында шаймаңыз. УК жарық шамы ыстық кезде дезинфекторды тазаламаңыз. Тиімдірек болуы үшін дезинфекторды апта сайын тазалау ұсынылады. Дезинфекторды розеткадан ажыратыңыз. 2 Таму науасын дезинфектордан тартып шығарыңыз. Таму науасын шайыңыз және ылғалды шүберекпен тазалап сүртіңіз (Cурет 17). 3 Ішкі беттердің барлығын ылғалды шүберекпен сүртіңіз. 4 УК жарық шамының алдындағы қорғағыш экранды алыңыз.
  • Page 106 Ауыстыру Щетка басы Нәтижелер оңтайлы болу үшін, Sonicare щетка бастарын 3 ай сайын ауыстырып тұрыңыз. Тек түпнұсқалы Philips Sonicare ауыстыратын щетка бастарын пайдаланыңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне...
  • Page 107 ҚАЗАҚША Электр және электрондық өнімдер мен зарядталмалы батареяларға арналған жергілікті бөлек жинау жүйесі туралы ақпарат алыңыз. Жергілікті ережелерге жүгініңіз және өнім мен зарядталмалы батареяларды ешқашан қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге қоқысқа лақтырмаңыз. Ескі өнімдер мен зарядталмалы батареяларды дұрыс қоқысқа лақтыру қоршаған орта мен адам денсаулығы үшін теріс нәтижелерді...
  • Page 108 ҚАЗАҚША Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Халықаралық кепілдік шарттары келесі бөлшектерді қамтымайды: Щетка бастары. Рұқсат етілмеген алмастырылатын бөлшектерінен болған зақым. Мақсатсыз пайдалану, асыра пайдалану, немқұрайлылық, енгізілген...
  • Page 109: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
  • Page 110 LIETUVIŠKAI - Nenaudokite kroviklio arba dezinfekavimo įrenginio lauke arba netoli įkaitusių paviršių. Nenaudokite kroviklio arba dezinfekavimo įrenginio ten, kur naudojami aerozoliniai purškikliai arba išskiriamas deguonis. - Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos maitinimo tinklui. - Jei prietaisas kaip nors pažeistas (pažeista šepetėlio galvutė, rankenėlė, kroviklis ir (arba) dezinfekavimo įrenginys), nebesinaudokite juo.
  • Page 111 LIETUVIŠKAI Dėmesio - Šepetėlio galvutės, rankenos, kroviklio ir (arba) dezinfekavimo įrenginio neplaukite indaplovėje. - Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo atlikta burnos ertmės arba dantenų operacija, prieš naudodamiesi dantų šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu. - Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda stipriai kraujuoti arba jei kraujavimas tęsiasi panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu.
  • Page 112 LIETUVIŠKAI - Nenaudokite šepetėlio galvutės su sulankstytais arba suspaustais šereliais. Šepetėlio galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių. - Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas šepetėlių galvutes. - Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios sodos ar kito bikarbonato (dažnos balinamosios dantų pastos sudedamosios dalies), kiekvieną...
  • Page 113 LIETUVIŠKAI Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Higieniškas kelioninis dangtelis Šepetėlio galvutė su unikaliu identifikatoriumi Rankena Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas Intensyvumo lygio indikatorius Intensyvumo lygio mygtukas (+ ir -) Dantų...
  • Page 114 LIETUVIŠKAI Prietaiso įkrovimas Kroviklio ar dezinfekavimo įrenginio kištuką įjunkite į sieninį elektros lizdą. Rankenėlę uždėkite ant kroviklio (Pav. 3). Mirksinti baterijos lygio indikatoriaus lemputė informuoja apie vykstantį dantų šepetėlio krovimą. Pastaba. Baterija visiškai įkraunama apytiksliai per 24 val. Prietaiso naudojimas Dantų...
  • Page 115 LIETUVIŠKAI Pradėkite nuo 1 dalies (dantų išorės) ir prieš pereidami prie 2 dalies (dantų vidinės pusės), valykite 30 sek. (45 sek., jei naudojamas „Deep Clean“ (Giluminis valymas) režimas). Toliau valykite 3 dalyje (dantenų išorinę pusę) ir prieš pereidami prie 4 dalies (dantenų vidinės pusės), valykite 30 sek.
  • Page 116 LIETUVIŠKAI Režimo intensyvumo lygiai: Mažas: šviečia 1 LED indikatoriaus lemputė. Vidutinis: šviečia 2 LED indikatoriaus lemputės. Didelis: šviečia 3 LED indikatoriaus lemputės. Pastaba. Norėdami reguliuoti intensyvumo lygį ir pasirinkti didesnį ar mažesnį intensyvumą, valydami dantis paspauskite + mygtuką ir padidinkite intensyvumą...
  • Page 117 LIETUVIŠKAI „Quadpacer” „Quadpacer“ yra intervalinis laikmatis, kuris pypsi ir trumpam sustoja, kad primintų jums valyti 4 burnos sritis. Pagal pasirinktą valymo režimą valant „Quadpacer“ pypsi skirtingais intervalais. „Quadpacer“ veikia su visais 3 režimais ir visais 3 intensyvumo lygiais (Pav. 10). „Quadpacer“...
  • Page 118 LIETUVIŠKAI Lengvo valymo funkcijos išjungimas: paspauskite ir laikykite įjungimo / išjungimo mygtuką 2 sekundes. Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad lengvo valymo funkcija išjungta. Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1 minutę, kad būtų padaryta atitinkama pažanga. Pastaba.
  • Page 119 LIETUVIŠKAI Įkiškite dezinfekavimo įrenginio kištuką į sieninį elektros lizdą. Uždarykite dureles ir paspauskite žalią maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką – taip pasirinksite UV valymo ciklą. Pastaba. Dezinfekavimo įrenginį galėsite įjungti tik tinkamai uždarę dureles. Pastaba. Dezinfekavimo įrenginys nustos veikti, jei dezinfekavimo ciklo metu bus atidarytos durelės.
