Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2...
Page 3
OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-E0...
Page 4
Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold.
Page 5
INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation, and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
Page 6
OPERATING THE MACHINE. A WARNING indicates a hazardous sit- uation which, if not avoided, could result in death or serious injury. 9 Yamaha continually seeks advance- ments in product design and quality. NOTICE Therefore, while this manual contains the most current product information...
SAFETY INFORMATION 9 This generator is not designed for on-board use. Do not use it while installed on the vehicle. 9 Do not modify the generator or use it with its parts removed. 9 Do not allow children to operate the generator. 9 Be sure to carry the generator only by its carrying handles.
Exhaust fumes are poisonous 9 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. 9 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. 741-002 9 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
9 Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation. 741-007 9 In order to prevent overheating, ensure adequate airflow by keeping the machine at least 1 m (3 ft) from objects or other equipment. 741-008a 9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it.
Status of neutral conductor (For Canada only) 9 There is a permanent conductor between the gen- erator (stator winding) and the frame. Connection notes 9 Avoid connecting the generator to commercial power outlet. 9 Avoid connecting the generator in parallel with any other generator.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. å EF2600FW (220 V/50 Hz) for China ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) for Australia ç EF2600FW (220 V/60 Hz) for Korea, Peru and Saudi 792-066 Arabia ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) for Central and South America ´...
Page 13
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LOCATION OF IMPORTANT LABELS (For EF2600) Please read the following labels carefully before oper- ating this generator. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE...
Page 15
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
Control panel EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) for Others, China, Central and South America, Korea and Peru 1 Engine switch 2 Oil warning light 3 Voltage meter 4 AC switch (N.F.B.) 5 AC receptacle 6 DC receptacle 7 DC protector...
1 “I” (ON) 2 “ 3 ” (OFF) 763-252a NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. – 11 –...
“ I” (ON). 763-267 NOTICE Reduce the load to the specified DC rated output if the DC protector turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. 1 “ I” (ON) 763-238a 2 “ 3 ” (OFF)
Recoil starter The recoil starter is used for starting the engine. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. 704-010 Ground (earth) terminal Ground (earth) terminal connects the earth line for prevention of electric shock. When the electric device is earthed, always the gener- ator must be earthed.
PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 2) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 After fill the fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
Full 5 “F” Empty 6 “E” Recommended fuel: Unleaded gasoline Fuel tank capacity: 7DF-020 Total: 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp gal) Engine oil NOTICE The generator has been shipped without engine oil. Do not start the engine until you have filled it with the sufficient engine oil.
Page 23
0°C 25°C Recommended engine oil: YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Recommended engine oil grade: API Service SE type or higher Engine oil quantity: 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp qt)
9 Check oil level in engine. 9 If necessary, add recommended oil to specified level. 9 Check generator for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 17 –...
OPERATION WARNING 9 Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ven- tilated area. 9 Before starting the engine, do not connect any electric devices.
Page 26
4. Turn the engine switch to “ 7 ” (ON). 3 “ 7 ” (ON) 7DF-006 5. Turn the choke lever to the “ 1 ” position. 4 Choke lever The choke is not required to start a warm engine. 701-025c Put the choke lever in to the original position.
Stopping the engine 1. Turn off any electric devices and then disconnect the plugs. 761-087b 2. Turn the AC switch (N.F.B.) to “ 3 ” (OFF). 1 “ 3 ” (OFF) 763-252b 3. Turn the engine switch to “ 5 ” (STOP). 2 “...
Connection Alternating Current (AC) WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging them in. NOTICE 9 Be sure all electric devices including the lines and plug connections are in good condition before connection to the generator. 9 Be sure the total load is within generator rated output.
NOTICE 7DF-011 Reduce the load to the specified generator rated output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. Battery charging (Except for EF2600) NOTICE Do not connect a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery.
Page 30
To restart charging the battery, turn the DC protector on by pressing its button to “ I” (ON). If the DC protector turns off again, stop charging the battery immediately and consult a Yamaha dealer. – 23 –...
Page 31
9 Follow instructions in the owner’s manual for the battery to determine the end of battery charging. 9 Measure the specific gravity of electrolyte to determine if the battery is fully charged. At full charge, the electrolyte specific gravity is between 1.26 and 1.28.
Page 32
Operating range of DC power supply (exclusively for charging 12 V battery) This power source is designed to charge batteries up to 40 Ah that are half-discharged. Do not charge batteries of a higher capacity than 40 12 V battery The time required for recharging a battery varies depending on the discharge level of the battery.
When using the generator, make sure the total load is within rated output of a genera- tor. Otherwise, generator damage may occur. 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) 779-006d Rated Voltage EF2600FW 12 V –2,000 W –1,600 W –680 W (China) Rated current 8.3 A...
Page 34
When using such equipment, consult with a Yamaha dealer. 9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the engine.
4000 ft. (1219 meters). If you operate your engine at altitudes above 4000 ft. (1219 meters) consistently, have your local Yamaha dealer perform the necessary carburetor modification. This engine should be operated in its original config- uration below 4000 ft.
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.
Page 37
*2 ..The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas. ★ ..Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per- form the service.
Spark plug inspection The spark plug is an important engine component, which should be checked periodically. 1. Remove the spark plug cap. 2. Insert the tool, and turn it counterclockwise to remove the spark plug. 3. Check for discoloration and remove the carbon. The porcelain insulator around the center elec- 7DF-015 trode of spark plug should be a medium-to-light...
Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. Engine oil replacement WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the engine.
Page 40
6. Add engine oil to the correct level. NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 5 Correct level 700-006a Recommended engine oil: 0°C 25°C YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 SAE #30 ∫...
Air filter 1. Remove the screws, and then remove the air filter case cover. 2. Remove the foam element. 1 Screw 2 Air filter case cover 3 Foam element 3. Wash the foam element in solvent and dry it. WARNING Never use solvent while smoking or in the vicinity of an open flame.
Muffler screen WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing 741-001 during inspection or repair. 1.
Fuel tank filter WARNING Never use gasoline while smoking or in the vicini- ty of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. 1 Fuel tank cap 2 Fuel tank filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.
Fuel cock WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Stop the engine. 2. Turn the fuel cock lever to OFF. 3. Remove the fuel cock cup, gasket and fuel strain- 4. Clean the fuel cock cup and fuel strainer with gas- oline and wipe it off.
STORAGE Long term storage of your generator will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “ 5 ” (STOP). 1 “ 5 ” (STOP) 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available hand siphon.
Page 46
4. Turn the fuel cock lever to ON. 3 ON 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approximately 20 minutes time by running out of fuel. 705-037 9 Do not connect with any electrical devices. (unloaded operation) 9 Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank.
Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of engine oil (See page 33) into the spark plug hole and install the spark plug only. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
2 Engine switch to “ 7 ” (ON). Pull the recoil starter. 763-084i 704-010 Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- 760-009 – 41 –...
Page 49
Generator won’t produce power 2 Safety device (AC switch) to “ 3 ” (OFF) ..Turn the AC switch (N.F.B.) to “I” (ON). 2 Safety device (DC protector) to (OFF) ..“ 3 ” Press to “ I” (ON) the DC protector. (Except for EF2600) –...
Also the permissible exposure level can vary from country. This information, however, will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk.” Generator EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW...
The first three digits of these numbers are for model identification; the remaining digits are the unit produc- tion number. Keep a record of these numbers for refer- ence when ordering parts from a Yamaha dealer. 790-032c å Except for Canada ∫...
WARRANTY If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts neces- sary for proper repair of your generator.
WIRING DIAGRAM EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) for Others, China, Central and South America, Korea and Peru 7DF-001 Color code r Oil warning unit 1 Stator assembly Black 2 Rotor assembly t Oil warning light Brown 3 Main coil...
Page 55
EF2600FW (220 V/60 Hz) for Saudi Arabia 7DF-001a Color code r Oil warning unit 1 Stator assembly Black 2 Rotor assembly t Oil warning light Brown 3 Main coil y Oil level switch Green 4 Sub coil u TCI unit...
Page 56
EF2600FW (230 V/50 Hz) for Australia 7DF-002 Color code r Oil warning unit 1 Stator assembly Black 2 Rotor assembly t Oil warning light Brown 3 Main coil y Oil level switch Green 4 Sub coil u TCI unit Blue...
Page 57
EF2600FW (120 V/60 Hz) for Central and South America 7DF-003 Color code r Oil warning unit 1 Stator assembly Black 2 Rotor assembly t Oil warning light Brown 3 Main coil y Oil level switch Green 4 Sub coil u TCI unit...
Page 58
EF2600 (120 V/60 Hz) for Canada 7DF-018 Color code r TCI unit 1 Stator assembly Black 2 Rotor assembly t Spark plug Brown 3 Main coil Green 4 Sub coil Blue 5 Voltage meter 6 AC switch (N.F.B.) Yellow 7 AC receptacle Black/White 8 Condenser Green/Yellow...
Page 60
PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 61
MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-F0...
Page 62
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce dernier.
Page 63
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.
Page 64
MACHINE. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale un dan- N.B. ger qui, s’il n’est pas évité, peut provo- 9 Yamaha s’efforce en permanence quer la mort ou des blessures graves. d’améliorer la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, ATTENTION même si ce manuel contient les...
Page 65
TABLES DES MATIÈRES FONCTIONNEMENT ......18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ... 1 Les fumées d’échappement sont Démarrage du moteur ....... 18 Arrêt du moteur ......... 20 toxiques ..........2 Le carburant est très inflammable et Connexion ......... 21 toxique ..........2 Charge de la batterie (Sauf pour EF2600) ......
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisa- tion embarquée. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est ins- tallé sur le véhicule. 9 Ne modifiez pas le générateur et ne l’utilisez pas lorsque des pièces ont été retirées. 9 Ne laissez aucun enfant utiliser le générateur.
Les fumées d’échappement sont toxiques 9 Utiliser un générateur en intérieur PEUT VOUS TUEZ EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez pas voir ou sentir. 9 N’utilisez JAMAIS à l’intérieur d’une maison ou 741-002 d’un garage, MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
9 Évitez de placer une matière inflammable quel- conque près de la sortie d’échappement lors du fonctionnement. 741-007 9 Afin d’éviter une surchauffe, assurez une bonne aération en mettant la machine à au moins 1 m (3 ft) des objets ou autres équipements. 741-008a 9 Ne faites pas tourner le moteur avec un cache anti-poussière ou d’autres objets le recouvrant.
État du conducteur neutre (pour le Canada uniquement) 9 Il y a un conducteur permanent entre le généra- teur (enroulement de stator) et le cadre. Remarques concernant les connexions 9 Évitez de connecter le générateur sur une prise d’alimentation du commerce. 9 Évitez de connecter le générateur en parallèle avec un autre générateur.
å EF2600FW (220 V/50 Hz) pour la Chine 792-066 ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) pour l’Australie ç EF2600FW (220 V/60 Hz) pour la Corée, le Pérou et l’Arabie Saoudite ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud ´...
Page 71
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES (Pour le EF2600) Veuillez vous assurer de bien lire les étiquettes sui- vantes avant d’utiliser ce générateur. N.B. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, selon les besoins. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE...
Page 73
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
DESCRIPTION 1 Réservoir de carburant 2 Bouchon du réservoir de carburant 3 Jauge de niveau de carburant 4 Poignée de transport 5 Borne de mise à la masse (terre) 6 Bouchon de remplissage d’huile 7 Boulon de vidange d’huile 8 Bougie 9 Levier du starter 0 Robinet de carburant q Poignée du lanceur à...
Panneau de com- EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) pour la Chine, mande l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud, la Corée, le Pérou et les Autres 1 Contacteur du moteur 2 Témoin d’avertisse- ment d’huile 3 Voltmètre 4 Contacteur CA...
1 « I » (MARCHE) 2 « 3 » (ARRÊT) 763-252a ATTENTION Réduisez la charge par rapport à la puissance nominale du générateur si le contacteur CA (sans fusible) se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. – 11 –...
I » (MARCHE). ATTENTION Réduisez la charge par rapport à la puissance nominale CC spécifiée si le dispositif de protec- tion CC se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. 763-238a 1 « I » (MARCHE) 2 «...
Lanceur à rappel Le lanceur à rappel est utilisé pour démarrer le moteur. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement. 704-010 Borne de mise à la masse (terre) La borne de mise à la masse (terre) connecte la ligne de terre pour prévenir les chocs électriques.
PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est très inflammable et toxique. L i s e z a t t e n t i v e m e n t s e c t i o n « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 2) avant le remplissage.
Plein 5 « F » Vide 6 « E » Carburant recommandé : Essence sans plomb Capacité du réservoir de carburant : 7DF-020 Total : 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp gal) Huile moteur ATTENTION Le générateur est expédié sans huile moteur. Ne mettez pas le moteur en marche avant de l’avoir rempli d’une quantité...
Page 81
0°C 25°C Huile moteur recommandée : YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 ou 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Classification de l’huile moteur recommandée : Type API Service SE ou supérieur Quantité...
9 Si nécessaire, ajoutez de l’huile recommandée jusqu’à atteindre le niveau spécifié. 9 Contrôlez l’étanchéité du générateur. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Vérifiez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 17 –...
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT 9 Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connaissance et la mort en peu de temps. Faites-le fonctionner dans un espace bien aéré. 9 Ne connectez pas des appareils électriques avant le démarrage du moteur.
Page 84
4. Mettez le contacteur du moteur sur « 7 » (MARCHE). 3 « 7 » (MARCHE) 7DF-006 5. Mettez le levier du starter sur la position « 1 ». 4 Levier du starter N.B. Le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un 701-025c moteur chaud.
Arrêt du moteur 1. Mettez hors tension tous les appareils électriques, puis déconnectez les prises. 761-087b 2. Mettez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 « 3 » (ARRÊT) 763-252b 3. Mettez le contacteur du moteur sur « 5 » (ARRÊT).
Connexion Courant alternatif (CA) AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques sont hors tension avant de les brancher. ATTENTION 9 Assurez-vous que tous les appareils élec- triques, ainsi que les lignes et les prises, sont en bon état avant de connecter le générateur. 9 Assurez-vous que la charge totale est com- prise dans la plage de puissance nominale du générateur.
ATTENTION Réduisez la charge par rapport à la puissance nominale du générateur si le contacteur CA (sans fusible) se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. Charge de la batterie (Sauf pour EF2600) ATTENTION Ne connectez pas une batterie de type plomb- acide à...
Page 88
CC en marche en appuyant sur le bouton sur « I » (MARCHE). Si le dispositif de protection CC se désactive de nouveau, arrêtez la charge de la batterie immédiatement et consultez un concession- naire Yamaha. – 23 –...
