Hitachi CL 14DSL Handling Instructions Manual

Hitachi CL 14DSL Handling Instructions Manual

Cordless stud cutter
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Cordless Stud Cutter
Akku-gewindestangentrenner
Coupe tige filetee à batterie
Trancia-tondint a batteria
Snoerloze draadeind knipper
Cortadora de varilla con rosca a batteria
Cortadora de varão roscado a bateria
CL 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
loading

Summary of Contents for Hitachi CL 14DSL

  • Page 1 Snoerloze draadeind knipper Cortadora de varilla con rosca a batteria Cortadora de varão roscado a bateria CL 14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4: Ladegerät

    English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Handle Handgriff Poignée Impugnatura Drücken...
  • Page 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Apertar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Acculader...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8 English 5) Battery tool use and care When cutting studs secured to narrow locations, a) Recharge only with the charger specified by the be sure that there is at least 8 millimeters between manufacturer. the stud and the surrounding materials. A charger that is suitable for one type of battery If the distance is less than 8 millimeters the cutter pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 9 English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat please be sure to heed the following precautions. generated, discolored or deformed, or in any way Make sure that swarf and dust do not collect on appears abnormal during use, recharging or...
  • Page 10 English STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BSL1430) 1 Charger ..........1 2 Battery ..........2 3 Battery cover ........1 4 Plastic case ........1 CL14DSL (2LSCK) 5 Hexagon bar wrench ....1 6 M8 Cutter ........2 7 M8 Spacer ........
  • Page 11: Batterie

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before pilot seconds. (off for 0.5 seconds) charging lamp lights or While Lights Lights continuously blinks in charging red. Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging complete seconds.
  • Page 12 English stopping operations, set the forward/reverse HOW TO USE switching button to the lock position (Fig. 5 (b)). (3) Push the forward/reverse switching button from the CAUTION: left as shown in Fig. 5 (c). With the button held Never bring the cutter near your fingers when down, pull the trigger switch so that the cutter can operating the trigger switch.
  • Page 13 English CAUTION: Table 5 Use your one hand to hold the stud on the side State of lamp Battery Remaining Power released by cutting to insure that it does not fall unexpectedly. 5. Removing the screw from the unit during cutting The battery remaining power operations is enough.
  • Page 14 English 2. Changing the cutter attachment direction or replacing the cutter (1) Before removing: 1 Pull the trigger switch and move bracket (A), stopping Both on Both on with the cutter in the open position. notch side side without 2 Set the forward/reverse switching button to the lock notch position (Fig.
  • Page 15 Due to HITACHI’s continuing program of research and children. development, the specifications herein are subject to 5. Service parts list change without prior notice. CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 16 English IMPORTANT: Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Page 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GEWINDESTANGENTRENNER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. nicht im der Nähe der Hände sein.
  • Page 19: Batterieabdeckung

    Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht Batterie eindringen lassen. weiter verwendet werden. 13. Niemals die Batterie und das Ladegerät Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. auseinandernehmen. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische 14.
  • Page 20 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CL14DSL Leerlaufhubzahl 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Kapazität: Weichstahlstangen W3/8" × 1,5875 (Größe der zu schneidenden Gewindestifte) Wiederaufladbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) Gewicht 2,9 kg LADEGERÄT Modell UC18YRSL...
  • Page 21 Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator M10 × 1,5 wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose M8 × 1,25 einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß des Ladegeräts an eine W3/8" × 1,5875 Netzsteckdose blinkt das Kontrollampe in Rot auf.
  • Page 22 Deutsch HINWEIS: betätigt wird. Bei Lagerung oder Transport des Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Hauptgeräts oder nach Arbeitsende immer den Ladespannung unterschiedlich sein. Vorwärts/Rückwärts-Schalter in die gesperrte 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Position stellen (Abb. 5 (b)). ziehen.
  • Page 23 Deutsch 5. Die Stangenführung richtig einsetzen (3) Die zu schneidende Stange in den Schneider Die Stangenführung wird verwendet, um Kippen einsetzen, und mit dem Ende der als Längenführung beim Schneiden von Stangen zu verhindern. Die verwendeten Stange angleichen, und dann Dreh-Kalibrierung richtig auf die Markierung ( ) schneiden.
  • Page 24 Deutsch ACHTUNG: Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Stiftschrauben konstruiert worden. Der Flansch an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß für diesen Trimmer, so daß der Trimmer sich nicht Verziehen Brechen drehen kann und es nicht möglich ist, den Flansch zu entfernen.
  • Page 25 Deutsch 2 Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe an der Klammer (A) (bewegliche Seite) Beide auf Kerbe auf gesehen kann, bei Sichtuf von vorne auf das Gerät, der Seite Nutenseite oder daß...
  • Page 26 5. Liste der Wartungsteile Vibrationsemissionswert während ACHTUNG: tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum...
  • Page 27 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 28 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence pas insérer les écrous. N’utilisez jamais des écrous mauvais alignement d'arrêt, trempés, des vis de dimensions différentes, des d'endommagement de pièces ou toute autre vis filetées renforcées, etc. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Changez les cutters selon la dimension des vis Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant filetées à...
  • Page 29 Français N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). 17. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez Ne raccordez pas directement la batterie à une achetée dès que la durée de vie de post-charge prise électrique ou à un allume-cigare. de la batterie devient trop courte pour une N’utilisez pas la batterie à...
  • Page 30 Français CHARGEUR Modèle UC18YRSL Tension de charge 14,4 V 18 V Poids 0,6 kg ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1 Chargeur .......... 1 1. Batterie (BSL1430) 2 Batterie ..........2 3 Couvercle de batterie ....1 CL14DSL 4 Boîtier en plastique ...... 1 (2LSCK) 5 Mèche-visseuse cruciforme ..
  • Page 31 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe Insérez fermement la batterie dans le chargeur, témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une jusqu’à ce que la ligne soit visible, comme cela est seconde) (Voir Tableau 1) indiqué...
  • Page 32 Français La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, (4) Selon la dimension de vis filetées, il peut être laissez la batterie refroidir avant de la recharger. nécessaire d’installer des entretoises spéciales sur Quand la lampe témoin clignote rapidement en le cutter.
  • Page 33 Français Tableau 4 Quand vous utilisez le crochet, assurez-vous que l’appareil principal ne glissera et ne tombera pas, Batterie W3/8" qu’il ne deviendra pas instable sous l’effet du vent, etc. BSL1430 1020 1520 N’accrochez jamais l’appareil à votre ceinture ou pantalon car cela pourrait provoquer un accident.