  • Page 120 LIETUVIŠKAI UV dezinfekavimo įrenginys (tik tam tikruose modeliuose) Dezinfekavimo įrenginio nemerkite į vandenį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu. Nevalykite dezinfekavimo įrenginio, kai šviečia UV šviesos lemputė. Kad dezinfekavimo įrenginys veiktų optimaliai, jį rekomenduojama valyti kas savaitę. Atjunkite dezinfekavimo įrenginį. Tiesiai iš dezinfekavimo įrenginio ištraukite lašų surinkimo padėklą. Praskalaukite lašų...
  • Page 121 Naudokite tik originalias „Philips Sonicare“ šepetėlių galvutes. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 122 Įstatykite atsuktuvą po elektros grandinės plokšte prie baterijos jungčių ir pasukite, kad nutrauktumėte laidus. Išimkite elektros grandinės plokštę ir ištraukite bateriją iš plastikinio laikiklio (Pav. 23). Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/ support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:...
  • Page 123: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 124 LATVIEŠU - Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 lidz 240 voltiem. - Ja kāda ierīces detaļa (birstes uzgalis, zobu birstes rokturis, lādētājs un/vai dezinficētājs) ir bojāta, pārtrauciet ierīces lietošanu. Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā...
  • Page 125 LATVIEŠU - Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc šīs zobu birstes lietošanas sākas nopietna asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu, ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot Sonicare. - Sonicare zobu birste atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem.
  • Page 126 (resp. 3 reizes pēc kārtas), izslēdziet to uz vismaz 30 minūtēm, pirms sākt jaunu UV tīrīšanas ciklu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Higiēnisks ceļojumu vāciņš...
  • Page 127 LATVIEŠU 11 Elektrības vads ar kontaktdakšu 12 Lādētāja vāciņš ar birstes uzgaļu turētājiem (tikai atsevišķiem modeļiem) 13 Ceļojumu lādētājs Nav redzams: ceļojumu ietvars Piezīme: Kārbas saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. Sagatavošana lietošanai Birstes uzgaļa uzlikšana Pielāgojiet birstes uzgali, lai sari būtu vērsti uz roktura priekšpusi. (Zīm.
  • Page 128 LATVIEŠU Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu Sonicare (Zīm. 7). Saudzīgi turiet sarus uz zobiem un smaganu līnijas. Tīriet zobus ar nelielām kustībām uz priekšu un atpakaļ, lai sari iesniegtos starp zobiem (Zīm. 8). Piezīme: Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Neberziet. Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, daļēji nolieciet birstes rokturi uz augšu un veiciet vairākas tīrīšanas kustības uz katra zoba (Zīm.
  • Page 129 LATVIEŠU Pirms ieslēgt Sonicare, nospiediet režīma pogu, lai pārslēgtos starp režīmiem. Iedegas izvēlētā tīrīšanas režīma lampiņa. Kad tīrīšanas režīms ir izvēlēts, tas paliek aktīvs, līdz tiek izvēlēts cits tīrīšanas režīms. Piezīme: Kad Sonicare tiek izmantota klīniskajos pētījumos, tā jāizmanto noklusējuma 2 minūšu tīrīšanas režīmā ar lielu intensitāti vai rūpīgās tīrīšanas režīmā...
  • Page 130 LATVIEŠU Funkcijas Spiediena sensors Šis Sonicare modelis tiek piegādāts ar aktivizētu spiediena sensora funkciju. Spiediena sensors darbojas visos 3 režīmos un ar visiem 3 intensitātes līmeņiem. Lai deaktivizētu vai aktivizētu spiediena sensora funkciju: Novietojiet rokturi ar pievienotu birstes uzgali uz pieslēgta lādētāja vai dezinficētāja.
  • Page 131 LATVIEŠU Easy-start Easy-start funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai ļautu pierast pie tīrīšanas ar Sonicare. Easy-start funkcija darbojas tikai tīrīšanas režīmā un ar augstu intensitātes līmeni. Šis Sonicare modelis tiek piegādāts ar deaktivizētu Easy-start funkciju. Lai aktivizētu vai deaktivizētu Easy-start funkciju: Piestipriniet birstes uzgali uz roktura.
  • Page 132 LATVIEŠU Nelieciet ceļojumu vāciņu uz birstes uzgaļa dezinficēšanas laikā. Ļaujiet birstes uzgalim nožūt 2 minūtes. Novietojiet pirkstu durtiņu nišā dezinficētāja augšpusē un atveriet durtiņas (Zīm. 13). Novietojiet birstes uzgali uz vienas no 2 tapām dezinficētājā tā, lai sari būtu vērsti pret gaismas spuldzi. (Zīm. 14) Piezīme: Tīriet dezinficētājā...
  • Page 133 LATVIEŠU Sukas uzgalis Noskalojiet birstes uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (Zīm. 16). Noņemiet birstes uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā noskalojiet birstes uzgaļa savienojumu. UV dezinficētājs (tikai atsevišķiem modeļiem) Neiegremdējiet dezinficētāju ūdenī vai neskalojiet zem krāna ūdens. Netīriet dezinficētāju, kad UV gaismas spuldze ir karsta.
  • Page 134 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Otrreizējā pārstrāde Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES (Zīm.
  • Page 135 Noņemiet shēmas plati un izvelciet bateriju no plastmasas ietvara (Zīm. 23). Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz: Birstes uzgaļi.
  • Page 136: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
  • Page 137 POLSKI - Nie należy korzystać z ładowarki i/lub dezynfektora na zewnątrz budynków ani w pobliżu rozgrzanych powierzchni. Nie należy uruchamiać dezynfektora w miejscach, w których stosowane są produkty w aerozolu (spray) ani w których stosuje się procedury zarządzania dopływem tlenu. - Urządzenie może być...