Page 89
N.B. 9 Suivez les instructions du manuel d’utilisation de la batterie pour déterminer la fin du chargement de la batterie. 9 Mesurez la densité spécifique de l’électrolyte pour déterminer si la batterie est complètement char- gée. Lorsque la charge est complète, la densité spécifique de l’électrolyte est comprise entre 1,26 et 1,28.
Page 90
Plage de fonctionnement de l’alimentation CC (exclusivement pour la charge de batterie 12 V) Cette source d’alimentation est conçue pour charger des batteries de jusqu’à 40 Ah qui sont semi-char- gées. Ne chargez pas des batteries d’une capacité supé- rieure à 40 Ah. Batterie 12 V La durée nécessaire à...
Dans le cas contraire, le générateur risque d’être endommagé. Facteur de puis- 0,4–0,75 0,8–0,95 sance (Efficacité 0,85) 779-006d Tension nominale EF2600FW 12 V –2.000 W –1.600 W –680 W (Chine) Courant nominal 8,3 A Tension nominale...
Page 92
Consultez le fabricant de l’équipement pour obtenir plus de détails. N.B. L’utilisation simultanée des alimentations CA et CC est possible, mais la puissance totale ne doit pas dépasser la puissance nominale. EX : EF2600FW EF2600FW (Corée/ (Amérique EF2600FW EF2600FW...
à une altitude supérieure à 4000 ft. (1219 mètres). Si vous faites fonctionner votre moteur à une altitude supérieure à 4000 ft. (1219 mètres), demandez à votre concessionnaire Yamaha local d’effectuer les modifications nécessaires sur le carburateur. Ce moteur doit être utilisé dans sa configuration d’origine à une altitude inférieure à...
Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer des travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange Yamaha d’origine. Consultez votre concessionnaire agréé Yamaha pour plus d’informations. Contrôle Tous les préalable Élément...
Page 95
*2 ..Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides. ★ ..Étant donné que ces éléments requièrent des connaissances, des compétences techniques et des outils spéciaux, ils doivent être vérifiés par un concessionnaire Yamaha. – 30 –...
Inspection de la bougie La bougie est un composant important du moteur, qui doit être contrôlé régulièrement. 1. Retirez le capuchon de bougie. 2. Insérez l’outil et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer la bougie. 3.
Réglage du carburateur Le carburateur est une partie vitale du moteur. Le réglage doit donc être réalisé par un concessionnaire Yamaha doté des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements appro- priés. Remplacement de l’huile moteur AVERTISSEMENT Évitez de vidanger l’huile moteur juste après l’arrêt du moteur.
Page 98
6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau correct. ATTENTION Veillez à empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le carter moteur. 5 Niveau correct 700-006a 0°C 25°C Huile moteur recommandée : å YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 ou 10W-40 SAE #30 ∫...
Filtre à air 1. Retirez les vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Retirez l’élément en mousse. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Élément en mousse 3. Lavez l’élément en mousse dans du solvant et séchez-le.
Grille du silencieux AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos vêtements avec le moteur et le silencieux 741-001 tant qu’ils sont toujours chauds, durant l’inspec- tion ou la réparation.
Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. 1 Bouchon du réservoir de carburant 2 Filtre du réservoir de carburant 2.
Robinet de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Arrêtez le moteur. 2. Mettez le levier du robinet de carburant sur ARRÊT. 3. Retirez le bol du robinet de carburant, le joint et la crépine à...
REMISAGE Pour stocker votre générateur pendant de longues périodes, il faut mettre en oeuvre quelques procé- dures de prévention pour le protéger contre la détério- ration. Vidange du carburant 1. Mettez le contacteur du moteur sur « 5 » (ARRÊT). 1 «...
Page 104
4. Mettez le levier du robinet de carburant sur MARCHE. 3 MARCHE 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 705-037 Le moteur s’arrête au bout de 20 minutes environ par manque de carburant. N.B. 9 Ne connectez pas des appareils électriques. (fonctionnement sans charge) 9 La durée de fonctionnement du moteur dépend de la quantité...
Moteur Appliquez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, l’anneau du piston, etc., de la corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillère à soupe d’huile moteur (voir page 33) dans l’orifice de bougie et reposez la bougie uniquement. Effectuez un lancement à...
Tirez sur le lanceur à rappel. 763-084i 704-010 Bougie en mauvais état 2 Bougie encrassée de calamine ou mouillée ..Éliminez les dépôts de calamine ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. 760-009 – 41 –...
Page 107
Aucune puissance n’est produite par le générateur 2 Dispositif de sécurité (interrupteur CA) sur « 3 » (ARRÊT) ..Tournez le contacteur CA (sans fusible) sur « I » (MARCHE). 2 Dispositif de sécurité (protecteur CA) sur « 3 » (ARRÊT) ..
CARACTÉRISTIQUES Dimensions EF2600FW EF2600FW (Corée/ (Amérique EF2600FW EF2600FW EF2600 EF2600FW Unité Pérou/ centrale et (Chine) (Australie) (Canada) (Autres) Arabie Amérique Saoudite) du Sud) Longueur totale mm (in) 510 (20,1) Largeur totale mm (in) 415 (16,3) Hauteur totale mm (in) 425 (16,7)
De plus, le niveau d’exposition toléré peut varier selon les pays. Cependant, cette information permettra à l’utilisateur de la machine de réaliser une meilleure évaluation du danger et des risques. » Générateur EF2600FW EF2600FW (Corée/ (Amérique...
; les chiffres res- tants représentent le numéro de production de l’unité. Consignez ces numéros à des fins de référence pour vos commandes de pièces auprès d’un concession- naire Yamaha. 790-032c å Sauf pour le Canada ∫ Pour le Canada 790-056 –...
N’oubliez pas que votre concessionnaire agréé Yamaha dispose des outils spéciaux, techniques et pièces de rechange nécessaires pour une réparation appropriée de votre générateur. Consultez-le toujours en cas de doute concernant les spécifications et/ou...
SCHÉMA DE CÂBLAGE EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) pour la Chine, l’Amérique centrale et l’Amé- rique du Sud, la Corée, le Pérou et les Autres 7DF-001 Codes de couleur e Contacteur du moteur 1 Ensemble stator Noir 2 Ensemble rotor r Unité...
Page 113
EF2600FW (220 V/60 Hz) pour l’Arabie Saoudite 7DF-001a Codes de couleur e Contacteur du moteur 1 Ensemble stator Noir 2 Ensemble rotor r Unité d’avertissement de Brun niveau d’huile 3 Bobine principale Vert 4 Sous-bobine t Témoin d’avertissement Bleu d’huile 5 Voltmètre...
Page 114
EF2600FW (230 V/50 Hz) pour l’Australie 7DF-002 Codes de couleur e Contacteur du moteur 1 Ensemble stator Noir 2 Ensemble rotor r Unité d’avertissement de Brun niveau d’huile 3 Bobine principale Vert 4 Sous-bobine t Témoin d’avertissement Bleu d’huile 5 Voltmètre...
Page 115
EF2600FW (120 V/60 Hz) pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud 7DF-003 Codes de couleur e Contacteur du moteur 1 Ensemble stator Noir 2 Ensemble rotor r Unité d’avertissement de Brun niveau d’huile 3 Bobine principale Vert 4 Sous-bobine t Témoin d’avertissement Bleu d’huile...
Page 116
EF2600 (120 V/60 Hz) pour le Canada 7DF-018 Codes de couleur w Témoin d’avertissement 1 Ensemble stator Noir d’huile 2 Ensemble rotor Brun 3 Bobine principale e Interrupteur de niveau Vert d’huile 4 Sous-bobine Bleu 5 Voltmètre r Unité TCI Rouge 6 Contacteur CA (sans fusible) t Bougie...
Page 118
IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 119
BEDIENUNGSANLEITUNG B itte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-G0...
Page 120
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn die Maschine verkauft wird, bei die Maschine verbleiben.
Page 121
EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Yamaha Produkts. Dieses Handbuch vermittelt Ihnen umfassende Grundkenntnisse zu Betrieb und Wartung der Maschine. Sollten Sie Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihrer Maschine haben, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha Vertragshändler.
Page 122
Das Zeichen WARNUNG weist auf eine BETRIEB NEHMEN. gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen HINWEIS oder schweren Verletzungen führen 9 Yamaha ist beständig um Fortschritte kann. in Design und Qualität der Produkte bemüht. Aufgrund der kontinuierlichen ACHTUNG Bemühungen von Yamaha um techni-...
Page 123
INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ..1 Batterieaufladen Abgase sind giftig ........ 2 (Außer für EF2600) ......22 Anwendungsbereich ......26 Kraftstoff ist hochentzündlich und giftig ............. 2 Betrieb in großen Höhen ....28 Motor und Schalldämpfer können REGELMÄSSIGE WARTUNG ..... 29 heiß sein ..........2 Wartungstabelle ........
SICHERHEITSINFORMATIONEN 9 Dieser Stromerzeuger ist nicht für den Gebrauch im Fahrzeug vorgesehen. Nicht verwenden, wäh- rend er im Fahrzeug installiert ist. 9 Den Stromerzeuger nicht modifizieren oder mit ausgebauten Teilen verwenden. 9 Nicht zulassen, dass Kinder den Stromerzeuger bedienen. 9 Den Stromerzeuger beim Tragen stets nur an den Tragegriffen anfassen.
Abgase sind giftig 9 Die Verwendung eines Stromerzeugers in Innenräumen KANN SIE INNERHALB VON MINUTEN TÖTEN. Stromerzeugerabgas enthält Kohlenmonoxid. Dies ist ein Gift, das Sie weder sehen noch riechen können. 9 NIEMALS im Haus oder einer Garage verwenden, 741-002 AUCH NICHT, wenn Türen und Fenster geöffnet sind.
9 Während des Betriebs dürfen keine brennbaren Materialien in der Nähe des Abgasauslasses plat- ziert werden. 741-007 9 Um ein Überhitzen zu vermeiden, für ausreichen- den Luftstrom sorgen, indem die Maschine min- destens 1 m (3 ft) von Gegenständen oder ande- rer Ausrüstung fern gehalten wird.
Status des Neutralleiters (Nur für Kanada) 9 Zwischen dem Stromerzeuger (Ständerwicklung) und dem Rahmen befindet sich ein Dauerleiter. Anschlusshinweise 9 Den direkten Anschluss des Stromerzeugers an einen Netzabgang vermeiden. 9 Den parallelen Anschluss des Stromerzeugers mit einem anderen Stromerzeuger vermeiden. 1 Richtig 2 Falsch Anschluss WARNUNG Bevor der Stromerzeuger an das elektrische System...
å EF2600FW (220 V/50 Hz) für China 792-066 ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) für Australien ç EF2600FW (220 V/60 Hz) für Korea, Peru und Saudi- Arabien ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) für Mittel- und Südamerika ´ EF2600FW (220 V/50 Hz) Andere Länder ƒ...
Page 129
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LAGE WICHTIGER HINWEISSCHILDER (Für EF2600) Die folgenden Schilder bitte vor dem Betrieb dieses Stromerzeugers aufmerksam lesen. HINWEIS Sicherheits- und Hinweisschilder bei Bedarf instand- halten oder austauschen. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE RATED LOAD SPEED...
Page 131
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
Last die Nennleistung des Stromerzeugers überschreitet. 1 „I“ (EIN) 2 „ 3 “ (AUS) 763-252a ACHTUNG Die Last auf die angegebene Nennleistung des Stromerzeugers verringern, wenn sich der Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) ausschaltet. Wenn er sich erneut ausschaltet, einen Yamaha-Händler kontaktieren. – 11 –...
N e n n l e i s t u n g v e r r i n g e r n , w e n n s i ch d i e Gleichstrom-Schutzeinrichtung ausschaltet. Wenn er sich erneut ausschaltet, einen Yamaha-Händler 763-238a kontaktieren.
Seilzugstarter Der Seilzugstarter dient zum Anlassen des Motors. Den Seilzugstarter langsam ziehen, bis er einkuppelt, anschließend schnell ziehen. 704-010 Masseanschluss (Erde) D e r M a s s e a n s c h l u s s ( E r d e ) w i r d m i t d e m Erdungsleiter verbunden, um elektrische Schläge zu verhindern.
VORBEREITUNG Kraftstoff WARNUNG 9 Kraftstoff ist hochentzündlich und giftig. Vor d e m E i n f ü l l e n s o r g f ä l t i g d i e „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ (siehe Seite 2) prüfen.
Voll 5 „F“ Leer 6 „E“ Empfohlener Kraftstoff: Bleifreies Benzin Kraftstofftankkapazität: 7DF-020 Gesamt: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp gal) Motoröl ACHTUNG Der Stromerzeuger wurde ohne Motoröl ausgelie- fert. Den Motor nicht starten, bevor er mit genü- gend Motoröl befüllt wurde. 1. Den Stromerzeuger auf eine ebene Fläche stellen. 2.
Page 139
0°C 25°C Empfohlenes Motoröl: YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 oder 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Empfohlene Motorölsorte: Typ API Service SE oder höher Motorölmenge: 0,6 L (0,63 US qt, 0,53 Imp qt) –...
9 Ölstand im Motor überprüfen. 9 Bei Bedarf mit dem empfohlenen Öl bis zum angegebenen Füllstand auffüllen. 9 Stromerzeuger auf Ölaustritt prüfen. Die Stelle, an der während des Gebrauchs eine Auffälligkeit erkannt wurde 9 Betrieb überprüfen. 9 Bei Bedarf einen Yamaha-Händler kontaktieren. – 17 –...
BETRIEB WARNUNG 9 Niemals den Motor in einem geschlossenen R a u m v e r w e n d e n , d a d i e s z u r Bewusstlosigkeit und innerhalb kürzester Zeit zum Tode führen kann. Den Motor in einem gut belüfteten Raum betreiben.
Page 142
4. Den Motorschalter auf „ 7 “ (EIN) stellen. 3 „ 7 “ (EIN) 7DF-006 5. Den Chokehebel zurück in die Position „ 1 “ dre- hen. 4 Chokehebel HINWEIS 701-025c Für das Anlassen eines warmen Motors ist der Choke nicht erforderlich.
Anschluss Wechselstrom (AC) WARNUNG Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte ausge- schaltet sind, bevor sie eingesteckt werden. ACHTUNG 9 Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte, ein- schließlich der Leitungen und Steckverbindungen, in gutem Zustand sind, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden. 9 Sicherstellen, dass die Gesamtlast die Nennleistung des Stromerzeugers nicht über- schreitet. 9 Sicherstellen, dass der Steckdosen-Laststrom innerhalb der Nennstromgrenze der Steckdose liegt.
7DF-011 ACHTUNG Die Last auf die angegebene Nennleistung des Stromerzeugers verringern, wenn sich der Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) ausschaltet. Wenn er sich erneut ausschaltet, einen Yamaha-Händler kontaktieren. Batterieaufladen (Außer für EF2600) ACHTUNG Keine VRLA-Batterie (verschlossener Bleiakku) anschließen. Zum Aufladen einer VRLA-Batterie ist e i n s p e z i e l l e s B a t t e r i e l a d e g e r ä t (Konstantspannung) erforderlich.