  • Page 34 Français Pour limiter la consommation de puissance de la Entournant Ré- Entournant Entournant batterie, le témoin de puissance résiduelle de la insertion vers l’arrière vers l’arrière vers l’arrière batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle. DURÉE DU CUTTER ET REMPLACEMENT 1.
  • Page 35 ENTRETIEN ET VERIFICATION ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des ATTENTION: outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Veillez à enlever la pile de l’appareil pendant l’inspection service après-vente Hitachi agréé. et le nettoyage. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au 1.
  • Page 36 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Page 37 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Page 38 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZIONI SULLA TRANCIA-TONDINT A non vi siano componenti in movimento disallineati BATTERIA o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Non avvicinare mai la fresa alle dita quando si funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 39 Italiano Non mettere o sottoporre la batteria a temperature 14. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti elevate o ad alta pressione come in un forno alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca microonde, essicatore o contenitore ad alta surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può pressione.
  • Page 40 Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CL14DSL Corsa a vuoto 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Capacità: Viti prigioniere in acciaio dolce W3/8" × 1,5875 (Dimensioni delle viti prigioniere per il taglio) Batteria ricaricabile BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celle) Peso 2,9 kg CARICATORE...
  • Page 41 Italiano Quando si collega la spina del caricatore ad una RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli BATTERIA di un secondo) 2. Inserire la batteria nel caricatore. 1. Smontaggio della batteria Inserire saldamente la batteria nel caricatore finché Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo la linea è...
  • Page 42 Italiano ATTENZIONE: Come mantenere più lunga la durata delle batterie Non cercare di tagliare quando l’interruttore è regolato sulla posizione inversa (Fig. 5 (c)). Se si (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino cerca di tagliare con l’interruttore su questa completamente.
  • Page 43 Italiano Dopo avere tagliato, la sezione tagliata della vite ATTENZIONE: prigioniera è molto appuntita e quindi pericolosa. Usare una mano per tenere la vite prigioniera sul Fare molta attenzione quando si maneggiano le viti. lato che si sta tagliando per assicurarsi che non 1.
  • Page 44 Italiano Tabella 5 Stato della spia Carica residua della batteria Quattro bordi sulla fresa Sufficiente carica residua Fig. 18 Carica residua al 50%. 2. Cambiamento della direzione di attacco della fresa o sostituzione della fresa (1) Prima di rimuovere: Carica residua della batteria 1 Tirare l’interruttore a grilletto e muovere il supporto quasi esaurita.
  • Page 45 Italiano ATTENZIONE: (4) Applicazione 1 Quando si usa una fresa M6, M8 o M10 Come mostrato nella Fig. 21, se le frese sono combinate in modo che entrambi i lati senza le Inserire la fresa nella scanalatura di attacco fresa tacche o entrambi i lati con le tacche sono rivolti sul supporto, inserire lo spaziatore speciale tra la verso l’esterno, il passo della filettatura sulla viti...
  • Page 46 Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA: A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione.
  • Page 47 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 48 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Page 49 Nederlands Als u dit apparaat in verhoogde posities gebruikt, Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er let dan goed op dat er zich niemand onder u geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. bevindt als u aan het werk gaat. Plaats het Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens gereedschap altijd op een plek waar dit niet naar het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich...
  • Page 50: M8 Trimmer