  • Page 138 POLSKI - Przerwij korzystanie z dezynfektora, jeśli żarówka UV pozostaje włączona po otwarciu drzwiczek. Światło ultrafioletowe może być szkodliwe dla oczu i skóry. Przechowuj dezynfektor w miejscu niedostępnym dla dzieci. Uwaga - Nie myj w zmywarce główki szczoteczki, uchwytu, ładowarki ani dezynfektora. - W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł...
  • Page 139 POLSKI - To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie używaj go do innych celów. W przypadku wystąpienia dyskomfortu lub bólu przerwij korzystanie z urządzenia i skonsultuj się z lekarzem. - Szczoteczka Sonicare to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą...
  • Page 140 UV (tzn. 3 razy z rzędu), wyłącz go na co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem kolejnego cyklu czyszczenia UV. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys. 1) Higieniczna nasadka na podróż...
  • Page 141 POLSKI 11 Przewód sieciowy z wtyczką 12 Osłona ładowarki z uchwytami na główki szczoteczki (tylko wybrane modele) 13 Ładowarka podróżna Niepokazane na rysunku: etui podróżne Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od modelu. Przygotowanie do użycia Zakładanie główki szczoteczki Dopasuj główkę...
  • Page 142 POLSKI Umieść szczoteczkę w jamie ustnej w taki sposób, aby włosie dotykało zębów pod niewielkim kątem (45 stopni). Przyciskaj mocno, tak aby włosie dotykało linii dziąseł lub obszaru tuż poniżej linii dziąseł. Zmiany w poziomie drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu dźwięków) ostrzegają...
  • Page 143 POLSKI Szczoteczki Sonicare można bezpiecznie używać na: Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki mogą szybciej się zużywać). Wypełnieniach (plomby, koronki, fornir, implanty). Tryby szczotkowania Clean (czyszczenie): do codziennego czyszczenia (tryb domyślny). White (wybielanie): 2-minutowy tryb czyszczenia mający na celu usunięcie przebarwień...
  • Page 144 POLSKI Czujnik nacisku Zmiany w poziomie drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu dźwięków) ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki podczas czyszczenia. Patrz rozdział „Funkcje”. Stan baterii (gdy uchwyt nie znajduje się w ładowarce) 1 żółty wskaźnik LED wskazuje niski poziom naładowania. 3 zielone wskaźniki LED oznacza, że bateria jest w pełni naładowana.
  • Page 145 POLSKI Quadpacer Quadpacer to zegar, który co określony czas emituje sygnały dźwiękowe i na krótko się zatrzymuje, aby przypomnieć użytkownikowi o szczotkowaniu czterech części jamy ustnej. W zależności od wybranego trybu szczotkowania Quadpacer emituje sygnały dźwiękowe w różnych odstępach czasu podczas cyklu szczotkowania.
  • Page 146 POLSKI Włączanie i wyłączanie funkcji Easy-start: Aby włączyć funkcję Easy-start: naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez 2 sekundy. Usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe informujące o tym, że funkcja Easy-start została włączona. Aby wyłączyć funkcję Easy-start: naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez 2 sekundy. Usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o tym, że funkcja Easy-start została wyłączona.
  • Page 147 POLSKI Umieść główkę szczoteczki na jednym z kołków w dezynfektorze włosiem w stronę żarówki. (rys. 14) Uwaga: W dezynfektorze należy czyścić jedynie główki szczoteczek Sonicare mocowane na wcisk. Uwaga: W dezynfektorze nie należy czyścić główek szczoteczek Sonicare for Kids. Włóż wtyczkę dezynfektora do gniazdka elektrycznego. Zamknij drzwiczki i naciśnij zielony wyłącznik jeden raz, aby wybrać...
  • Page 148 POLSKI Główka szczoteczki Po każdym użyciu opłucz główkę szczoteczki i włosie (rys. 16). Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu i opłucz ciepłą wodą miejsce podłączenia główki. Dezynfektor UV (tylko wybrane modele) Nie zanurzaj dezynfektora w wodzie ani nie opłukuj go pod bieżącą wodą. Nie czyść...
  • Page 149 Sonicare. Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Recykling Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE (rys.
  • Page 150 POLSKI Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz akumulatorów. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy wyrzucać tego produktu ani akumulatorów wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów i akumulatorów pomaga chronić...
  • Page 151 POLSKI Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/ support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: Główki szczoteczki. Uszkodzeń spowodowanych wskutek korzystania z niezatwierdzonych części zamiennych. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi przez...
  • Page 152: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
  • Page 153 ROMÂNĂ - Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de periere, mânerul periuţei de dinţi, încărcătorul şi/sau sterilizatorul), nu îl mai utiliza. Acest aparat nu conţine piese care pot fi reparate. Dacă aparatul este deteriorat, contactează...
  • Page 154 ROMÂNĂ - Dacă ai suferit intervenţii chirurgicale la gingii sau în cavitatea bucală în ultimele 2 luni, consultă medicul stomatolog înainte de a utiliza periuţa de dinţi. - Consultă medicul stomatolog dacă apar sângerări în exces după utilizarea periuţei de dinţi sau dacă sângerarea continuă...
  • Page 155 UV consecutive (adică de 3 ori la rând), opreşte-l timp de cel puţin 30 de minute înainte de a începe un alt ciclu de curăţare cu UV. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
  • Page 156 ROMÂNĂ Descriere generală (fig. 1) Capac igienic pentru călătorii Cap de periere cu identificator unic Mâner Buton pornire/oprire Indicator pentru nivelul de intensitate Buton pentru nivelul de intensitate (+ şi -) Moduri de periere Buton pentru mod Indicator pentru nivelul bateriei 10 Sterilizator UV şi bază...