Page 146
Batterieaufladens oberhalb der Nennstromstärke fließt. Um das Aufladen der Batterie erneut zu star- ten, die Gleichstrom-Schutzeinrichtung durch Drücken ihrer Taste auf „ I“ (EIN) einschalten. Wenn sich die Gleichstrom-Schutzeinrichtung erneut ausschaltet, das Aufladen der Batterie sofort beenden und sich an einen Yamaha- Händler wenden. – 23 –...
Page 147
HINWEIS 9 Die Anweisungen in der Bedienungsanleitung der B a t t e r i e b e f o l g e n , u m d a s E n d e d e s Batterieaufladens zu bestimmen. 9 Die spezifische Elektrolytdichte messen, um zu bestimmen, ob die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Page 148
Betriebsreichweite der Wechselstromversorgung (nur zum Laden einer 12 V-Batterie) Diese Stromquelle ist für das Aufladen von Batterien mit bis zu 40 Ah vorgesehen, die halb entladen sind. Keine Batterien mit einer höheren Kapazität als 40 Ah aufladen. 12 V-Batterie Die benötigte Zeit zum Laden einer Batterie hängt vom Zustand der Entladung der Batterie ab. Wenn die spezifische Dichte der Batterie 1,26 bis 1,28 erreicht, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Bei der Verwendung des Stromerzeugers sicherstellen, dass die Gesamtlast die Nennleistung eines Stromerzeugers nicht überschreitet. Andernfalls kann der Stromerzeuger beschädigt werden. Gleichstrom Wechselstrom 0,4–0,75 Leistungsfaktor 0,8–0,95 (Wirkungsgrad 0,85) 779-006d Nennspannung EF2600FW 12 V –2.000 W –1.600 W –680 W (China) Nennstrom 8,3 A Nennspannung EF2600FW 12 V –2.000 W...
Page 150
Rechner, auf Mikrocomputertechnik basierende Geräte und Batterieladegeräte reagieren empfindlich auf Spannungsschwankungen und benötigen möglicherweise eine stabilere Spannungsversorgung als die durch den tragbaren Stromerzeuger gelieferte Spannung. Wenn ein solches Gerät verwendet wird, einen Yamaha-Händler konsultieren. 9 Bei der Stromversorgung von Präzisionsgeräten, elektronischen Reglern, PCs, elektronischen Rechnern, auf Mikrocomputertechnik basierenden Geräten oder Batterieladegeräten den Stromerzeuger in einem ausreichenden Abstand halten, um elektrische Interferenzen vom Motor zu verhindern.
Motorbetrieb bei Höhen über 4000 ft. (1219 m) zu gewährleisten. Wenn Sie Ihren Motor dauerhaft bei Höhen über 4000 ft (1219 m) betreiben, lassen Sie Ihren örtlichen Yamaha-Händler die erforderliche Vergasermodifikation durchführen. Dieser Motor sollte unterhalb von 4000 ft (1219 m) in seiner ursprünglichen Konfiguration betrieben werden, da es sonst zu Beschädigungen kommen kann, wenn...
Schmierung des Stromerzeugers werden auf den folgenden Seiten erläutert. WARNUNG Wenn Sie keine Erfahrung mit Wartungsarbeiten haben, lassen Sie sie durch einen Yamaha-Händler durchführen. Wartungstabelle WARNUNG Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten den Motor anhalten. ACHTUNG Nur die angegebenen Originalersatzteile von Yamaha verwenden. Weitere Informationen erhalten Sie von einem Yamaha-Vertragshändler. Alle Kontrolle vor 6 Monate 12 Monate Element Arbeitsschritt...
Page 153
*1 ..Erstmaliger Wechsel des Motoröls erfolgt nach einem Monat oder 20 Betriebsstunden. *2 ..Beim Einsatz in überdurchschnittlich nasser oder staubiger Umgebung muss der Luftfiltereinsatz häufiger gereinigt werden. ★ ..Da diese Punkte Spezialwerkzeuge und -daten sowie technische Fertigkeiten erfordern, die Wartungsarbeit durch einen Yamaha-Händler ausführen lassen. – 30 –...
Überprüfung der Zündkerze Die Zündkerze ist eine wichtige Motorkomponente, die regelmäßig überprüft werden sollte. 1. Den Zündkerzendeckel entfernen. 2. Das Werkzeug einführen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Zündkerze zu entfernen. 3. Auf Verfärbung überprüfen und Rußablagerungen entfernen. Der Porzellanisolator um die mittlere Elektrode der 7DF-015 Zündkerze sollte eine mittel- bis leicht hellbraune Farbe haben.
Vergasereinstellung Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors. Die Einstellung sollte einem Yamaha-Händler überlassen werden, der über die für eine korrekte Ausführung erforderlichen Fachkenntnisse sowie Spezialdaten und Ausrüstung verfügt. Austausch des Motoröls WARNUNG Das Ablassen des Motoröls unmittelbar nach dem Abstellen des Motors vermeiden. Das Öl ist heiß...
Page 156
6. Motoröl bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. ACHTUNG Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse eindringen. 5 Korrekter Füllstand 700-006a 0°C 25°C Empfohlenes Motoröl: å YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 oder 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç...
Luftfilter 1. Die Schrauben entfernen und anschließend die Luftfiltergehäuseabdeckung abnehmen. 2. Das Schaumstoffelement entfernen. 1 Schraube 2 Luftfiltergehäuseabdeckung 3 Schaumstoffelement 3. Das Schaumstoffelement in Lösungsmittel waschen und trocknen. WARNUNG Niemals Lösungsmittel während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 4. Das Schaumstoffelement ölen und überschüssi- ges Öl herauspressen.
Schalldämpfersieb WARNUNG Motor und Schalldämpfer sind nach dem Betrieb des Motors sehr heiß. Darauf achten, den noch heißen Motor und den heißen Schalldämpfer während der Inspektion 741-001 oder Reparatur nicht versehentlich mit irgendei- nem Körper- oder Kleidungsteil zu berühren. 1. Die Schraube der Auspuffkappe lösen und anschließend die Auspuffkappe und das Schalldämpfersieb abnehmen.
Kraftstofftankfilter WARNUNG Niemals Benzin während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 1. D e n K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l u n d d e n Kraftstofftankfilter entfernen.
Kraftstoffhahn WARNUNG Niemals das Benzin während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 1. Den Motor stoppen. 2. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. 3. Kraftstoffhahntasse, Dichtung und Kraftstoffsieb entfernen. 4. Kraftstoffhahntasse und Kraftstoffsieb mit Benzin reinigen und abwischen. 5. Die Dichtung überprüfen. Bei Beschädigung aus- tauschen.
LAGERUNG Die Langzeitlagerung Ihres Stromerzeugers erfordert einige vorbeugende Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigungen. Den Kraftstoff ablassen 1. Den Motorschalter auf „ 5 “ (STOPP) stellen. 1 „ 5 “ (STOPP) 2. D e n K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l u n d d e n Kraftstofftankfilter entfernen.
Page 162
4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen. 3 EIN 5. Den Motor anlassen und laufen lassen, bis er anhält. Der Motor stoppt nach ungefähr 20 Minuten 705-037 dadurch, dass der Kraftstoff zu Ende geht. HINWEIS 9 Nicht an elektrische Geräte anschließen. (entlas- teter Betrieb) 9 Wie lange der Motor noch läuft, hängt von der Kraftstoffrestmenge im Tank ab.
Motor Die folgenden Schritte ausführen, um den Zylinder, Kolbenring usw. vor Korrosion zu schützen. 1. Die Zündkerze herausnehmen, etwa einen Esslöffel Motoröl (siehe Seite 33) in die Zündkerzenöffnung gießen und nur die Zündkerze einsetzen. Den Motor mit dem Seilzugstarter mehrmals andrehen (bei abgeschalteter Zündung), damit sich das Öl auf den Zylinderwänden verteilt.
2 Motorschalter auf „ 7 “ (EIN). Den Seilzugstarter ziehen. 763-084i 704-010 Schwache Funkenbildung 2 Zündkerze mit Ruß verschmutzt oder nass ..Rußablagerung entfernen oder Zündkerze trocken wischen. 2 Fehlerhaftes Zündsystem ..Einen Yamaha- Händler konsultieren. 760-009 – 41 –...
Page 165
Stromerzeuger liefert keinen Strom 2 Sicherheitsvorrichtung (Wechselstromschalter) steht auf „ 3 “ (AUS) ..Den Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) auf „I“ (EIN) drehen. 2 S i c h e r h e i t s v o r r i c h t u n g ( G l e i c h s t r o m - Schutzeinrichtung) steht auf (AUS) ..
Prozesse und die Dauer, über die der Bediener dem Lärm ausgesetzt ist. Das zulässige Belastungsniveau kann außerdem von Land zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen dem Benutzer der Maschine jedoch eine bessere Einschätzung der Gefahren und Risiken.“ Stromerzeuger EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW...
HINWEIS Die ersten drei Ziffern dieser Nummern dienen der Modellidentifizierung; die übrigen Ziffern bilden die Produktionsnummer des Geräts. Diese Nummern als Referenz angeben, wenn Ersatzteile über einen Yamaha-Händler bestellt werden. 790-032c å Außer für Kanada ∫ Für Kanada 790-056 – 45 –...
GARANTIE Wenn Zweifel hinsichtlich Ursache und Abhilfe für ein Problem bestehen, Ihren Vertragshändler für Yamaha- Stromerzeuger konsultieren. Dies ist besonders wich- tig während der Garantiezeit, da nicht autorisierte, unkontrollierte oder unsachgemäße Reparaturen zum Erlöschen des Garantieanspruchs führen können. Denken Sie daran, dass Ihr Yamaha-Vertragshändler ü...
SCHALTPLAN EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) für andere Länder, China, Mittel- und Südamerika, Korea und Peru 7DF-001 Farbcodierung q Kondensator 1 Stator-Baugruppe Schwarz 2 Rotor-Baugruppe w Masseanschluss (Erde) Braun 3 Hauptspule e Motorschalter Grün 4 Nebenspule r Ölwarnungseinheit Blau 5 Spannungsmesser t Ölwarnleuchte...
Page 171
EF2600FW (220 V/60 Hz) für Saudi-Arabien 7DF-001a Farbcodierung q Kondensator 1 Stator-Baugruppe Schwarz 2 Rotor-Baugruppe w Masseanschluss (Erde) Braun 3 Hauptspule e Motorschalter Grün 4 Nebenspule r Ölwarnungseinheit Blau 5 Spannungsmesser t Ölwarnleuchte 6 Wechselstromschalter (nicht y Ölstandschalter Weiß abschmelzender u TCI-Einheit Gelb Unterbrecher) i Zündkerze Schwarz/Weiß...
Page 172
EF2600FW (230 V/50 Hz) für Australien 7DF-002 Farbcodierung q Kondensator 1 Stator-Baugruppe Schwarz 2 Rotor-Baugruppe w Masseanschluss (Erde) Braun 3 Hauptspule e Motorschalter Grün 4 Nebenspule r Ölwarnungseinheit Blau 5 Spannungsmesser t Ölwarnleuchte 6 Wechselstromschalter (nicht y Ölstandschalter Weiß abschmelzender u TCI-Einheit Gelb Unterbrecher) i Zündkerze Schwarz/Weiß...
Page 173
EF2600FW (120 V/60 Hz) für Mittel- und Südamerika 7DF-003 Farbcodierung q Kondensator 1 Stator-Baugruppe Schwarz 2 Rotor-Baugruppe w Masseanschluss (Erde) Braun 3 Hauptspule e Motorschalter Grün 4 Nebenspule r Ölwarnungseinheit Blau 5 Spannungsmesser t Ölwarnleuchte 6 Wechselstromschalter (nicht y Ölstandschalter Weiß abschmelzender u TCI-Einheit Gelb Unterbrecher) i Zündkerze Schwarz/Weiß...
Page 174
EF2600 (120 V/60 Hz) für Kanada 7DF-018 Farbcodierung w Ölwarnleuchte 1 Stator-Baugruppe Schwarz 2 Rotor-Baugruppe e Ölstandschalter Braun 3 Hauptspule r TCI-Einheit Grün 4 Nebenspule t Zündkerze Blau 5 Spannungsmesser 6 Wechselstromschalter (nicht Gelb abschmelzender Schwarz/Weiß Unterbrecher) Grün/Gelb 7 Wechselstrom-Steckdose 8 Kondensator 9 Masseanschluss (Erde) 0 Motorschalter q Ölwarnungseinheit –...
Page 176
GEDRUCKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 177
MANUALE PER IL PROPRIETARIO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-H0...
Page 178
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Questo manuale dovrebbe accompagnare la macchina se viene venduta.
Page 179
INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del nuovo prodotto Yamaha. Il presente manuale fornisce informazioni di base per il funzionamento e la manutenzio- ne di questa macchina. Per qualsiasi domanda sul funzionamento o sulla manutenzione della macchina, contat- tare un rivenditore Yamaha.
Page 180
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potreb- be provocare il decesso o infortuni NOTA gravi. 9 La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora- ATTENZIONE mento della qualità del prodotto.
Page 181
INDICE INFORMAZIONI DI SICUREZZA ... 1 Batteria in carica I gas di scarico sono tossici ....2 (Tranne per EF2600) ......22 Il carburante è altamente Gamma di applicazione ....26 Funzionamento ad altitudini infiammabile e tossico ......2 Il motore e la marmitta potrebbero elevate ..........
INFORMAZIONI DI SICUREZZA 9 Questo generatore non è progettato per l’uso a bordo. Non usarlo mentre è installato sul veicolo. 9 Non modificare il generatore o usarlo con i com- ponenti rimossi. 9 Non permettere che i bambini azionino il genera- tore.
I gas di scarico sono tossici 9 L’uso di un generatore in ambienti chiusi PUÒ CAUSARE LA MORTE IN POCHI MINUTI. I gas di scarico del generatore contengono monossido di carbonio. Questo è un veleno che non è possi- bile vedere o odorare. 9 Non usare MAI all’interno di una abitazione o 741-002 garage, ANCHE SE le porte e le finestre sono...
9 Evitare di posizionare materiali infiammabili di qualsiasi genere vicino all’uscita dello scappa- mento durante il funzionamento. 741-007 9 Per evitare il surriscaldamento, assicurare un ade- guato flusso d’aria mantenendo la macchina ad una distanza di almeno 1 m (3 ft) da altri oggetti o apparecchiature.