    Nederlands Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel drukken totdat ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting te voorkomen. (Zie Afb. 1) TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model CL14DSL Onbelaste slag 30 min M10 × 1,5 M8 ×...
  • Page 51: W3/8

    Nederlands 3. Trimmer OPLADEN Schroefmaat Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient M10 × 1,5 de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het M8 × 1,25 stopkontakt aan. M6 × 1 Wanneer de stekker van de acculader in het stop- W3/8"...
  • Page 52 Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen (1) Druk de voorwaarts/achterwaarts-keuzeschakelaar De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn vanaf de rechterkant aan, zoals getoond in Afb. 5 afhankelijk van de kombinatie van acculader en (a). Knippen is mogelijk. batterij.
  • Page 53: W3/8

    Nederlands geplaatst, zal schroefdraad van de draadeinden niet Het aantal draadeinden dat u kunt knippen varieert goed in de schroefdraad van de knipper vallen, met met de omgevingstemperatuur, de karakteristieken als gevolg beschadiging van het draadeind en van van de batterij en de toestand van de knipper. de snijranden van de knip-elementen.
  • Page 54 Nederlands Bij gebruik van de haak moet u controleren of de accuvermogen sparen, licht machine niet kan slippen en vallen, of door de wind indicatielampje van de resterende acculading op enz. uit zijn evenwicht kan worden gebracht. door op de indicatieschakelaar van de resterende Dergelijke handelingen verhogen het gevaar op acculading te drukken.
  • Page 55 Nederlands (4) Bevestigen Nogmaals Naar achteren Naar achteren Naar achteren 1 Gebruik van een M6, M8 of M10 knip-element plaatsen verplaatsen verplaatsen verplaatsen Plaats het knip-element in de montagegroef van de beugel, plaats een vulplaatje tussen het knip-element en de beugel en draai de inbusbout aan om het geheel vast te zetten.
  • Page 56 GARANTIE Dit om ongelukken te voorkomen. 3. Reiningen van de behuizing De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis...
  • Page 57 Nederlands AANTEKENING: Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Page 58 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 59 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA EL CORTABORA DE Compruebe si las piezas móviles están mal VARILLA CON ROSCA A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al No acerque nunca la cortadora a sus dedos cuando funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 60 Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando 13. Nunca desarmar la batería recargable ni el ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, cargador. detenga inmediatamente la recarga. 14. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. No coloque o exponga la batería a temperaturas Poner en cortocircuito la batería produce una elevadas o alta presión como en un microondas, corriente eléctrica enorme y el consecuente...
  • Page 61 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CL14DSL Carrera sin carga 30 min M10 × 1,5 M8 × 1,25 M6 × 1 Capapcidad: Varilla roscada de acero suave W3/8" × 1,5875 (Tamaño de las varillas roscadas para corte) Batería recargable BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) Peso 2,9 kg CARGADOR...
  • Page 62 Español Cuando haya conectado el enchufe del cargador a DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) 1. Desmontaje de la batería 2. Inserte la batería en la cargador Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre Introduzca la batería fírmemente en el cargador de la bataría para desmontarla (Ver las Figs.
  • Page 63 Español ADVERTENCIA: Forma de hacer que las baterías duren más No trate de cortar en la posición marcha atrás (Fig. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado 5 (c)). Si intentase cortar en esta posición, se completamente. sobrecargaría el motor, y no sería posible cortar.
  • Page 64 Español Después del corte, la sección de corte de la varilla PRECAUCIÓN: roscada es muy aguda, y por lo tanto peligrosa. Utilice una mano para sujetar la varilla roscada del Tenga mucho cuidado cuando maneje la varilla lado soltado al cortarla para asegurarse de que no roscada.
  • Page 65 Español Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La tabla 5 Cuatro bordes muestra el estado del indicador luminoso de batería del cortador restante y la potencia de batería restante. Tabla 5 Estado del Potencia de batería restante indicador...
  • Page 66 Español PRECAUCIÓN: (4) Fijación 1 Cuando utilice un cortador M6, M8 o M10 Como se muestra en la Fig. 21, si los cortadores se combinan de forma que ambos lados sin muesca Inserte el cortador en la ranura de fijación del mismo queden encarados hacia afuera, el paso de las del soporte, inserte el separador especial entre el roscas de las varillas y del cortador no coincidirán.
  • Page 67 La emisión de vibración durante la utilización de herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas la herramienta eléctrica puede ser diferente del por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. valor total declarado dependiendo de las formas de Esta lista de repuestos será de utilidad si es utilización de la herramienta.
  • Page 68 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 69 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Certifique-se de que as roscas nos pernos e as limpas. roscas no cortador estão correctamente alinhadas As ferramentas de corte com uma manutenção antes de começar a cortar. Cortar quando as roscas adequada e extremidades afiadas são menos não estão alinhadas provoca danos nos pernos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 70 Português Se a bateria não carregar completamente mesmo PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE após ter passado o tempo de recarga especificado, LÍTIO pare imediatamente de a recarregar. Não coloque nem submeta a bateria a Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio temperaturas elevadas ou a alta pressão, como está...
  • Page 71 Português ACESSÓRIOS PADRÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1 Carregador ........1 1. Bateria (BSL1430) 2 Bateria ..........2 3 Tampa da bateria ......1 4 Invólucro de plástico ....1 CL14DSL (2LSCK) 5 Chave sextavada ......1 6 Cortador M8 ........2 7 Espaçador M8 ........
  • Page 72 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Antes da Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende A luz de recarga por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) indicação acende-se ou pisca Acende Durante a Fica continuamente acesa recarga vermelho. Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
  • Page 73 Português (2) Ao definir o botão de comutação avanço/retrocesso 5. Insira correctamente o perno-guia na posição de bloqueio como demonstrado na Fig. O perno-guia é utilizado para evitar inclinações 5 (b), o motor não funciona mesmo quando prime durante o corte dos pernos. Ajuste correctamente o gatilho.
  • Page 74 Português ATENÇÃO: (3) Insira o perno para corte no cortador, alinhando a Este desbastador é concebido especialmente para extremidade com a extremidade do perno utilizado cortadores de pernos. como um guia de corte e, de seguida, corte o perno. A flange nos pernos cortada com uma serra ou 4.
  • Page 75 Português Como demonstrado na Fig. 18, a extremidade situa- se em quatro localizações no cortador. Utilize o método descrito abaixo para alterar a direcção de Lado sem entalhe montagem do cortador para permitir um total de quatro utilizações. Lado com entalhe Se a porca não encaixar no parafuso devido a rupturas e deformações da extremidade, altere a FAZER...
  • Page 76 Utilizar Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas cortadores e espaçadores do tamanho errado ou confundi- Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma los, pode originar danos no perno e no cortador. Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Page 77 Português NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 79 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 84 Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/ 108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE. 108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

Cl 10d2