  • Page 157 ROMÂNĂ Încărcarea aparatului Introdu ştecherul încărcătorului sau sterilizatorului într-o priză de perete. Pune mânerul pe încărcător (fig. 3). Lumina intermitentă a indicatorului pentru nivelul de încărcare a bateriei indică faptul că periuţa se încarcă. Notă: Este nevoie de cel puţin 24 de ore pentru încărcarea completă a bateriei. Utilizarea aparatului Instrucţiuni de periere Umezeşte perii (fig.
  • Page 158 ROMÂNĂ Începe periajul în secţiunea 1 (partea exterioară a dinţilor de sus) şi periază timp de 30 de secunde (45 de secunde în modul Curăţare în profunzime) înainte de trece la secţiunea 2 (partea interioară a dinţilor de sus). Continuă periajul în secţiunea 3 (partea exterioară a dinţilor de jos) şi periază...
  • Page 159 ROMÂNĂ Notă: Atunci când Sonicare este utilizată în studiile clinice, aceasta trebuie utilizată în modul de Curăţare implicit de 2 minute la intensitate ridicată sau în modul de Curăţare în profunzime la intensitate ridicată. Niveluri de intensitate pentru fiecare mod Scăzut: 1 indicator LED se aprinde.
  • Page 160 ROMÂNĂ Apasă şi ţine apăsat butonul de pornire/oprire şi butonul pentru mod timp de 2 secunde. Va fi emis 1 semnal sonor care indică faptul că senzorul de presiune a fost dezactivat. Vor fi emise 2 semnale sonore care indică faptul că senzorul de presiune a fost activat.
  • Page 161 ROMÂNĂ Această periuţă Sonicare este livrată având caracteristica Pornire uşoară dezactivată. Pentru a activa sau dezactiva caracteristica Pornire uşoară: Ataşează capul de periere la mâner. Aşează mânerul pe încărcătorul conectat sau pe sterilizator. Activează sau dezactivează Pornire uşoară: Pentru a activa funcţia Pornire uşoară: apasă şi ţine apăsat butonul de alimentare pornit/oprit timp de 2 secunde.
  • Page 162 ROMÂNĂ Aşează degetul în fanta uşii din partea superioară a sterilizatorului şi deschide uşa (fig. 13). Aşează capul de periere pe una dintre cele 2 cleme ale sterilizatorului cu periile cu faţa spre bec. (fig. 14) Notă: Curăţă doar capete de periere Sonicare cu aplicare rapidă în sterilizator. Notă: Nu curăţa capete de periere Sonicare pentru copii în sterilizator.
  • Page 163 ROMÂNĂ Cap de periere Clăteşte capul de periere şi perii după fiecare utilizare (fig. 16). Scoate capul de periere de pe mâner şi clăteşte conexiunea capului de periere cel puţin o dată pe săptămână cu apă caldă. Sterilizator UV (numai pentru anumite modele) Nu introdu sterilizatorul în apă...
  • Page 164 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 165 ROMÂNĂ Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Scoate bateria numai atunci când schimbi/arunci aparatul. Asigură-te că bateria este descărcată complet atunci când o scoţi. Pentru a scoate bateria reîncărcabilă, aveţi nevoie de o şurubelniţă cu cap plat (standard). Respectaţi precauţiile de siguranţă când urmaţi procedura descrisă...
  • Page 166 ROMÂNĂ Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele: Capete de periere. Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb neautorizate.
  • Page 167: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! - Не оставляйте зарядное устройство и/или...
  • Page 168 РУССКИЙ - Не используйте зарядное устройство и/или дезинфектор вне помещений или рядом с нагреваемыми поверхностями. Не используйте дезинфектор в местах распыления аэрозолей (спреев) или в местах применения кислорода. - Прибор предназначен для работы от электросети с напряжением от 100 до 240 В. - При...
  • Page 169 РУССКИЙ - Использование дезинфектора следует прекратить, если ультрафиолетовая лампа продолжает гореть при открытой дверце. Ультрафиолет может быть вреден для глаз и кожи. Держите дезинфектор в недоступном для детей месте. Внимание! - Чистящие насадки, ручку, зарядное устройство и/или дезинфектор нельзя мыть в посудомоечной...
  • Page 170 РУССКИЙ - Данное устройство предназначено для чистки зубов, десен и языка. Не используйте его для других целей. При появлении ощущения дискомфорта или боли прекратите пользоваться прибором и обратитесь к врачу. - Зубная щетка Sonicare — устройство для личной гигиены и не предназначено для использования...
  • Page 171 было выполнено подряд 3 цикла очистки, перед следующим циклом очистки его необходимо выключить как минимум на 30 минут. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общее описание (Рис. 1) Гигиенический защитный колпачок...
  • Page 172 РУССКИЙ 11 Сетевой шнур с вилкой 12 Крышка зарядного устройства с держателем чистящих насадок (только для некоторых моделей) 13 Зарядное устройство для поездок Нет на иллюстрации: дорожный чехол Примечание. Комплектация может отличаться в зависимости от модели. Подготовка прибора к работе Установка...
  • Page 173 РУССКИЙ Поднесите чистящую насадку к зубам под углом 45 градусов и прижмите щетинки так, чтобы они касались линии десен или немного выходили за линию десен. Изменение характера вибрации (и небольшое изменение в характере звука) оповещает о слишком сильном давлении во время чистки зубов (Рис. 6). Примечание.
  • Page 174 РУССКИЙ Sonicare можно безопасно использовать для чистки: Брекеты и другие ортодонтические конструкции (при очистке брекетов чистящие насадки могут изнашиваться быстрее); Реставрации (пломбы, коронки, вениры, импланты). Режимы чистки Clean (Чистка): эффективная ежедневная очистка (режим по умолчанию). Отбеливание: чистка в течение 2 минут для удаления потемнений...