Stato del conduttore neutro (Solo per il Canada) 9 È presente un conduttore permanente tra il gene- ratore (avvolgimento statore) e il telaio. Note sui collegamenti 9 Evitare di collegare il generatore ad una presa della fornitura di rete. 9 Evitare di collegare il generatore in parallelo con altri generatori.
å EF2600FW (220 V/50 Hz) per la Cina 792-066 ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) per l’Australia ç EF2600FW (220 V/60 Hz) per la Corea, il Perù e l’Arabia Saudita ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) per il Centro e Sud America ´...
Page 187
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
POSIZIONE DI ETICHETTE IMPORTANTI (Per EF2600) Leggere attentamente le seguenti etichette prima di azionare questo generatore. NOTA Curare la manutenzione delle etichette di sicurezza e di istruzione o sostituirle, secondo necessità. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE...
Page 189
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
DESCRIZIONE 1 Serbatoio carburante 2 Tappo del serbatoio carburante 3 Indicatore livello carburante 4 Maniglia di trasporto 5 Terminale di terra (massa) 6 Tappo di carico olio 7 Bullone di scarico olio 8 Candela 9 Leva della valvola dell’aria 0 Rubinetto del carburante q Maniglia del dispositivo di avviamento 7DF-008 autoavvolgente...
Pannello di con- EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) per altri, Cina, trollo Centro e Sud America, Perù e Corea 1 Interruttore del motore 2 Spia dell’olio 3 Voltmetro 4 Interruttore CA (senza fusibile) 5 Presa CA 6 Presa CC...
1 “I” (ACCESO) 2 “ 3 ” (SPENTO) 763-252a ATTENZIONE Ridurre il carico alla potenza nominale specificata del generatore se l’interruttore CA (senza fusibile) si spegne. Se si spegne nuovamente, consultare un rivenditore Yamaha. – 11 –...
763-267 sante su “ I” (ACCESO). ATTENZIONE Ridurre il carico alla potenza nominale CC specifi- cata se la protezione CC si spegne. Se si spegne nuovamente, consultare un rivenditore Yamaha. 763-238a 1 “ I” (ACCESO) 2 “ 3 ” (SPENTO)
Dispositivo di avviamento autoavvolgente Il dispositivo di avviamento autoavvolgente viene usato per avviare il motore. Tirare lentamente il dispositivo di avviamento autoav- volgente finché non è innestato, quindi tirarlo con forza. 704-010 Terminale di terra (massa) Il terminale di terra (massa) collega la linea di terra per evitare le scosse elettriche.
PREPARAZIONE Carburante AVVERTENZA 9 Il carburante è altamente infiammabile e tossi- c o . C o n t r o l l a r e a t t e n t a m e n t e “INFORMAZIONI DI SICUREZZA” (Vedere pagi- na 2) prima del rifornimento di carburante.
Pieno 5 “F” Vuoto 6 “E” Carburante consigliato: Benzina senza piombo Capacità serbatoio carburante: 7DF-020 Totale: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp gal) Olio motore ATTENZIONE Il generatore viene spedito dalla fabbrica senza olio motore. Non avviare il motore finché non è stato rifornito con olio motore sufficiente.
Page 197
0°C 25°C Olio motore consigliato: YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Grado consigliato di olio motore: API Service tipo SE o superiore Quantità...
9 Se necessario, aggiungere l’olio consigliato fino al livello specificato. 9 Controllare il generatore per eventuali perdite di olio. Il punto in cui si è notata un’anomalia durante l’uso 9 Controllare il funzionamento. 9 Se necessario, consultare un rivenditore Yamaha. – 17 –...
FUNZIONAMENTO AVVERTENZA 9 Non azionare mai il motore in un’area chiusa, altrimenti potrebbe causare perdita di coscien- za e decesso entro breve tempo. Azionare il motore in un’area ben ventilata. 9 Prima di avviare il motore, non collegare nes- sun dispositivo elettrico. 9 Pulire polvere, sporco o acqua dalla presa prima dell’uso.
Page 200
4. Ruotare l’interruttore del motore su “ ” (ACCESO). 3 “ 7 ” (ACCESO) 7DF-006 5. Ruotare la leva della valvola dell’aria in posizione “ 1 ”. 4 Leva della valvola dell’aria NOTA 701-025c La valvola dell’aria non è necessaria per avviare un motore caldo.
Spegnimento del motore 1. Spegnere tutti i dispositivi elettrici, quindi scolle- gare le spine. 761-087b 2. Ruotare l’interruttore CA (senza fusibile) su “ 3 ” (SPENTO). 1 “ 3 ” (SPENTO) 763-252b 3. Ruotare l’interruttore del motore su “ ” (SPENTO). 2 “...
Collegamento Corrente alternata (CA) AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici siano spenti prima di collegarli alla presa. ATTENZIONE 9 Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici, com- prese le linee e le connessioni delle spine, siano in buone condizioni prima del collega- mento al generatore.
ATTENZIONE 7DF-011 Ridurre il carico alla potenza nominale specificata del generatore se l’interruttore CA (senza fusibile) si spegne. Se si spegne nuovamente, consultare un rivenditore Yamaha. Batteria in carica (Tranne per EF2600) ATTENZIONE Non collegare una batteria VRLA (al piombo-acido con regolazione a valvola).
Page 204
Per riavviare la carica della batteria, accendere la protezione CC premendo il pulsante su “ I” (ACCESO). Se la protezione CC si spegne nuo- vamente, arrestare la carica della batteria e rivolgersi immediatamente ad un concessiona- rio Yamaha. – 23 –...
Page 205
NOTA 9 Seguire le istruzioni nel manuale per il proprieta- rio della batteria per determinare il termine della carica della batteria. 9 Misurare la gravità specifica dell’elettrolito per determinare se la batteria si è caricata completa- mente. A carica completa, la gravità specifica dell’elettrolito è...
Page 206
Portata operativa dell’alimentazione CC (solo per la carica della batteria da 12 V) Questo alimentatore è progettato per caricare batterie fino a 40 Ah che sono scariche per metà. Non caricare batterie di capacità superiore a 40 Ah. Batteria da 12 V Il tempo necessario per la carica di una batteria varia a seconda del livello di scarica della batteria.
Quando si usa il generatore, assicurarsi che il carico totale sia all’interno della potenza nominale di un generatore. Altrimenti, potrebbero verificarsi danni del generatore. 0,4–0,75 Fattore di potenza 0,8–0,95 (Efficienza 0,85) 779-006d Tensione nominale EF2600FW 12 V –2.000 W –1.600 W –680 W (Cina) Corrente nominale 8,3 A...
Page 208
Quando si usano apparecchi del genere, consultare un rivenditore Yamaha. 9 Quando si alimentano apparecchi di precisione, regolatori elettronici, PC,...
4000 piedi (1219 metri), rivolgersi ad un con- cessionario Yamaha locale per effettuare le necessarie modifiche al carburatore. Questo motore deve essere usato nella sua configurazione originale sotto i 4000 piedi (1219 metri) perché...
Yamaha. Tabella di manutenzione AVVERTENZA Spegnere il motore prima di avviare il lavoro di manutenzione. ATTENZIONE Usare soltanto le parti originali Yamaha specificate per la sostituzione. Chiedere ulteriori informazioni a un rivenditore autorizzato Yamaha. Controllo Ogni prima del Voce...
Page 211
*2 ..L’elemento del filtro dell’aria deve essere pulito più di frequente quando viene usato in aree particolarmente umide o polverose. ★ ..Dato che questi articoli richiedono utensili, dati e capacità tecniche speciali, far eseguire l’as- sistenza da un rivenditore Yamaha. – 30 –...
Ispezione della candela La candela è un componente importante del motore, che deve essere controllato periodicamente. 1. Rimuovere il tappo della candela. 2. Inserire l’attrezzo e girarlo in senso antiorario per rimuovere la candela. 3. Controllare per eventuali scolorimenti e rimuovere i residui carboniosi.
Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte essenziale del motore. La regolazione deve essere effettuata da un rivenditore Yamaha dotato della conoscenza professionale, dei dati specializzati e dell’attrezzatura per eseguirla in modo corretto. Sostituzione dell’olio motore AVVERTENZA Evitare di scaricare l’olio motore immediatamente dopo lo spegnimento del motore.
Page 214
6. Aggiungere olio motore fino al livello corretto. ATTENZIONE Assicurarsi che materiale estraneo non penetri nel basamento motore. 5 Livello corretto 700-006a 0°C 25°C Olio motore consigliato: å YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 o 10W-40 SAE #30 ∫...
Filtro dell’aria 1. Rimuovere le viti, quindi rimuovere il coperchio della scatola del filtro dell’aria. 2. Rimuovere l’elemento in materiale espanso. 1 Vite 2 Coperchio della scatola del filtro dell’aria 3 Elemento in materiale espanso 3. Lavare l’elemento in materiale espanso con sol- vente e asciugarlo.
Griglia della marmitta AVVERTENZA Il motore e la marmitta saranno molto caldi dopo il funzionamento del motore. Evitare di toccare il motore e la marmitta mentre sono ancora caldi con qualche parte del proprio 741-001 corpo o con gli abiti durante un’ispezione o una riparazione.
Filtro del serbatoio carburante AVVERTENZA Non usare mai benzina mentre si fuma o nelle vici- nanze di una fiamma libera. 1. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e il filtro del serbatoio carburante. 1 Tappo del serbatoio carburante 2 Filtro del serbatoio carburante 2.
Rubinetto del carburante AVVERTENZA Non usare mai la benzina mentre si fuma o nelle vicinanze di una fiamma libera. 1. Spegnere il motore. 2. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su SPENTO. 3. Rimuovere il tappo del rubinetto del carburante, la guarnizione e il filtro del carburante.
CONSERVAZIONE La conservazione di lungo termine del generatore richiederà alcune procedure preventive per evitarne il deterioramento. Scaricare il carburante 1. Ruotare l’interruttore del motore su “ ” (SPENTO). 1 “ 5 ” (SPENTO) 2. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e il filtro del serbatoio carburante.
Page 220
4. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su ACCESO. 3 ACCESO 5. Avviare il motore e lasciarlo girare finché non si ferma. 705-037 Il motore si arresta in circa 20 minuti di tempo quando si è esaurito il carburante. NOTA 9 Non collegare a dispositivi elettrici di qualunque tipo.
Motore Eseguire la seguente procedura per proteggere il cilin- dro, l’anello del pistone, ecc. dalla corrosione. 1. Rimuovere la candela, versare circa un cucchiaio di olio motore (Vedere pagina 33) nel foro della can- dela e installare soltanto la candela. Avviare il motore con il dispositivo per avviamento autoav- volgente ruotando diverse volte (con l’accensione spenta) per rivestire le pareti del cilindro con olio.
Tirare il dispositivo di avviamento autoavvolgente. 763-084i 704-010 Cattiva scintilla 2 La candela è sporca di carbone o è umida ..Rimuovere il carbone o asciugare la candela. 2 Sistema di accensione difettoso ..Consultare un rivenditore Yamaha. 760-009 – 41 –...
Page 223
Il generatore non fornisce alimentazione 2 Dispositivo di sicurezza (interruttore CA) su “ 3 ” (SPENTO) ..Ruotare l’interruttore CA (senza fusibile) su “I” (ACCESO). 2 Dispositivo di sicurezza (protezione CC) su “ 3 ” (SPENTO) ..Premere la protezione CC su “ I”...
è esposto al rumore. Inoltre, il livello consentito di esposizione può variare a seconda del Paese. Tuttavia, queste informazioni consentiranno all’utente della macchina di effettuare una migliore valutazione del pericolo e del rischio.” Generatore EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Corea/...
Conservare una registrazione di questi numeri da usare come riferimento quando si ordinano parti da un rivenditore Yamaha. 790-032c å Tranne per il Canada ∫ Per il Canada 790-056 –...
Ricordare che il rivenditore autorizzato Yamaha pos- siede gli utensili speciali, le tecniche e le parti di ricambio necessari per una riparazione corretta del generatore.
DIAGRAMMA DI CABLAGGIO EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) per altri, Cina, Centro e Sud America, Perù e Corea 7DF-001 Codice colore e Interruttore del motore 1 Gruppo statore Nero 2 Gruppo rotore r Unità avvertenza olio Marrone 3 Bobina principale t Spia dell’olio...
Page 229
EF2600FW (220 V/60 Hz) per l’Arabia Saudita 7DF-001a Codice colore e Interruttore del motore 1 Gruppo statore Nero 2 Gruppo rotore r Unità avvertenza olio Marrone 3 Bobina principale t Spia dell’olio Verde 4 Bobina secondaria y Interruttore livello olio 5 Voltmetro u Unità...
Page 230
EF2600FW (230 V/50 Hz) per l’Australia 7DF-002 Codice colore e Interruttore del motore 1 Gruppo statore Nero 2 Gruppo rotore r Unità avvertenza olio Marrone 3 Bobina principale t Spia dell’olio Verde 4 Bobina secondaria y Interruttore livello olio 5 Voltmetro u Unità...
Page 231
EF2600FW (120 V/60 Hz) per il Centro e Sud America 7DF-003 Codice colore e Interruttore del motore 1 Gruppo statore Nero 2 Gruppo rotore r Unità avvertenza olio Marrone 3 Bobina principale t Spia dell’olio Verde 4 Bobina secondaria y Interruttore livello olio 5 Voltmetro u Unità...
Page 232
EF2600 (120 V/60 Hz) per il Canada 7DF-018 Codice colore e Interruttore livello olio 1 Gruppo statore Nero 2 Gruppo rotore r Unità TCI Marrone 3 Bobina principale t Candela Verde 4 Bobina secondaria 5 Voltmetro Rosso 6 Interruttore CA Giallo (senza fusibile) Nero/Bianco...
Page 234
STAMPATO IN CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 235
MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-P0...
Page 236
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Este manual deve acompanhar a máquina se ela for vendida.
Page 237
INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de seu novo Yamaha. Este manual fornecerá um bom conhecimento básico sobre a condução e a manuten- ção dessa máquina. Se você tiver alguma pergunta com relação à operação ou à manutenção da máquina, consulte um representante Yamaha.
Page 238
CONDUZIR A MÁQUINA. ADVERTÊNCIA NOTA Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- 9 A Yamaha sempre busca avanços no ção de perigo que, se não for evitada, design e na qualidade dos produtos. pode resultar em morte ou ferimentos Portanto, embora este manual conte- graves.
Page 239
ÍNDICE OPERAÇÃO ......... 18 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..1 Os gases de escape são Como ligar o motor ......18 Como parar o motor ......20 venenosos ........... 2 O combustível é altamente Conexão ..........21 inflamável e venenoso ......2 Carregamento da bateria (Exceto para EF2600) .......
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Esse gerador não foi projetado para uso a bordo. Não use-o instalado no veículo. 9 Não modifique o gerador nem o use com suas peças removidas. 9 Não permita que crianças operem o gerador. 9 Certifique-se de carregar o gerador apenas pelas suas alças de transporte.