  • Page 175 РУССКИЙ Датчик давления Изменение вибрации (и небольшое изменение звука) предупреждает о слишком сильном давлении во время чистки зубов. См. главу “Функции”. Индикатор заряда аккумулятора (когда ручка не находится в зарядном устройстве) 1 желтый световой индикатор указывает на низкий уровень заряда аккумулятора. 3 зеленых...
  • Page 176 РУССКИЙ Quadpacer Quadpacer — это таймер, который сигнализирует о необходимости чистки одной из 4 зон полости рта при помощи короткого звукового сигнала и приостановки работы щетки. В зависимости от выбранного режима, звуковой сигнал Quadpacer звучит с разными интервалами в течение всего цикла чистки. Таймер...
  • Page 177 РУССКИЙ Наденьте чистящую насадку на ручку. Установите ручку в зарядное устройство или стерилизатор, подключенные к электросети. Включение и выключение функции Easy-start Включение функции Easy-start. Нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 2 секунд. Прозвучат два звуковых сигнала, означающих включение функции Easy-start. Отключение...
  • Page 178 РУССКИЙ Оставьте насадку на 2 минуты, чтобы дать ей высохнуть на открытом воздухе. Поместите палец в углубление на дверце на верхней части очистителя и откройте дверцу (Рис. 13). Установите чистящую насадку на один из 2 штырьков в дезинфекторе так, чтобы чистящая поверхность насадки была обращена...
  • Page 179 РУССКИЙ Ручка зубной щетки Снимите чистящую насадку и промойте область вокруг металлического наконечника теплой водой (Рис. 15). Не надавливаете острыми предметами на резиновое уплотнение на металлическом шнеке, так как это может привести к повреждению. Протрите всю поверхность ручки влажной тканью. Для...
  • Page 180 прохладном месте вдали от прямых солнечных лучей. Для аккуратного хранения шнура питания можно использовать специальное крепление. Замена Насадка для зубной щетки Для достижения оптимальных результатов заменяйте чистящую насадку Sonicare каждые 3 месяца. Для замены используйте только оригинальные чистящие насадки Philips Sonicare.
  • Page 181 РУССКИЙ Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне). Утилизация Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под...
  • Page 182 контактами аккумулятора и поверните ее, ломая контакты. Извлеките плату и вытащите аккумулятор из пластикового держателя (Рис. 23). Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Условия международной гарантии не распространяются на: Чистящие насадки.
  • Page 183 РУССКИЙ Электрическая зубная щетка. Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 -1111. HX9112, HX9111, HX9172, HX9182, HX9142: 100-240V a.c., 50-60Hz. HX9112, HX9111, HX9172, HX9182, HX9142: Li-ion Для...
  • Page 184: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 185 SLOVENSKY - Toto zariadenie môžete pripojiť do siete s napätím 100 až 240 voltov. - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (kefkový nástavec, rukoväť zubnej kefky, nabíjačka alebo dezinfekčná jednotka), prestaňte ho používať. Toto zariadenie neobsahuje žiadne opraviteľné diely. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“).
  • Page 186 SLOVENSKY - Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov podrobili operačnému zákroku v ústnej dutine alebo operačnému zákroku ďasien, použitie tejto kefky konzultujte so svojím zubným lekárom. - Ak sa u Vás po použití tejto zubnej kefky objaví nadmerné krvácanie, prípadne krvácanie neustane ani po 1 týždni používania, kontaktujte svojho zubného lekára.
  • Page 187 SLOVENSKY - Nepoužívajte kefkový nástavec s rozštiepenými alebo ohnutými štetinami. Kefkový nástavec vymieňajte každé 3 mesiace alebo v prípade opotrebovania aj častejšie. - Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré odporúča výrobca. - Ak používaná zubná pasta obsahuje peroxid, kuchynskú sódu alebo bikarbonát (bežne používaný v zubných pastách na bielenie zubov), kefkový...
  • Page 188 SLOVENSKY Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Opis zariadenia (Obr. 1) Hygienický cestovný kryt Kefkový nástavec s jedinečným identifikátorom Rukoväť Tlačidlo vypínača Indikátor úrovne intenzity Tlačidlo úrovne intenzity (+ a -) Režimy čistenia...
  • Page 189 SLOVENSKY Nabíjanie zariadenia Pripojte zástrčku nabíjačky alebo dezinfekčnej jednotky do siete. Položte rukoväť na nabíjačku (Obr. 3). Blikajúce svetlo indikátora úrovne nabitia batérie signalizuje, že zubná kefka sa nabíja. Upozornenie: Úplné nabitie batérie trvá minimálne 24 hodín. Používanie zariadenia Pokyny pri čistení zubov Navlhčite štetinky (Obr.
  • Page 190 SLOVENSKY Upozornenie: Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíte rovnomerne, rozdeľte si ústnu dutinu na 4 sekcie pomocou funkcie Quadpacer (pozrite si kapitolu „Vlastnosti a funkcie“). Upozornenie: Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiť aj žuvacie plôšky zubov a miesta, na ktorých vidno škvrny. Môžete si tiež vyčistiť jazyk zapnutou alebo vypnutou zubnou kefkou (Obr.
  • Page 191 SLOVENSKY Upozornenie: ak chcete nastaviť úroveň intenzity na najbližšiu vyššiu alebo nižšiu úroveň, môžete stlačením tlačidla + zvýšiť alebo tlačidlom - znížiť intenzitu kedykoľvek počas cyklu čistenia. Snímač tlaku Zmena vibrácie (a mierna zmena zvuku) vás upozorní, keď priveľmi pritlačíte. Pozrite si kapitolu „Vlastnosti“. Stav batérie (ak rukoväť...
  • Page 192 SLOVENSKY Quadpacer Quadpacer je intervalový časovač, ktorý vám krátkym pípnutím a pozastavením pripomenie, aby ste si vyčistili 4 sekcie ústnej dutiny. V závislosti od zvoleného režimu čistenia pípa časovač Quadpacer v rôznych intervaloch počas cyklu čistenia. Quadpacer funguje vo všetkých 3 režimoch a na všetkých 3 úrovniach intenzity (Obr. 10). Funkcia Quadpacer je na tomto type kefky aktivovaná.
  • Page 193 SLOVENSKY Ak chcete deaktivovať funkciu Easy-start: Stlačte a podržte tlačidlo napájania na 2 sekundy. Zaznie 1 pípnutie, ktoré vás upozorní, že funkcia Easy-start je deaktivovaná. Upozornenie: Každé z prvých 14 čistení musí trvať minimálne 1 minútu, aby sa cyklus funkcie Easy-start posunul správne. Upozornenie: Neodporúčame používať...
  • Page 194 SLOVENSKY Upozornenie: Kefkové nástavce Sonicare pre deti nečistite v dezinfekčnej jednotke. Pripojte zástrčku dezinfekčnej jednotky do sieťovej zásuvky. Zatvorte dvierka a raz stlačte zelené tlačidlo zap./vyp., čím vyberiete čistiaci cyklus UV. Upozornenie: Dezinfekčnú jednotku môžete zapnúť, len ak sú dvierka správne zatvorené.
  • Page 195 SLOVENSKY Dezinfekčná jednotka UV (len určité modely) Dezinfekčnú jednotku neponárajte do vody ani ju nečistite pod tečúcou vodou. Dezinfekčnú jednotku nečistite, kým je žiarovka UV horúca. Pre optimálnu účinnosť odporúčame čistiť dezinfekčnú jednotku každý týždeň. Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete. Vytiahnite podnos na odkvapkávanie z dezinfekčnej jednotky.
  • Page 196 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 197 Vyberte dosku plošných spojov a vypáčte batériu z plastového držiaka (Obr. 23). Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce: Kefkové...
  • Page 198: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Polnilnika in/ali čistilnika ne približujte vodi.
  • Page 199 SLOVENŠČINA - Če je aparat na kakršenkoli način poškodovan (glava ščetke, ročaj zobne ščetke, polnilnik in/ali čistilnik), ga nemudoma prenehajte uporabljati. Aparat ne vsebuje delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik sam. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (oglejte si poglavje “Garancija in podpora”).
  • Page 200 SLOVENŠČINA - Če se po uporabi zobne ščetke pojavi močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi po 1 tednu uporabe, se posvetujte s zobozdravnikom. Z njim se posvetujte tudi, če ob uporabi zobne ščetke Sonicare občutite nelagodje ali bolečine. - Zobna ščetka Sonicare ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave.
  • Page 201 SLOVENŠČINA - Če vsebuje zobna pasta peroksid, sodo bikarbono ali bikarbonat (pogosto v zobnih pastah za beljenje zob), glavo ščetke po vsaki uporabi temeljito očistite z milom in vodo. Tako preprečite pokanje plastike. - V zračne odprtine čistilnika ne vstavljajte predmetov in jih ne blokirajte tako, da čistilnik postavite na mehko površino ali na mesto, kjer bi predmeti lahko blokirali te odprtine (primeri...
  • Page 202 SLOVENŠČINA Indikator napolnjenosti baterije 10 UV-čistilnik ter podstavek z vgrajenim polnilnikom in nosilcem za kabel (samo pri določenih modelih) Ni prikazano: UV-sijalka Ni prikazano: pladenj za kapljanje čistilnika Ni prikazano: zaščitni pokrov za UV-sijalko 11 Omrežni kabel z vtičem 12 Pokrov polnilnika z držali za glavo ščetke (samo pri določenih modelih) 13 Potovalni polnilnik Ni prikazano: potovalna torbica...
  • Page 203 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Navodila za ščetkanje Zmočite ščetine (Sl. 4). Na ščetine nanesite malo zobne paste. (Sl. 5) Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod rahlim kotom (45 stopinj) in jih pritisnite tako, da dosežejo rob dlesni ali rahlo pod robom dlesni. Sprememba vibriranja (in rahla sprememba zvoka) vas opozori, ko med ščetkanjem pritiskate premočno (Sl.
  • Page 204 SLOVENŠČINA Zobno ščetko Sonicare lahko varno uporabljate na: zobnih aparatih (v tem primeru se glave ščetke hitreje obrabijo), zobnih popravkih (plombe, krone, prevleke, vsadki). Načini ščetkanja Čiščenje: za izjemno vsakdanjo čistočo (privzeti način). Beljenje: 2 minuti za odstranjevanje površinskih madežev in 30 sekund za poliranje sprednjih zob.
  • Page 205 SLOVENŠČINA Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku) 1 rumeni LED-indikator označuje šibko napolnjenost. 3 zeleni LED-indikatorji označujejo polno napolnjenost. Opomba: Če zaslišite daljši pisk in utripa rumeni LED-indikator napolnjenosti baterije, je zobna ščetka popolnoma prazna in se izklopi. Zobno ščetko namestite na polnilnik, da jo ponovno napolnite.
  • Page 206 SLOVENŠČINA Smartimer Smartimer označuje, da je ščetkanje končano, ko ob koncu cikla ščetkanja samodejno izklopi zobno ščetko. Zobozdravniki priporočajo, da zobe dvakrat dnevno ščetkate vsaj 2 minuti. Enostaven začetek Funkcija za enostaven začetek pri prvih 14 ščetkanjih rahlo poveča moč, da se privadite na ščetkanje z zobno ščetko Sonicare.
  • Page 207 SLOVENŠČINA Opomba: UV-svetloba lahko škoduje očem in koži. Čistilnik vedno hranite izven dosega otrok. Po ščetkanju 15 sekund spirajte glavo ščetke in otresite preostalo vodo. Potovalnega pokrovčka med čiščenjem ne nameščajte na glavo ščetke. Glavo ščetke 2 minuti pustite na zraku, da se posuši. Prst vstavite v odprtino v vratih na zgornjem delu čistilnika in odprite vrata (Sl.