Os gases de escape são venenosos 9 Usar este gerador em ambiente fechado PODE MATÁ-LO EM POUCOS MINUTOS. A exaustão do gerador contém monóxido de carbono. Isto é um veneno que você não consegue ver ou sentir o cheiro. 9 NUNCA use dentro de casa ou de uma garagem 741-002 MESMO SE as portas e janelas estiverem aber- tas.
9 Evite colocar quaisquer materiais inflamáveis pró- ximo da saída do escapamento durante a opera- ção. 741-007 9 A fim de evitar superaquecimento, garanta ventila- ção adequada mantendo a máquina ao menos 1 m (3 ft) de objetos ou outros equipamentos. 741-008a 9 Não opere o motor com uma proteção contra poeira ou outros objetos por cima dele.
Status do condutor neutro (Apenas para o Canadá) 9 Há um condutor permanente entre o gerador (enrolamento do estator) e o chassi. Notas sobre conexão 9 Evite conectar o gerador a tomadas de energia comercial. 9 Evite conectar o gerador em paralelo com qual- quer outro gerador.
å EF2600FW (220 V/50 Hz) para a China 792-066 ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) para a Austrália ç EF2600FW (220 V/60 Hz) para a Coréia, Peru e Arábia Saudita ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) para as Américas Central e do ´...
Page 245
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS IMPORTANTES (Para o EF2600) Leia as etiquetas a seguir cuidadosamente antes de operar o gerador. NOTA Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e instruções, conforme necessário. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE...
Page 247
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
DESCRIÇÃO 1 Tanque de combustível 2 Tampa do tanque de combustível 3 Medidor do nível de combustível 4 Alça de transporte 5 Terminal de terra (aterramento) 6 Tampa de abastecimento do óleo 7 Parafuso com porca de drenagem do óleo 8 Vela de ignição 9 Alavanca do afogador 0 Torneira de combustível...
EF2600FW (220 V/60 Hz) para a Arábia Saudita 7DF-SAU EF2600FW (230 V/50 Hz) para a Austrália 7DF-004 EF2600FW (120 V/60 Hz) para as Américas Central e do Sul 7DF-005 EF2600 (120 V/60 Hz) para o Canadá 7DF-019 – 10 –...
2 “ 3 ” (DESLIGADO) 763-252a ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se a chave de CA (disjuntor sem fusí- vel) for desligada. Se ele for desligado novamente, consulte um representante Yamaha. – 11 –...
763-267 ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal CC especifi- cada do gerador se o protetor de CC desligar. Se ele for desligado novamente, consulte um repre- sentante Yamaha. 763-238a 1 “ I” (LIGADO) 2 “ 3 ” (DESLIGADO) Tampa do tanque de combustível...
Acionador de arranque de recuo O acionador do arranque de recuo é usado para ligar o motor. Puxe o acionador do arranque de recuo lentamente até que esteja engatado, então puxe-o rapidamente. 704-010 Terminal de terra (aterramento) O terminal de terra (aterramento) conecta a linha de terra para evitar choques elétricos.
PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . V e r i f i q u e c u i d a d o s a m e n t e “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 2) antes de abastecer.
Cheio 5 “F” Vazio 6 “E” Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo Capacidade do tanque de combustível: 7DF-020 Total: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp gal) Óleo do motor ATENÇÃO O gerador foi enviado sem o óleo do motor. Não ligue o motor antes de enchê-lo com óleo de motor suficiente.
Page 255
0°C 25°C Óleo do motor recomendado: YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 ou 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Tipo de óleo de motor recomendado: tipo API Service SE ou superior Quantidade de óleo do motor: 0,6 L (0,63 US qt, 0,53 Imp qt)
9 Se necessário, adicione o óleo recomendado até o nível especificado. 9 Verifique se há vazamento de óleo no gerador. O ponto em que uma anormalidade for reconheci- da com o uso 9 Verificar a operação. 9 Se necessário, consulte um representante Yamaha. – 17 –...
OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA 9 Nunca opere o motor em uma área fechada, pois isso pode causar perda de consciência e morte em pouco tempo. Opere o motor em uma área bem ventilada. 9 Antes de ligar o motor, não conecte nenhum dispositivo elétrico.
Page 258
4. Gire a chave do motor para “ 7 ” (LIGADO). 3 “ 7 ” (LIGADO) 7DF-006 5. Gire a alavanca do afogador para a posição “ 1 ”. 4 Alavanca do afogador NOTA O afogador não é necessário para ligar um motor 701-025c aquecido.
Como parar o motor 1. Desligue todos os dispositivos e desconecte as tomadas. 761-087b 2. Gire a chave de CA (disjuntor sem fusível) para “ 3 ” (DESLIGADO). 1 “ 3 ” (DESLIGADO) 763-252b 3. Gire a chave do motor para “ 5 ” (PARAR). 2 “...
Conexão Corrente alternada (CA) ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos elétri- cos estejam desligados antes de conectá-los. ATENÇÃO 9 Certifique-se de que todos os dispositivos elé- tricos, incluindo as linhas e conexões com plugue, estejam em boas condições antes de conectá-los ao gerador.
7DF-011 Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se a chave de CA (disjuntor sem fusí- vel) for desligada. Se ele for desligado novamente, consulte um representante Yamaha. Carregamento da bateria (Exceto para EF2600) ATENÇÃO Não conecte uma bateria VRLA (bateria de chum- bo-ácido regulada por válvula).
Page 262
Para reiniciar o carregamento da bateria, ligue o protetor CC pressionando o seu botão para “ I” (LIGADO). Se o protetor de CC for desli- gado de novo, interrompa o carregamento da bateria imediatamente e consulte um repre- sentante Yamaha. – 23 –...
Page 263
NOTA 9 Siga as instruções no manual do proprietário da bateria para determinar o final do carregamento da mesma. 9 Meça a gravidade específica do eletrólito para determinar se a bateria foi carregada por comple- to. Na carga completa, a gravidade específica do eletrólito é...
Page 264
Faixa de operação do fornecimento de energia de (exclusivamente para o carregamento de baterias de 12 V) Essa fonte de alimentação foi projetada para carregar baterias de até 40 Ah que estejam descarregadas até a metade. Não carregue baterias com capacidade maior do que 40 Ah.
Ao usar o gerador, verifique se a carga total está dentro da saída nominal do gerador. Caso contrário, pode ocorrer dano no gerador. Fator de alimenta- 0,4–0,75 0,8–0,95 ção (Eficiência 0,85) 779-006d Tensão nominal EF2600FW 12 V –2.000 W –1.600 W –680 W (China) Corrente nominal 8,3 A Tensão nominal...
Page 266
Ao usar tais equipamentos, consulte um representante Yamaha. 9 Ao fornecer para equipamentos de precisão, controladores eletrônicos, PCs, computadores eletrônicos, equipamentos baseados em microcomputadores ou carregadores de bateria, mantenha o gerador a uma distância suficiente...
4000 pés (1219 metros), peça ao seu representante Yamaha local que faça as necessárias alterações no carburador. Este motor deve ser operado em sua configuração original abaixo de 4000 pés (1219 metros), pois podem ocorrer danos se um kit de carburador de alta altitude for instala- do e operado abaixo de 4000 pés (1219 metros).
Yamaha o faça para você. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças originais especificadas da Yamaha para substituição. Procure um representante autorizado Yamaha para obter mais informações. A cada Verificação 6 meses...
Page 269
*2 ..O elemento de filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência quando usado em áreas muito úmidas ou empoeiradas. ★ ..Como estes itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, peça para que um representante Yamaha realize o serviço. – 30 –...
Inspeção da vela de ignição A vela de ignição é um importante componente do motor que deve ser verificada periodicamente. 1. Remova a tampa da vela de ignição. 2. Insira uma ferramenta e gire-a no sentido anti- horário para remover a vela de ignição. 3.
Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. O ajuste deve ser feito por um representante Yamaha com conhecimento profissional, dados e equipamentos especializados para fazê-lo de forma adequada. Substituição do óleo do motor ADVERTÊNCIA Evite drenar o óleo do motor imediatamente depois de pará-lo.
Page 272
6. Adicione óleo de motor até o nível correto. ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter. 5 Nível correto 700-006a 0°C 25°C Óleo do motor recomendado: å YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 ou 10W-40 SAE #30 ∫...
Filtro de ar 1. Remova os parafusos e então remova a tampa da caixa do filtro de ar. 2. Remova o elemento de espuma. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 3 Elemento espumoso 3. Lave o elemento de espuma num solvente e seque-o.
Filtro do silenciador ADVERTÊNCIA O motor e o silenciador estarão muito quentes depois que o motor for ligado. Evite tocar no motor e no silenciador enquanto eles ainda estiverem quentes com qualquer parte 741-001 de seu corpo ou de sua roupa durante inspeções ou o reparos.
Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível. 1 Tampa do tanque de combustível 2 Filtro do tanque de combustível 2.
Torneira de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Pare o motor. 2. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADO. 3. Remova o copo da torneira de combustível, a junta e a peneira de combustível. 4.
ARMAZENAMENTO Armazenamento de seu gerador por longo tempo exi- girá alguns procedimentos preventivos para proteger contra deterioração. Drenagem do combustível 1. Gire a chave do motor para “ 5 ” (PARAR). 1 “ 5 ” (PARAR) 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível.
Page 278
4. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADO. 3 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que pare. O motor irá parar em aproximadamente 20 minu- 705-037 tos devido à falta de combustível. NOTA 9 Não o ligue a qualquer dispositivo elétrico. (opera- ção descarregado) 9 A duração do funcionamento do motor dependerá...
Motor Execute os seguintes passos para proteger o cilindro, anel do pistão, etc. da corrosão. 1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma colher de sopa de óleo do motor (Veja página 33) na cavidade da vela de ignição e instale somente a vela de ignição.
Puxe o acionador de arranque de recuo. 763-084i 704-010 Vela de ignição ruim 2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ..Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição. 2 Sistema de ignição defeituoso ..Consulte um representante Yamaha. 760-009 – 41 –...
Page 281
O gerador não produz energia 2 O dispositivo de segurança (chave de CA) para a posição “ 3 ” (DESLIGADO) ..Gire a chave de CA (disjuntor sem fusível) para “I” (LIGADO). 2 O dispositivo de segurança (protetor de CC) para a posição (DESLIGADO) ..
ESPECIFICAÇÕES Dimensões EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Coréia/ (América EF2600 EF2600FW Unidade (China) (Austrália) Peru/Arábia Central e do (Canadá) (Outros) Saudita) Sul) Comprimento total mm (in) 510 (20,1) Largura total mm (in) 415 (16,3) Peso total mm (in) 425 (16,7) Peso seco...
E também o nível permitido de exposição pode variar de um país para outro. Esta infor- mação, entretanto, permitirá ao usuário da máquina fazer uma avaliação melhor do perigo e risco.” Gerador EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Coréia/ (América...
Os dígitos restantes são o número de produção da unidade. Mantenha um regis- tro desses números para referência ao fazer pedidos de peças para um representante Yamaha. 790-032c å Exceto para o Canadá ∫ Para o Canadá...
Se houver dúvida com relação à causa e à cura de um problema, consulte seu representante autorizado de geradores Yamaha. Isso é especialmente importan- te durante o período de garantia, uma vez que repa- ros não autorizados, aleatórios ou inadequados podem anular a garantia.
DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) para Outros, China, Américas Central e do Sul, Coréia e Peru 7DF-001 Código de cores w Terminal de terra (aterra- 1 Conjunto do estator Preto mento) 2 Conjunto do rotor...
Page 287
EF2600FW (220 V/60 Hz) para a Arábia Saudita 7DF-001a Código de cores w Terminal de terra (aterra- 1 Conjunto do estator Preto mento) 2 Conjunto do rotor Marrom 3 Bobina principal e Chave do motor Verde 4 Sub-bobina r Unidade de advertência do Azul óleo...
Page 288
EF2600FW (230 V/50 Hz) para a Austrália 7DF-002 Código de cores w Terminal de terra (aterra- 1 Conjunto do estator Preto mento) 2 Conjunto do rotor Marrom 3 Bobina principal e Chave do motor Verde 4 Sub-bobina r Unidade de advertência do Azul óleo...
Page 289
EF2600FW (120 V/60 Hz) para as Américas Central e do Sul 7DF-003 Código de cores w Terminal de terra (aterra- 1 Conjunto do estator Preto mento) 2 Conjunto do rotor Marrom 3 Bobina principal e Chave do motor Verde 4 Sub-bobina r Unidade de advertência do...
Page 290
EF2600 (120 V/60 Hz) para o Canadá 7DF-018 Código de cores q Unidade de advertência do 1 Conjunto do estator Preto óleo 2 Conjunto do rotor Marrom 3 Bobina principal w Luz de advertência do óleo Verde 4 Sub-bobina e Chave do nível de óleo Azul 5 Medidor de tensão r Unidade TCI...
Page 292
IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 293
用户手册 MANUAL DEL PROPIETARIO BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN 사용자매뉴얼 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2...
Page 305
2 å 3 ∫ 4 å 、 ç 、 ∂ 、 ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
重要标签的位置 (EF2600) 操作该发电机前,请仔细阅读以下标签上的说明。 注意 请根据需要维护或更换安全和说明标签。 RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE RATED LOAD SPEED 3600rpm 7C2-H2377-50 7CH-24162-81 – 7 –...
Page 307
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
应用范围 使用发电机时,确保总负荷处于发电机的额定输出范围内。否则可能会损坏发电机。 0.4–0.75 功率因子 0.8–0.95 (效能 0.85) 779-006d 额定电压 EF2600FW 12 V –2,000 W –1,600 W –680 W (中国) 额定电流 8.3 A 额定电压 EF2600FW 12 V –2,000 W –1,600 W –680 W (澳大利亚) 额定电流 8.3 A 额定电压 EF2600FW 12 V –2,300 W –1,840 W –790 W (韩国 / 秘鲁 / 额定电流 沙特阿拉伯) 8.3 A 额定电压 EF2600FW 12 V –2,300 W...
布线图 EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) (其他、中国、中南美洲、韩国和秘鲁) 7DF-001 色码 1 定子总成 r 油量警报装置 B 黑色 2 转子总成 t 油量警报灯 Br 棕色 y 油位开关 3 主线圈 G 绿色 4 子线圈 u TCI 装置 L 蓝色 5 电压表 i 火花塞 R 红色...
Page 347
EF2600FW (220 V/60 Hz) (沙特阿拉伯) 7DF-001a 色码 1 定子总成 r 油量警报装置 B 黑色 2 转子总成 t 油量警报灯 Br 棕色 y 油位开关 3 主线圈 G 绿色 4 子线圈 u TCI 装置 L 蓝色 5 电压表 i 火花塞 R 红色 6 AC 开关(无保险丝断路器)...
Page 348
EF2600FW (230 V/50 Hz) (澳大利亚) 7DF-002 色码 1 定子总成 r 油量警报装置 B 黑色 2 转子总成 t 油量警报灯 Br 棕色 3 主线圈 y 油位开关 G 绿色 4 子线圈 u TCI 装置 L 蓝色 i 火花塞 5 电压表 R 红色 6 AC 开关(无保险丝断路器)...
Page 349
EF2600FW (120 V/60 Hz)(中南美洲) 7DF-003 色码 1 定子总成 r 油量警报装置 B 黑色 2 转子总成 t 油量警报灯 Br 棕色 3 主线圈 y 油位开关 G 绿色 4 子线圈 u TCI 装置 L 蓝色 i 火花塞 5 电压表 R 红色 6 AC 开关(无保险丝断路器) W 白色...
Page 350
EF2600 (120 V/60 Hz)(加拿大) 7DF-018 色码 1 定子总成 r TCI 装置 B 黑色 2 转子总成 t 火花塞 Br 棕色 3 主线圈 G 绿色 4 子线圈 L 蓝色 5 电压表 R 红色 6 AC 开关(无保险丝断路器) Y 黄色 7 AC 插座 B/W 黑色 / 白色 8 冷凝器...
Page 353
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-S0...
Page 354
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
Page 355
INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor Yamaha.
Page 356
UTILIZAR EL EQUIPO. ADVERTENCIA NOTA ADVERTENCIA indica una situación 9 Yamaha realiza innovaciones conti- peligrosa que, de no evitarse, puede nuamente en calidad y diseño del ocasionar un accidente mortal o daños producto. Por lo tanto, aunque este personales graves.
Page 357
CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..1 USO ............18 Los gases de escape son Puesta en marcha del motor ..... 18 venenosos ........... 2 Parada del motor....... 20 Conexión ........... 21 El combustible es altamente inflamable y venenoso ......2 Carga de baterías El motor y el silenciador pueden (Excepto para EF2600) .....
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no ha sido diseñado para su uso a bordo. No lo utilice mientras se encuentre en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por sus asas de transporte.
Los gases de escape son venenosos 9 Utilizar un generador en interiores PUEDE MATARLE EN SOLO UNOS MINUTOS. Los esca- pes del generador contienen monóxido de carbo- no. El cual es un veneno inodoro e incoloro. 9 No lo use NUNCA en el interior de domicilios o garajes, INCLUSO SI las puertas y ventanas 741-002 están abiertas.
9 No coloque materiales inflamables cerca de la salida de escape durante el uso. 741-007 9 Para evitar sobrecalentamientos, asegúrese de que exista un flujo de aire adecuado manteniendo la máquina al menos a 1 m (3 ft) de distancia de cualquier objeto o equipo.
Estado del conductor neutro (Solo para Canadá) 9 Entre el generador (bobinado de estator) y el bas- tidor, existe un conductor permanente. Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica gene- ral. 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador.
792-066 å EF2600FW (220 V/50 Hz) para China ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) para Australia ç EF2600FW (220 V/60 Hz) para Corea, Perú y Arabia Saudí ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) para América Central y Sudamérica ´ EF2600FW (220 V/50 Hz) Otros ƒ...
Page 363
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES (Para EF2600) Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar el generador. NOTA Realice el mantenimiento de las etiquetas de instruc- ciones y seguridad o sustitúyalas, según sea necesa- rio. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE...
Page 365
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
DESCRIPCIÓN 1 Depósito de combustible 2 Tapa del depósito de combustible 3 Indicador de nivel de combustible 4 Asa de transporte 5 Terminal de conexión a tierra 6 Tapa de llenado de aceite 7 Perno de drenaje del aceite 8 Bujía 9 Palanca del estrangulador 0 Llave de combustible q Asa de arranque por retroceso...
Panel de control EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) para otros, China, América Central y Sudamérica, Corea y Perú 1 Interruptor del motor 2 Piloto de aviso de nivel de aceite 3 Medidor de voltaje 4 Interruptor de CA...
763-252a ATENCIÓN Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada del generador si el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) apaga el equi- po. Si se vuelve a apagar, consulte con un distri- buidor Yamaha. – 11 –...
763-267 ATENCIÓN Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada de CC si el protector de CC se desactiva. Si se vuelve a apagar, consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a 1 “ I” (ACTIVADO) 2 “ 3 ” (DESACTIVADO) Tapa del depósito de combustible...
Arranque por retroceso Se utiliza el arranque por retroceso para arrancar el motor. Tire del arranque por retroceso lentamente hasta que esté engranado y, a continuación, tire de él enérgica- mente. 704-010 Terminal de conexión a tierra El terminal de conexión a tierra conecta la línea de tierra para evitar descargas eléctricas.
PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y venenoso. Lea atentamente la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (consulte la página 2) antes del repostaje. 9 No rellene en exceso el depósito de combusti- ble, de lo contrario se puede desbordar cuan- do el combustible se caliente y se expanda.
Lleno 5 “F” Vacío 6 “E” Combustible recomendado: Gasolina sin plomo Capacidad del depósito de combustible: 7DF-020 Total: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp gal) Aceite del motor ATENCIÓN El generador se suministra sin aceite del motor. No ponga en marcha el motor hasta que lo haya rellenado con suficiente aceite del motor.
Page 373
0°C 25°C Aceite del motor recomendado: YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Calidad de aceite del motor recomendada: Tipo API Service SE o superior Cantidad de aceite de motor: 0,6 L (0,63 US qt, 0,53 Imp qt)
9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si fuese necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 17 –...
ADVERTENCIA 9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya que puede provocar la pérdida del conoci- miento y la muerte en un breve periodo de tiempo. Utilice el motor en una zona bien ven- tilada. 9 No conecte ningún dispositivo eléctrico antes de la puesta en marcha del motor.
Page 376
4. Gire el interr uptor del motor hacia “ 7 ” (ACTIVADO). 3 “ 7 ” (ACTIVADO) 7DF-006 5. Gire la palanca del estrangulador hacia la posi- ción “ 1 ”. 4 Palanca del estrangulador NOTA 701-025c El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente.
Parada del motor 1. Apague cualquier dispositivo eléctrico y, a conti- nuación, desconecte los enchufes. 761-087b 2. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) hacia “ 3 ” (DESACTIVADO). 1 “ 3 ” (DESACTIVADO) 763-252b 3. Gire el interruptor del motor hacia “ 5 ” (PARADA). 2 “...
Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlos. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes, estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada del generador si el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) apaga el equi- po. Si se vuelve a apagar, consulte con un distri- buidor Yamaha. Carga de baterías (Excepto para EF2600) ATENCIÓN No conecte una batería VRLA (batería sellada con...
Page 380
Para reiniciar la carga de la batería, active el protector de CC pulsando su botón hacia “ I” (ACTIVADO). Si el protector de CC vuelve a apagar el equipo, deje de cargar la batería inmediatamente y consulte con un distribuidor Yamaha. – 23 –...
Page 381
NOTA 9 Siga las instrucciones del manual del propietario de la batería para determinar el fin de la carga de la misma. 9 Mida la gravedad específica del electrolito para determinar si la batería está totalmente cargada. Con carga completa, la gravedad específica del electrolito está...
Page 382
Rango de funcionamiento del suministro de ali- mentación de CC (exclusivamente para la carga de la batería de 12 V) Esta fuente de alimentación se ha diseñado para car- gar baterías de hasta 40 Ah que están medio descar- gadas. No cargue baterías de una capacidad superior a 40 Batería de 12 V El tiempo necesario para cargar una batería varía en...
Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar. 0,4–0,75 Factor de potencia 0,8–0,95 (Eficiencia 0,85) 779-006d Voltaje nominal EF2600FW 12 V –2.000 W –1.600 W –680 W (China) Corriente nominal 8,3 A...
Page 384
Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, ordenadores electrónicos, equipos basados en microorde- nadores o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia...
Uso en altitudes elevadas Este motor puede requerir un kit de carburador de altitud elevada para garantizar el uso correcto del motor a altitudes superiores a los 4000 pies (1219 metros). Si usa el motor a altitudes superiores a 4000 pies (1219 metros) de forma consistente, haga que su concesionario local Yahama realice las modificaciones del carburador necesarias.
Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Comproba- Cada ción previa...
Page 387
*2 ..El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas. ★ ..Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, solicite a un distribuidor Yamaha la realización del mantenimiento. – 30 –...
Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor, por lo que debe verificarse periódicamente. 1. Retire la tapa de la bujía. 2. Introduzca la herramienta y gírela en sentido anti- horario para extraer la bujía. 3. Compruebe la decoloración y retire la carbonilla. El aislador de porcelana de alrededor del electro- 7DF-015 do central de la bujía debería tener un color tosta-...
Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesario para realizarlo correctamente. Sustitución del aceite del motor ADVERTENCIA No drene el aceite del motor inmediatamente des- pués de detener el motor.
Page 390
6. Añada aceite del motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter. 5 Nivel correcto 700-006a 0°C 25°C Aceite del motor recomendado: å YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 o 10W-40 SAE #30 ∫...
Filtro de aire 1. Retire los tornillos y, a continuación, retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.
Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su 741-001 ropa durante la inspección o la reparación. 1.
Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. 1 Tapa del depósito de combustible 2 Filtro del depósito de combustible 2.
Llave de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Pare el motor. 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 3. Retire la taza de la llave de combustible, la junta y el colador de combustible.
ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su generador a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor hacia “ 5 ” (PARADA). 1 “ 5 ” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
Page 396
4. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ACTIVADO. 3 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se detenga. 705-037 El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte con ningún dispositivo eléctrico.
Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta aproximadamente una cucharada sopera de aceite del motor (consulte la página 33) por el orificio de la bujía e instale solo la bujía.
2 Interruptor del motor en “ 7 ” (ACTIVADO). Tire del arranque por retroceso. 763-084i 704-010 Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda ..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso ..Consulte a un distribuidor Yamaha. 760-009 – 41 –...
Page 399
El generador no produce electricidad 2 Dispositivo de seguridad (interruptor de CA) en “ 3 ” (DESACTIVADO) ..Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) hacia “I” (ACTIVADO). 2 Dispositivo de seguridad (protector de CC) en “ 3 ” (DESACTIVADO) ..
ESPECIFICACIONES Dimensiones EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Corea/ (América EF2600 EF2600FW Unidad (China) (Australia) Perú/Arabia Central y (Canadá) (Otros) Saudí) Sudamérica) Longitud total mm (in) 510 (20,1) Anchura total mm (in) 415 (16,3) Altura total mm (in) 425 (16,7) Peso en seco...
Asimismo, el nivel de exposición permitido puede variar de un país a otro. No obstante, esta información permitirá al usuario de la máquina realizar una mejor evaluación de los riesgos y el peligro.” Generador EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Corea/ (América...
Los primeros tres dígitos de ese número son para la identificación del modelo; los dígitos restantes son el número de producción de la unidad. Conserve un registro de esos números como referencia cuando solicite piezas de un distribuidor Yamaha. 790-032c å Excepto para Canadá ∫ Para Canadá...
Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.
DIAGRAMA DE CABLEADO EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) para otros, China, América Central y Sudamérica, Corea y Perú 7DF-001 Código de color e Interruptor del motor 1 Montaje del estator Negro 2 Montaje del rotor r Unidad de aviso del nivel de Marrón...
Page 405
EF2600FW (220 V/60 Hz) para Arabia Saudí 7DF-001a Código de color e Interruptor del motor 1 Montaje del estator Negro 2 Montaje del rotor r Unidad de aviso del nivel de Marrón aceite 3 Bobina principal Verde 4 Sub-bobina t Piloto de aviso de nivel de...
Page 406
EF2600FW (230 V/50 Hz) para Australia 7DF-002 Código de color e Interruptor del motor 1 Montaje del estator Negro 2 Montaje del rotor r Unidad de aviso del nivel de Marrón aceite 3 Bobina principal Verde 4 Sub-bobina t Piloto de aviso de nivel de...
Page 407
EF2600FW (120 V/60 Hz) para América Central y Sudamérica 7DF-003 Código de color e Interruptor del motor 1 Montaje del estator Negro 2 Montaje del rotor r Unidad de aviso del nivel de Marrón aceite 3 Bobina principal Verde 4 Sub-bobina...
Page 408
EF2600 (120 V/60 Hz) para Canadá 7DF-018 Código de color w Piloto de aviso de nivel de 1 Montaje del estator Negro aceite 2 Montaje del rotor Marrón 3 Bobina principal e Interruptor del nivel de Verde aceite 4 Sub-bobina Azul 5 Medidor de voltaje r Unidad TCI...
Page 410
IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 411
BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-B0...
Page 412
Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. Buku petunjuk ini harus tetap disertakan apabila mesin dijual.
Page 414
Anda terhindar dari kemungkinan SEBELUM MENGOPERASIKAN MESIN. cedera atau kematian. CATATAN PERINGATAN 9 Yamaha secara ter us-mener us PERINGATAN menunjukkan situasi mencari kemajuan dalam hal desain berbahaya, yang apabila tidak dihindari dan kualitas produk. Oleh karena itu, dapat mengakibatkan kematian atau meskipun buku petunjuk ini berisi cedera serius.
Page 415
DAFTAR ISI INFORMASI KESELAMATAN ....1 Pengisian aki Gas buang bersifat racun ....2 (Kecuali EF2600) ......22 Bahan bakar sangat mudah terbakar Kisaran aplikasi ......... 26 Pengoperasian di Tempat Tinggi ..28 dan beracun ........2 Mesin dan saringan bisa menjadi PEMELIHARAAN BERKALA ....
INFORMASI KESELAMATAN 9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan on-board. Jangan menggunakannya saat dipasang pada kendaraan. 9 Jangan mengubah generator atau menggunakannya dalam kondisi onderdil yang terlepas. 9 Jangan biarkan anak-anak mengoperasikan generator. 9 Pastikan Anda membawa generator dengan cara memegang gagang pegangannya.
Gas buang bersifat racun 9 Penggunaan generator di dalam ruangan DAPAT MENEWASKAN ANDA DALAM HITUNGAN MENIT. Gas buang generator mengandung karbon monoksida. Zat ini merupakan racun yang tidak terlihat dan tidak tercium. 9 JANGAN PERNAH menggunakan generator di 741-002 dalam rumah atau garasi, BAHKAN KETIKA semua pintu dan jendela dalam keadaan terbuka.
9 Jangan meletakkan benda apapun yang mudah terbakar di dekat keluaran gas buang selama pengoperasian. 741-007 9 Untuk mencegah generator mengalami panas berlebihan (overheating), sediakan aliran udara yang memadai dengan memberi jarak sekurang- kurangnya 1 m ( 3 ft) dari objek atau peralatan lainnya.