  • Page 208 SLOVENŠČINA Z vlažno krpo obrišite celotno površino ročaja. Ročaja ali glave ščetke ne čistite z izopropilnim alkoholom, kisom ali sredstvi z eteričnimi olji. Glava ščetke Glavo ščetke in ščetine sperite po vsaki uporabi (Sl. 16). Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetke vsaj enkrat tedensko sperite s toplo vodo.
  • Page 209 Zamenjava Glava ščetke Glave ščetke Sonicare zamenjajte vsake 3 mesece, da zagotovite optimalne rezultate. Uporabljajte samo originalne nadomestne glave ščetke Philips Sonicare. Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca.
  • Page 210 Izvijač vstavite pod tiskano vezje ob priključkih baterije in ga obrnite, da odlomite priključke. Odstranite tiskano vezje in baterijo dvignite iz plastičnega nosilca (Sl. 23). Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: Glave ščetke.
  • Page 211: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Punjač i/ili uređaj za sanitizaciju držite dalje od vode.
  • Page 212 SRPSKI - Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V. - Ako na aparatu postoji bilo kakvo oštećenje (glava četkice, drška četkice za zube i/ili uređaj za sanitizaciju), prestanite da ga koristite. Ovaj aparat ne sadrži delove koje korisnik može da servisira. Ako je aparat oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (pogledajte poglavlje „Garancija i podrška“).
  • Page 213 SRPSKI - Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebe ovog proizvoda ukoliko ste imali hirurški zahvat u ustima ili na desnima u prethodna 2 meseca. - Posavetujte se sa stomatologom ako posle upotrebe ove četkice za zube dolazi do prekomernog krvarenja ili ako se krvarenje nastavi nakon jednonedeljne upotrebe.
  • Page 214 3 uzastopna ciklusa UV čišćenja (tj. 3 puta zaredom), isključite ga na najmanje 30 minuta pre nego što započnete novi ciklus UV čišćenja. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
  • Page 215 SRPSKI Opšti opis (Sl. 1) Higijenski poklopac za putovanja Glava četkice sa jedinstvenim identifikatorom Drška Dugme za uključivanje/isključivanje Indikator nivoa intenziteta Dugme za nivo intenziteta (+ i -) Režimi pranja zuba Dugme za režim Indikator za nivo baterije 10 UV uređaj za sanitizaciju i postolje sa ugrađenim punjačem i dodatkom za namotavanje kabla (samo određeni modeli) Nije prikazano: UV lampa Nije prikazano: posuda za kapljanje za uređaj za sanitizaciju...
  • Page 216 SRPSKI Punjenje aparata Uključite utikač punjača ili uređaja za sanitizaciju u zidnu utičnicu. Postavite dršku na punjač (Sl. 3). Treperenje indikatora za nivo baterije ukazuje na to da se četkica za zube puni. Napomena: Potrebno je najmanje 24 sata da se baterija potpuno napuni. Upotreba aparata Uputstva za pranje zuba Pokvasite vlakna (Sl.
  • Page 217 SRPSKI Počnite pranje u odeljku 1 (spolja strana gornjih zuba), pa nakon 30 sekundi (45 sekundi u režimu dubinskog čišćenja) pređite na odeljak 2 (unutrašnja strana gornjih zuba). Nastavite sa pranjem u odeljku 3 (spoljna strana donjih zuba) i nakon 30 sekundi (45 sekundi u režimu dubinskog čišćenja) pređite na odeljak 4 (unutrašnja strana donjih zuba).
  • Page 218 SRPSKI Napomena: Kada se Sonicare koristi za kliničke studije, mora da se koristi u podrazumevanom dvominutnom režimu čišćenja pri visokom intenzitetu ili u režimu dubinskog čišćenja pri visokom intenzitetu. Nivoi intenziteta po režimu Nizak: 1 LED indikator. Srednji: 2 LED indikatora. Visok: 3 LED indikatora.
  • Page 219 SRPSKI Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i dugme za režim i zadržite ih 2 sekunde. Čućete 1 zvučni signal, što znači da je senzor pritiska deaktiviran. Čućete 2 zvučna signala, što znači da je senzor pritiska aktiviran. Quadpacer Quadpacer je tajmer intervala koji ima kratak zvučni signal i pauzu kako bi vas podsetio da operete 4 odeljka u ustima.
  • Page 220 SRPSKI Postavite dršku na priključen punjač ili uređaj za sanitizaciju. Aktivirajte ili deaktivirajte funkciju jednostavnog navikavanja: Da biste aktivirali funkciju jednostavnog navikavanja: pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde. Čućete 2 zvučna signala, što znači da je funkcija jednostavnog navikavanja aktivirana. Da biste deaktivirali funkciju jednostavnog navikavanja: pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde.
  • Page 221 SRPSKI Postavite glavu četkice na jedan od 2 klina u uređaj za sanitizaciju tako da vlakna budu okrenuta ka lampi. (Sl. 14) Napomena: U uređaju za sanitizaciju čistite isključivo Sonicare glave četkice za lako postavljanje. Napomena: U uređaju za sanitizaciju nemojte da čistite Sonicare glave četkice za decu.
  • Page 222 SRPSKI Glava četkice Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake upotrebe (Sl. 16). Bar jednom nedeljno skinite glavu četkice sa drške i toplom vodom isperite vezu glave četkice. UV uređaj za sanitizaciju (samo određeni modeli) Uređaj za sanitizaciju nemojte da uranjate u vodu niti da ga ispirate pod mlazom vode.
  • Page 223 Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/ service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu). Recikliranje Ovaj simbol na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska...