Status konduktor netral (Untuk Kanada saja) 9 Terdapat konduktor permanen antara generator (lilitan stator) dan rangka. Catatan mengenai penyambungan 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator secara paralel dengan generator lain. 1 Benar 2 Salah Penyambungan PERINGATAN Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem...
Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan sesuai kebutuhan. å EF2600FW (220 V/50 Hz) untuk Cina ∫ EF2600FW (230 V/50 Hz) untuk Australia ç EF2600FW (220 V/60 Hz) untuk Korea, Peru, dan Arab 792-066 Saudi ∂ EF2600FW (120 V/60 Hz) untuk Amerika Tengah dan Selatan ´...
Page 421
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LOKASI LABEL-LABEL PENTING (Untuk EF2600) Baca dengan cermat label-label berikut ini sebelum mengoperasikan generator. CATATAN Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan sesuai kebutuhan. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE RATED LOAD SPEED...
Page 423
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
DESKRIPSI 1 Tangki bahan bakar 2 Tutup tangki bahan bakar 3 Meteran volume bahan bakar 4 Gagang pegangan 5 Terminal ground (tanah) 6 Tutup pengisi oli 7 Baut penguras oli 8 Busi 9 Tuas cok 0 Keran bahan bakar q Gagang tali starter 7DF-008 w Penutup wadah penyaring udara e Saringan...
Panel kendali EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) untuk Lainnya, Cina, Amerika Tengah dan Selatan, Korea, dan Peru 1 Sakelar mesin 2 Lampu peringatan oli 3 Meteran tegangan 4 Sakelar AC (N.F.B.) 5 Stop kontak AC 6 Stop kontak DC...
1 “I” (HIDUP) 2 “ 3 ” (MATI) 763-252a PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output standar generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.) mati. Jika sakelar AC tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat. – 11 –...
“ I” (HIDUP). PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output standar yang ditentukan jika pelindung DC mati. Jika pelindung DC masih tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat. 763-238a 1 “ I” (HIDUP) 2 “ 3 ” (MATI) Tutup tangki bahan bakar Lepas tutup tangki bahan bakar dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam.
Tali starter Tali starter digunakan untuk menghidupkan mesin. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. 704-010 Terminal ground (tanah) Terminal ground (tanah) menghubungkan saluran tanah untuk mencegah terjadinya kejutan listrik (setrum). Jika peralatan listrik dihubungkan ke tanah (di-ground- kan), generator pun harus demikian.
PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 2) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Setelah mengisi bahan bakar, pastikan tutup tangki telah dikencangkan.
Penuh 5 “F” Kosong 6 “E” Bahan bakar yang disarankan: Bensin tanpa timbal Kapasitas tangki bahan bakar: 7DF-020 Total: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp gal) Oli mesin PERHATIAN Generator dikirim tanpa disertai oli mesin. Jangan menghidupkan mesin sebelum mengisinya dengan oli mesin yang mencukupi.
Page 431
0°C 25°C Oli mesin yang disarankan: YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 atau 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F Kelas oli mesin yang disarankan: Tipe API Service SE atau di atasnya Jumlah oli mesin: 0,6 L (0,63 US qt, 0,53 Imp qt)
9 Periksa volume oli dalam mesin. 9 Jika perlu, tambahkan oli rekomendasi sesuai dengan volume yang ditentukan. 9 Periksa kebocoran oli pada generator. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 17 –...
PENGOPERASIAN PERINGATAN 9 Jangan pernah mengoperasikan mesin di tempat tertutup karena dapat menyebabkan pingsan atau kematian dalam waktu singkat. Operasikan mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus. 9 Sebelum menghidupkan mesin, jangan menghubungkan peralatan listrik apapun. 9 Bersihkan debu, kotoran, atau air dari stop kontak sebelum penggunaan.
Page 434
4. Putar sakelar mesin ke posisi “ 7 ” (HIDUP). 3 “ 7 ” (HIDUP) 7DF-006 5. Putar tuas cok ke posisi “ 1 ”. 4 Tuas cok CATATAN Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang 701-025c sudah panas. Putar tuas cok kembali ke posisi asalnya. 6.
Mematikan mesin 1. Matikan semua peralatan listrik dan cabut steker. 761-087b 2. Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “ 3 ” (MATI). 1 “ 3 ” (MATI) 763-252b 3. Putar sakelar mesin ke posisi “ 5 ” (BERHENTI). 2 “ 5 ” (BERHENTI) 7DF-014 4.
Penyambungan Arus Bolak-balik (AC) PERINGATAN Pastikan semua peralatan listrik dimatikan sebelum menghubungkannya. PERHATIAN 9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk sambungan steker dan kabel-kabel dalam kondisi baik sebelum penyambungan ke generator 9 Pastikan beban totalnya masih berada di dalam output standar (kemampuan) generator. 9 Pastikan arus beban yang melewati stop kontak masih berada di dalam kisaran kemampuan stop kontak.
PERHATIAN 7DF-011 Kurangi beban hingga menjadi output standar generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.) mati. Jika sakelar AC tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat. Pengisian aki (Kecuali EF2600) PERHATIAN Jangan menghubungkan aki jenis VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki yang khusus (tegangan- konstan).
Page 438
Untuk memulai kembali pengisian aki, hidupkan pelindung DC dengan menekan tombolnya ke posisi “ I” (HIDUP). Jika pelindung DC masih tetap mati kembali, hentikan pengisian aki dan segera hubungi agen Yamaha terdekat. – 23 –...
Page 439
CATATAN 9 Ikuti panduan yang ada di dalam buku petunjuk penggunaan aki untuk menentukan waktu berakhirnya pengisian aki. 9 Ukur gravitasi spesifik elektrolit untuk menentukan apakah aki sudah terisi penuh. Ketika terisi penuh, gravitasi spesifik elektrolit berada di antara 1,26 dan 1,28.
Page 440
Kisaran pengoperasian catu daya DC (khusus untuk pengisian aki 12 V) Sumber daya ini dirancang untuk mengisi aki dengan spesifikasi hingga 40 Ah dalam kondisi separuh terisi. Jangan mengisi aki yang kapasitasnya lebih dari 40 Aki 12 V Waktu yang diperlukan untuk mengisi-ulang aki berbeda-beda, bergantung pada tingkat kekosongan aki.
Saat menggunakan generator, pastikan beban totalnya masih sesuai dengan kemampuan keluaran generator. Jika tidak, generator bisa rusak. 0,4–0,75 Faktor daya 0,8–0,95 (Efisiensi 0,85) 779-006d Tegangan standar EF2600FW 12 V –2.000 W –1.600 W –680 W (Cina) Arus standar 8,3 A...
Page 442
Hubungi pihak produsen peralatan untuk mendapatkan saran lebih lanjut. CATATAN Penggunaan daya AC dan DC secara bersamaan bisa dilakukan, tetapi jumlah watt totalnya tidak boleh melebihi output standar. EF2600FW EF2600FW (Amerika EF2600FW EF2600FW...
4000 ft (1219 meter). Jika Anda mengoperasikan mesin di atas ketinggian 4000 ft (1219 meter) secara terus-menerus, mintalah dealer Yamaha melakukan modifikasi yang diperlukan. Mesin ini harus dioperasikan sesuai konfigurasi aslinya yakni di bawah ketinggian 4000 ft (1219 meter).
Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Setiap Pemeriksaan 6 bulan 12 bulan...
Page 445
*1 ..Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian. *2 ..Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu. ★ ..Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 30 –...
Pemeriksaan busi Busi merupakan komponen mesin yang penting, sehingga harus diperiksa secara berkala. 1. Lepas tutup busi. 2. Masukkan alat, dan putar berlawanan arah jarum jam untuk melepas busi. 3. Periksa adanya perubahan warna, dan buang karbonnya. 7DF-015 Insulator porselen di sekeliling pusat elektroda busi harus berwarna cokelat sedang-hingga- terang.
Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan. Oli masih dalam keadaan panas dan harus ditangani dengan hati-hati guna menghindari luka bakar.
Page 448
6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang benar. PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke kotak engkol. 700-006a 5 Level yang benar 0°C 25°C å YAMALUBE 4 (10W-40) Oli mesin yang disarankan: YAMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 atau 10W-40 ∂...
Penyaring udara 1. Lepas sekrup, lalu lepas penutup wadah penyaring udara. 2. Lepas elemen busa. 1 Sekrup 2 Penutup wadah penyaring udara 3 Elemen busa 3. Cuci elemen busa dalam bahan pelarut lalu keringkan. PERINGATAN Jangan gunakan bahan pelarut sembari merokok atau di dekat nyala api.
Kasa saringan PERINGATAN Mesin dan saringan dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan saringan saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun 741-001 pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Longgarkan baut tutup saringan lalu lepas tutup saringan dan kasa saringan.
Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. 1 Tutup tangki bahan bakar 2 Penyaring tangki bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin.
Keran bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Matikan mesin. 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 3. Lepas mangkuk keran bahan bakar, gasket, dan penapis bahan bakar. 4. Bersihkan mangkuk keran bahan bakar dan penapis bahan bakar dengan bensin, lalu seka dengan lap.
PENYIMPANAN Penyimpanan generator dalam jangka panjang memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi dari kerusakan. Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “ 5 ” (BERHENTI). 1 “ 5 ” (BERHENTI) 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Tangki bahan bakar dari tangkinya ke dalam wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.
Page 454
4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 3 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. 705-037 CATATAN 9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik apapun. (operasi tanpa beban) 9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.
Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli mesin (Lihat halaman 33) sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang businya saja. Gunakan tali starter agar mesin berputar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.
2 Putar sakelar mesin ke posisi “ 7 ” (HIDUP). Tarik tali starter. 763-084i 704-010 Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian rusak ..Hubungi agen Yamaha. 760-009 – 41 –...
Page 457
Generator tidak mau menghasilkan daya 2 Alat keselamatan (sakelar AC) ke posisi “ 3 ” (MATI) ..Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “I” (HIDUP). 2 Alat keselamatan (pelindung DC) ke posisi “ 3 ” (MATI) ..Tekan untuk membuat pelindung DC ke posisi “...
SPESIFIKASI Dimensi EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Korea/ (Amerika EF2600 EF2600FW Satuan (Cina) (Australia) Peru/Arab Tengah dan (Kanada) (Lainnya) Saudi) Selatan) Panjang keseluruhan mm (in) 510 (20,1) Lebar keseluruhan mm (in) 415 (16,3) Tinggi keseluruhan mm (in) 425 (16,7) Berat kering...
Tingkat paparan yang diizinkan antar negara pun dapat berbeda-beda. Kendati demikian, informasi ini akan membuat pengguna mesin mampu melakukan evaluasi bahaya dan risiko secara lebih baik.” Generator EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW (Korea/...
1 Nomor seri mesin CATATAN Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha. 790-032c å Kecuali Kanada ∫ Untuk Kanada 790-056 – 45 –...
GARANSI Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini sangat penting terutama selama masa garansi karena perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi. Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik, dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk melakukan perbaikan generator dengan benar.
DIAGRAM RANGKAIAN EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) untuk Lainnya, Cina, Amerika Tengah dan Selatan, Korea, dan Peru 7DF-001 Kode warna r Unit peringatan oli 1 Susunan stator Hitam 2 Susunan rotor t Lampu peringatan oli Cokelat 3 Kumparan utama...
Page 463
EF2600FW (220 V/60 Hz) untuk Arab Saudi 7DF-001a Kode warna r Unit peringatan oli 1 Susunan stator Hitam 2 Susunan rotor t Lampu peringatan oli Cokelat 3 Kumparan utama y Sakelar level oli Hijau 4 Kumparan bawah u Unit TCI...
Page 464
EF2600FW (230 V/50 Hz) untuk Australia 7DF-002 Kode warna r Unit peringatan oli 1 Susunan stator Hitam 2 Susunan rotor t Lampu peringatan oli Cokelat 3 Kumparan utama y Sakelar level oli Hijau 4 Kumparan bawah u Unit TCI Biru...
Page 465
EF2600FW (120 V/60 Hz) untuk Amerika Tengah dan Selatan 7DF-003 Kode warna r Unit peringatan oli 1 Susunan stator Hitam 2 Susunan rotor t Lampu peringatan oli Cokelat 3 Kumparan utama y Sakelar level oli Hijau 4 Kumparan bawah u Unit TCI...
Page 466
EF2600 (120 V/60 Hz) untuk Kanada 7DF-018 Kode warna r Unit TCI 1 Susunan stator Hitam 2 Susunan rotor t Busi Cokelat 3 Kumparan utama Hijau 4 Kumparan bawah Biru 5 Meteran tegangan Merah 6 Sakelar AC (N.F.B.) Kuning 7 Stop kontak AC Hitam/Putih 8 Kondensor Hijau/Kuning...
Page 468
DICETAK DI CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !
Page 469
사용자매뉴얼 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . EF2600FW EF2600 7C2-F8199-U2-20...
Page 470
본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . 본 매뉴얼은 기계 판매 시 함께 제 공됩니다 .
Page 472
이 설명서의 중요 정보 이 설명서에서 특히 중요한 내용은 다음과 같 이 표기했습니다 . 이것은 안전 주의 표시입니다 . 개인의 잠재적 인 상해 위험에 관해 주의시키기 위하여 사용 됩니다 . 상해나 사망을 막기 위해서 이와 같 은 표시가 있는 안전 사항들을 반드시 준수하 여...
Page 473
목차 안전에 관한 정보 ..........1 정기적인 유지보수 ...........29 배기 가스에는 독성이 있습니다 ....2 유지보수 차트 ..........29 연료는 가연성이 높고 독성이 있습니다 ..2 점화 플러그 점검 ..........31 엔진과 머플러는 고온이 될 가능성이 기화기 조정 ...........32 있습니다 ............2 엔진오일...
안전에 관한 정보 9 본 발전기는 차량에 실은 상태로 사용하기 위한 제품 이 아닙니다 . 차량에 설치한 상태로 사용하지 마십시 오 . 9 발전기를 개조하거나 부품을 제거한 상태로 사용하지 마십시오 . 9 어린이가 발전기를 조작하지 못하게 하십시오 . 9 발전기를 운반할 때에는 반드시 운반용 손잡이를 잡아 주십시오...
배기 가스에는 독성이 있습니다 9 실내에서 발전기를 사용하면 수 분 안에 사망할 가능 성이 있습니다 . 발전기 배기 가스에는 일산화탄소가 포함돼 있습니다 . 이것은 보이지도 않고 냄새도 없는 유독 가스입니다 . 9 문이나 창문이 열려 있어도 절대로 집 안이나 차고 안 에서...
9 사용 중에 배기구 근처에 가연성 물질을 놓지 마십시 오 . 741-007 9 발전기는 과열 방지를 위해 통풍이 잘되고 다른 물건 이나 장치에서 1m (3 ft) 이상 떨어진 곳에서 사용하십 시오 . 741-008a 9 더스트 커버 등으로 씌운 채 사용하지 마십시오 . 9 발전기에...