  • Page 224 SRPSKI Uklanjanje punjive baterije Bateriju vadite samo pre odlaganja aparata na otpad. Pazite da baterija bude potpuno prazna pri uklanjanju. Da biste uklonili punjivu bateriju, potreban vam je odvijač sa ravnom glavom (standardni). Pridržavajte se osnovnih bezbednosnih mera predostrožnosti kada sledite postupak koji je opisan u nastavku teksta. Obavezno zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
  • Page 225 SRPSKI Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/ support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće: Glave četkice. oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova; oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili neovlašćenim servisiranjem;...
  • Page 226: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте...
  • Page 227 УКРАЇНСЬКА - Не користуйтеся зарядним пристроєм та/або дезинфікуючим блоком за межами приміщення чи поблизу гарячих поверхонь. Не використовуй- те дезинфікуючий блок у місцях використання аерозолів чи кисню. - Цей пристрій може працювати з напругою від 100 до 240 В. - Якщо пристрій (головку щітки, ручку зубної щітки, зарядний...
  • Page 228 УКРАЇНСЬКА - Якщо УФ-лампа продовжує світитися, коли відкрито дверцята, припиніть користуватися дезинфікуючим блоком. УФ-світло може бути шкідливим для очей і шкіри людини. Завжди тримайте дезинфікуючий блок подалі від дітей. Увага - Не мийте головку щітки, ручку, зарядний пристрій та/або дезинфікуючий блок у посудомийній...
  • Page 229 УКРАЇНСЬКА - Цей пристрій призначено лише для чищення зубів, ясен і язика. Не використовуйте його з іншою метою. У випадку виникнення неприємних чи болісних відчуттів припиніть користуватися пристроєм і зверніться до свого лікаря. - Зубна щітка Sonicare є пристроєм для індивідуальної...
  • Page 230 поспіль), перед початком іншого циклу чищення із застосуванням УФ-світла його потрібно вимкнути щонайменше на 30 хвилин. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальний опис (Мал. 1) Гігієнічний дорожній ковпачок...
  • Page 231 УКРАЇНСЬКА 11 Шнур живлення і штекер 12 Кришка зарядного пристрою з тримачем головки щітки (лише окремі моделі) 13 Дорожній зарядний пристрій Не зображено: дорожній футляр Примітка: Вміст коробки може відрізнятися залежно від придбаної моделі. Підготовка до використання Встановлення головки щітки Вирівняйте...
  • Page 232 УКРАЇНСЬКА Застосування пристрою Інструкції з чищення Змочіть щетинки (Мал. 4). Нанесіть невелику кількість зубної пасти на щетинки. (Мал. 5) Прикладіть щетинки щітки до зубів під невеликим кутом (45 градусів), щільно натискаючи, щоб щетинки торкалися ясен або дещо під яснами. Зміна вібрації (та незначна зміна звуку) повідомляє...
  • Page 233 УКРАЇНСЬКА Примітка: Завершивши цикл чищення, можна витратити додатковий час для чищення жувальних поверхонь зубів і ділянок із пігментацією. Увімкненою чи вимкненою зубною щіткою можна також почистити язик (Мал. 11). Зубну щітку Sonicare можна безпечно використовувати для чищення: брекетів (головки щіток можуть зношуватися швидше, якщо ними чистити...
  • Page 234 УКРАЇНСЬКА Примітка: У будь-який час під час циклу чищення можна налаштувати наступний вищий чи нижчий рівень інтенсивності; для цього треба натиснути кнопку “+” для збільшення інтенсивності та кнопку “-” для зменшення інтенсивності. Сенсор натиску Зміна вібрації (та незначна зміна звуку) повідомляє про надто великий...
  • Page 235 УКРАЇНСЬКА Натисніть та утримуйте кнопку увімк./вимк. живлення і режимну кнопку протягом 2 секунд. Пролунає 1 звуковий сигнал, повідомляючи про вимкнення “сенсора натиску”. Пролунають 2 звукові сигнали, повідомляючи про ввімкнення “сенсора натиску”. Quadpacer Quadpacer – це таймер часового інтервалу, який подає короткий звуковий...
  • Page 236 УКРАЇНСЬКА Легкий старт Функція “Легкий старт” поступово підвищує потужність протягом перших 14 чищень, щоб Ви могли звикнути до чищення за допомогою зубної щітки Sonicare. Функція “Легкий старт” працює лише в режимі “Чищення” і за рівня інтенсивності “Висока”. Ця модель зубної щітки Sonicare постачається із вимкненою функцією “Легкий...
  • Page 237 УКРАЇНСЬКА УФ-лампа продовжує світитися, коли відкрито дверцята; віконце дезинфікуючого блока розбито або відсутнє; із дезинфікуючого блока виходить дим або запах паленого, коли він працює. Примітка: УФ-світло може бути шкідливим для очей і шкіри людини. Дезинфікуючий блок слід завжди тримати подалі від дітей. Після...
  • Page 238 УКРАЇНСЬКА Чищення Не мийте головку щітки, ручку, дорожній зарядний пристрій, кришку зарядного пристрою та/або дезинфікуючий блок з УФ-лампою у посудомийній машині. Ручка зубної щітки Змініть головку щітки та сполосніть металевий вал теплою водою (Мал. 15). Не тисніть гострими предметами на гумовий ущільнювач на металевому...
  • Page 239 покладіть його у прохолодне та сухе місце подалі від прямих сонячних променів. Для акуратного зберігання шнура живлення його можна намотати. Заміна Головка щітки Для отримання якнайкращих результатів головки щітки Sonicare слід міняти кожні 3 місяці. Використовуйте лише оригінальні змінні головки щітки Philips Sonicare.
  • Page 240 Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам...
  • Page 241 щоб розірвати з’єднання. Вийміть плату та від’єднайте батарею від пластмасового тримача (Мал. 23). Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: Головки щітки.
  • Page 244 ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. 4235.020.9772.1...

Table of Contents