å 중국용 EF2600FW (220 V/50 Hz) ∫ 호주용 EF2600FW (230 V/50 Hz) 792-066 ç 한국 , 페루 , 사우디아라비아용 EF2600FW (220 V/60 Hz) ∂ 중남미용 EF2600FW (120 V/60 Hz) ´ 그 밖의 국가용 EF2600FW (220 V/50 Hz) ƒ 한국 및 페루용 EF2600FW (220 V/60 Hz) 1 ç...
Page 479
2 å 3 ∫ 4 å , ç , ∂ , ´ 4 ∫ WARNING AVERTISSEMENT LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
중요 라벨의 위치 (EF2600 용 ) 본 발전기를 사용하시기 전에 다음의 라벨 내용을 자세히 읽어 주시기 바랍니다 . 팁 필요한 경우는 안전 라벨과 지시 라벨을 유지보수하거나 교 체합니다 . RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 792-010a CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE...
Page 481
DISPLACEMENT : WARNING AVERTISSEMENT Read the owner’s manual and all labels before operating. Lisez le mode d’emploi et toutes les etiquettes avant de Only operate in well-ventilated areas. faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
DC 프로텍터 (EF2600 은 제외 ) 발전기에 연결돼 있는 전기 장치를 작동하는 동안에 정격치 를 초과하는 전류가 흐르면 DC 프로텍터가 자동으로 꺼집 니다 . 이 장치를 다시 사용하려면 DC 프로텍터 버튼을 눌 러서 " I" ( 켬 ) 상태로 합니다 . 763-267 DC 프로텍터가...
리코일 스타터 엔진은 리코일 스타터를 사용해 시동합니다 . 리코일 스타터를 천천히 당기다가 무거운 느낌이 들면 힘껏 당깁니다 . 704-010 접지 ( 어스 ) 단자 접지 ( 어스 ) 단자에는 감전을 방지하기 위해 접지선을 연 결합니다 . 전기 장치를 접지했을 때에는 발전기도 반드시 접지해야 합 니다...
Page 487
준비 연료 9 연료는 가연성이 높고 독성이 있습니다 . 연료를 보충 하기 전에 " 안전에 관한 정보 " (2 페이지 참조 ) 를 확 인하시기 바랍니다 . 9 연료가 따뜻해져 팽창하면 넘칠 가능성이 있으므로 연 료 탱크에 연료를 너무 많이 넣지 마십시오 . 9 연료를...
연료가 가득 들어있는 상태 5 "F" 연료가 없는 상태 6 "E" 권장 연료 : 무연 휘발유 연료 탱크 용량 : 7DF-020 합계 : 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp gal) 엔진오일 발전기는 엔진오일을 넣지 않은 상태로 출하됩니다 . 엔진 오일을...
Page 489
0°C 25°C 권장 엔진오일 : YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 또는 10W-40 SAE #30 ∫ ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 SAE #20 ç SAE 10W ∂ 32°F 80°F 엔진오일의 권장 등급 : API 서비스...
사전 점검 사전 점검에서 정상으로 작동하지 않는 항목이 있을 때에는 발전기 사용하지 말고 점검 수리를 의뢰하시기 바랍니다 . 발전기는 항상 양호한 상태로 유지해야 합니다 . 주요 부품 은 발전기를 사용하지 않아도 예상보다 빨리 성능이 저하되 는 경우가 있습니다 . 팁 사전...
조작 9 밀폐된 장소에서 엔진을 사용하면 단시간에 의식 불명 이 되고 사망할 위험이 있으므로 그런 장소에서는 절 대로 사용하지 마십시오 . 엔진은 통풍이 잘 되는 곳에 서 사용해 주십시오 . 9 엔진에 시동을 걸기 전에 전기 장치를 연결하지 마십 시오 . 9 사용하기...
Page 492
4. 엔진 스위치를 " 7 " ( 켬 ) 으로 합니다 . 3 " 7 " ( 켬 ) 7DF-006 5. 초크 레버를 " 1 " 위치로 돌립니다 . 4 초크 레버 팁 엔진이 따뜻할 때에는 초크가 필요 없습니다 . 701-025c 초크...
엔진의 정지 1. 전기 장치를 모두 끈 후에 플러그를 뺍니다 . 761-087b 2. AC 스위치 (N.F.B.) 를 " 3 " ( 끔 ) 으로 합니다 . 1 " 3 " ( 끔 ) 763-252b 3. 엔진 스위치를 " 5 " ( 정지 ) 로 합니다 . 2 "...
Page 494
연결 교류 전류 (AC) 전기 장치는 반드시 전원을 끈 후에 연결해 주십시오 . 9 모든 전기 장치는 발전기에 연결하기 전에 라인과 플 러그의 연결 부분을 포함하여 양호한 상태인지 점검해 주십시오 . 9 합계 부하가 발전기의 정격출력을 초과하지 않도록 하 십시오 . 9 리셉터클의...
4. AC 스위치 (N.F.B.) 를 "I" ( 켬 ) 으로 하고 전기 장치 전 원을 켭니다 . 2 "I" ( 켬 ) 7DF-011 AC 스위치 (N.F.B.) 가 꺼졌을 때에는 발전기의 지정 정격 출력까지 부하를 낮춰 주십시오 . 또 꺼질 때에는 야마하 대 리점으로...
Page 496
3. 배터리 충전기의 빨간 선을 배터리 양극 (+) 단자에 연 결합니다 . 4. 배터리 충전기의 검은 선을 배터리 음극 (–) 단자에 연 결합니다 . 3 배터리 충전기의 빨간 선 4 배터리 충전기의 검은 선 7DF-013 762-032a 9 배터리 충전기의 빨간 선은 반드시 배터리 양극 (+) 단 자에...
Page 497
팁 9 배터리 충전이 완료되었는지 확인하려면 배터리 사용 설명서의 지시에 따라 주십시오 . 9 배터리의 만충전 여부를 확인하려면 전해액의 비중을 측정합니다 . 만충전 상태에서는 전해액 비중이 1.26 에 서 1.28 범위가 됩니다 . 9 배터리의 과충전을 방지하기 위해 한 시간에 한 번은 전해액의...
Page 498
DC 전원의 사용 범위 (12V 배터리 충전에 한정 ) 이 전원은 반쯤 방전된 40Ah 배터리 충전용입니다 . 용량이 40Ah 를 초과하는 배터리는 충전하지 마십시오 . 12V 배터리 배터리를 충전하는 데 필요한 시간은 방전량에 따라 달라집 니다 . 배터리 비중이 1.26 에서 1.28 이면 충전이 완료된 것 입니다...
발전기를 사용할 때에는 합계 부하가 발전기의 정격출력을 초과하지 않도록 합니다 . 그렇지 않 으면 발전기가 손상될 위험이 있습니다 . 0.4–0.75 역률 0.8–0.95 ( 효율 0.85) 779-006d 정격전압 EF2600FW 12 V –2,000 W –1,600 W –680 W ( 중국 ) 정격전류 8.3 A 정격전압...
Page 500
9 전기 장치나 범용 전동 모터는 시동 전류가 커 상기 표에 나타낸 본 제품의 출력 범위 내라 도 사용할 수 없습니다 . 자세한 내용은 전기 장치의 제조원으로 문의하시기 바랍니다 . 팁 AC 전원과 DC 전원을 동시에 사용할 수 있지만 합계 전력이 정격출력을 초과해서는 안됩니다 . 예 : EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600 EF2600FW ( 한국...
고지에서의 사용 해발 1219 미터 (4000 피트 ) 이상의 고지에서는 엔진을 정상으로 작동시키기 위해 고지용 기 화기 키트가 필요한 경우가 있습니다 . 엔진을 해발 1219 미터 (4000 피트 ) 이상의 고지에서 계속해 사용할 때에는 현지 야마하 대리점에 기화기의 개조를 의뢰하시기 바랍니다 . 고지용 기 화기...
점화 플러그 점검 점화 플러그는 엔진의 중요한 부분이므로 정기적으로 점검 해야 합니다 . 1. 점화 플러그 캡을 제거합니다 . 2. 도구를 넣고 왼쪽으로 돌려서 점화 플러그를 제거합니 다 . 3. 변색 여부를 점검하고 카본을 제거합니다 . 점화 플러그 중앙에 있는 전극 주위의 애자는 황갈색 7DF-015 이나...
기화기 조정 기화기는 엔진의 매우 중요한 부분입니다 . 조정은 전문 지 식 , 전문적인 데이터 , 장치를 갖추고 있는 야마하 대리점으 로 의뢰하시기 바랍니다 . 엔진오일 교환 엔진을 정지한 직후에는 엔진오일을 배출하지 마십시오 . 오일이 뜨거워진 상태이므로 화상을 입지 않도록 취급에 주 의하십시오...
Page 506
6. 적정선까지 오일을 보충합니다 . 크랭크케이스 내부로 이물이 들어가지 않도록 합니다 . 5 적정선 700-006a 권장 엔진오일 : 0°C 25°C YAMALUBE 4 (10W-40), å å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 또는 10W-40 SAE #30 ∫ SAE #20 ç ∂ SAE 10W ç...
머플러 스크린 엔진을 운전한 후에는 엔진과 머플러가 매우 뜨겁습니다 . 엔진이나 머플러가 뜨거운 상태에서 점검이나 수리할 때에 는 신체 부위나 의류가 닿지 않도록 주의하십시오 . 741-001 1. 머플러 캡 볼트를 푼 다음에 머플러 캡과 머플러 스크 린을 제거합니다 . 1 머플러 캡 볼트 2 머플러...
연료 콕 흡연 중이나 화기 근처에서 절대로 휘발유를 사용하지 마십 시오 . 1. 엔진을 정지합니다 . 2. 연료 콕 레버를 끔으로 합니다 . 3. 연료 콕 컵 , 개스킷 , 연료 여과기를 제거합니다 . 4. 휘발유로 연료 콕 컵과 연료 여과기를 청소한 후 휘발 유를...
보관 발전기를 장기간 보관할 때에는 성능 저하를 방지하기 위해 예방 대책을 강구해 놓아야 합니다 . 연료의 배출 1. 엔진 스위치를 " 5 " ( 정지 ) 로 합니다 . 1 " 5 " ( 정지 ) 2. 연료 탱크 뚜껑과 연료 탱크 필터를 제거합니다 . 시판 용...
Page 512
4. 연료 콕 레버를 켬으로 합니다 . 3 켬 5. 엔진의 시동을 걸고 정지될 때까지 그대로 둡니다 . 약 20 분이면 연료가 없어지고 엔진이 정지됩니다 . 팁 705-037 9 전기 장치를 사용하지 마십시오 . ( 무부하 운전 ) 9 엔진의 운전 시간은 탱크에 남아있는 연료량에 따라 달라집니다...
Page 513
엔진 실린더 , 피스톤 링 등이 녹슬지 않도록 다음 순서에 따릅니 다 . 1. 점화 플러그를 제거하고 한 스푼 정도를 엔진오일 (33 페 이지 참조 ) 을 점화 플러그 홀에 넣고 점화 플러그만 장착합니다 . 리코일 스타터로 ( 점화 장치는 끔 ) 몇 차 례...
사양 외형치수 EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600 EF2600FW 단위 ( 한국 / 페루 / ( 중국 ) ( 호주 ) ( 중남미 ) ( 캐나다 ) (그 밖의 국가) 사우디아라비아) 전장 mm (in) 510 (20.1) 전폭 mm (in) 415 (16.3) 전고...
니다 . 작업자의 실제 노출 레벨에 영향을 미치는 요인에는 작업실의 특성 , 기계 대수 및 주변에서 하는 작업 등 기타 노이즈 발생원 , 작업자의 소음 노출 시간 등이 있습니다 . 또 허용 노출 레벨도 국가에 따라 다릅니다 . 하지만 이 정보를 이용하면 기계 사용자는 이상이나 리스크를 정확히 판단할 수 있습니다 ." 발전기 EF2600FW EF2600FW EF2600FW EF2600FW...
고객 정보 제품의 식별번호 제조 번호는 다음과 같은 위치에 기재되어 있습니다 . 1 제조 번호 팁 이 번호의 처음 세 자릿수는 모델 식별번호이고 남은 자릿 수는 본체 제조 번호입니다 . 야마하 대리점으로 부품을 주 문할 때 필요하므로 이 번호를 기록해 두시기 바랍니다 . å...
보증서 문제의 원인이나 대책에 대해서는 야마하 발전기 공인 대리 점으로 문의하시기 바랍니다 . 무단으로 또는 불완전하거나 부적절한 수리를 한 경우에는 보증이 무효가 될 수 있으므 로 보증 기간 동안에는 이점을 특히 주의하시기 바랍니다 . 공인 야마하 대리점에는 발전기를 적절하게 수리하는 데 필 요한...
배선도 중국 , 중남미 , 한국 , 페루 및 기타 국가용 EF2600FW (220 V/50 Hz, 220 V/60 Hz) 7DF-001 색상 코드 1 고정자부 r 오일 경고 유닛 검은색 2 회전자부 t 오일 경고등 갈색 y 오일 레벨 스위치 3 메인 코일...
Page 521
사우디아라비아용 EF2600FW (220 V/60 Hz) 7DF-001a 색상 코드 1 고정자부 r 오일 경고 유닛 검은색 2 회전자부 t 오일 경고등 갈색 y 오일 레벨 스위치 3 메인 코일 녹색 4 서브 코일 u TCI 유닛 파란색 5 전압계 i 점화 플러그...
Page 522
호주용 EF2600FW (230 V/50 Hz) 7DF-002 색상 코드 1 고정자부 r 오일 경고 유닛 검은색 2 회전자부 t 오일 경고등 갈색 y 오일 레벨 스위치 3 메인 코일 녹색 4 서브 코일 u TCI 유닛 파란색 5 전압계 i 점화 플러그...
Page 523
중남미용 EF2600FW (120 V/60 Hz) 7DF-003 색상 코드 1 고정자부 r 오일 경고 유닛 검은색 2 회전자부 t 오일 경고등 갈색 y 오일 레벨 스위치 3 메인 코일 녹색 4 서브 코일 u TCI 유닛 파란색 5 전압계 i 점화 플러그...
Page 524
캐나다용 EF2600 (120 V/ 60 Hz) 7DF-018 색상 코드 1 고정자부 r TCI 유닛 검은색 2 회전자부 t 점화 플러그 갈색 3 메인 코일 녹색 4 서브 코일 파란색 5 전압계 빨간색 6 AC 스위치 (N.F.B.) 노란색 7 AC 리셉터클 검은색...
Page 526
중국에서 인쇄됨 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2013 • 10 × 1 !