Black & Decker ASL146 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ASL146:
Table of Contents
  • Montage
  • Wartung
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Risques Résiduels
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Overige Risico's
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Servicio Técnico
  • Riesgos Residuales
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Instruções de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Övriga Risker
  • Tekniska Data
  • EG-Deklaration Om Överensstämmelse
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhed
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ASL146
ASL148
ASL186
ASL188
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker ASL146

  • Page 1 ASL146 ASL148 ASL186 ASL188...
  • Page 3: Safety Instructions

    (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and masonry (ASL148 &...
  • Page 4: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) Hold power tool by insulated gripping surfaces when d. Store idle power tools out of the reach of children and performing an operation where the cutting accessory do not allow persons unfamiliar with the power tool or may contact hidden wiring.
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) Chargers Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Use your Black & Decker charger only to charge the any tool for prolonged periods ensure you take regular battery in the tool with which it was supplied. Other breaks.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Charger diagnostics Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. D) If the charger detects a weak or damaged battery, the charging indicator (10) will flash red at a fast rate. Proceed as This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy follows: exchange of bits.
  • Page 7: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) Torque/speed range Hammer drilling applications Non-working position used only to switch between Hammer drilling in concrete. low speed, high speed and high torque. (ASL148 & ASL188 only) Screwdriving applications Torque range: Drilling/screwdriving low torque for Select forward or reverse rotation using the forward/ small screws reverse slider (2).
  • Page 8: Technical Data

    Make this product Steel/wood/ 10/30/10 10/35/10 available for separate collection. masonry ASL146 (H1) ASL186 (H1) Separate collection of used products and Voltage 14.4 packaging allows materials to be recycled and used again.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Black & Decker office at the address ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales Black &...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Bohrarbeiten in Holz, Metall, Plastik und Mauerwerk (nur Schlags. e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene ASL148 und ASL188) ausgelegt.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten entstehenden Kurzschluss kann der Akku in Brand a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für geraten. Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem d. Durch unsachgemäßen Gebrauch können Flüssigkeiten aus dem Akku austreten.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Mithilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen die gemäß 2002/44/EG zum Schutz von Personen bestimmt sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden.
  • Page 13: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Einsetzen und Entfernen eines Bohr- oder Vor Gebrauch die Anleitung lesen Schraubendrehereinsatzes (Abb. D) Das Gerät verfügt über ein Schnellspannbohrfutter zum einfachen Wechseln der Einsätze. Elektrische Sicherheit Sperren Sie das Gerät, indem Sie den Vor-/ Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Zurückwahlschalter (2) in die mittlere Stellung bewegen.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Belassen des Akkus im Ladegerät Stellen Sie um für Schraubarbeiten an der Drehmomentvorwahl die gewünschte Position ein. Sollten Sie können den Akku auf im Ladegerät belassen. In diesem Ihnen die jeweils erforderlichen Einstellungen noch nicht Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft.
  • Page 15: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie zum Bohren in Metalle ein Schmiermittel Bohreinsätze mit geringem Durchmesser für (ausgenommen Gusseisen und Messing). Holz, Kunststoffe und Metall. Schaffen Sie mithilfe eines Körners eine Vertiefung in der Mitte des zu bohrenden Lochs, um die Genauigkeit der 1-8mm Bohrung zu erhöhen.
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten ASL146 (H1) ASL186 (H1) Produkten und Verpackungsmaterialien können Spannung 14,4 Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien Leerlaufdrehzahl 0-400/0-1350 0-400/0-1300 trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS des sources de chaleurs, des parties huilées, des Utilisation Votre perceuse/visseuse Black & Decker peut visser et percer bords tranchants ou des parties de l'appareil en le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie (ASL148 & rotation.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions brûlures. a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de électroportatif approprié pour le travail à effectuer. la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à...
  • Page 20: Risques Résiduels

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité des personnes faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du compris les enfants) ayant des déficiences physiques, déclenchement.
  • Page 21: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Sécurité électrique Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne Votre chargeur est doublement isolé. Par le poussez pas au-delà de sa limite. conséquent, aucun câble de terre n'est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension Charge de la batterie (figure A) indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil La batterie doit être chargée avant la première utilisation et...
  • Page 22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie Gamme de couple/vitesse d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. La position d’arrêt n’est utilisée que pour commuter Si la nouvelle batterie signale le même problème, entre la vitesse faible, la vitesse rapide et le couple demandez à...
  • Page 23: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Entretien Applications de perçage au marteau perforateur Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un Perçage au marteau perforateur dans du béton. fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage (ASL148 &...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Capacité mandrin Capacité max de perçage Acier/bois/maçonnerie 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Tension 14.4 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Aucune vitesse de 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 "Données techniques" sont conformes aux normes :...
  • Page 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o L’avvitatore/trapano Black & Decker è stato progettato per aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare avvitare e per trapanare legno, metallo, plastica e murature (solo ASL148 e ASL188).
  • Page 27 (Traduzione del testo originale) ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. viene a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Page 28 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Sicurezza altrui è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato. Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego Etichette sull’elettroutensile da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, Sull’elettroutensile appaiono i seguenti simboli: psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni,...
  • Page 29 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Carica della batteria (fig. A) In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che evitare eventuali pericoli.
  • Page 30 (Traduzione del testo originale) ITALIANO presso un centro di assistenza autorizzato per essere Applicazioni di avvitatura sottoposto a controllo. Nota: Ci possono volere anche 60 minuti per determinare Gamma della se la batteria è difettosa. Se il battery pack è troppo caldo coppia: Coppia o troppo freddo, il LED lampeggia alternamente in rosso a bassa per le viti...
  • Page 31: Protezione Dell'ambiente

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Trapanatura/avvitatura Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione sull’elettroutensile, estrarre la batteria. Scollegare Selezionare la rotazione avanti o indietro per mezzo del l’alimentatore dalla spina prima di pulirlo. cursore avanti/indietro (2). Pulire regolarmente le prese di ventilazione Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di dell’elettroutensile e dell’alimentatore con un pennello o accensione (1).
  • Page 32: Dati Tecnici

    0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Coppia max. 16/33 17/34 Capacità mandrino Capacità di trapanatura max. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Acciaio/legno/muratura 10/30/10 10/35/10 Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al ASL146 (H1) ASL186 (H1) paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:...
  • Page 33: Garanzia

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 34: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik gereedschap vergroot het risico van een elektrische Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is schok. d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en zachte steen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen (alleen de ASL148 en de ASL188).
  • Page 35 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor een door bewegende delen worden meegenomen. bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren wanneer g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te b.
  • Page 36: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform Dit kan heet zijn.
  • Page 37 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Laders Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op de Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de vergrendelingsknop (12) en trekt u tegelijkertijd de accu uit accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. het contragedeelte.
  • Page 38 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu in de lader laten zitten is bereikt, verhoogt u de instelling van de stelring en U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten gaat u door met het aandraaien van de schroef. zitten terwijl het oplaadlampje brandt.
  • Page 39 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Houd het gereedschap en de schroefbit altijd recht in het Kleine houtboren in hout verlengde van de schroef. Onderhoud Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan Klopboren onderhoud.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Schroeven indraaien zonder slagen (a ) <2.5 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 h, s Max. torsie 16/33 17/34 Spancapaciteit Max. boorvermogen Metaal/hout/steen 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) Spanning 14,4 Onbelaste snelheid Min. 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Max. torsie 16/33 18/35 Spancapaciteit Max.
  • Page 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- Black &...
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de El taladro/destornillador Black & Decker se ha diseñado para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o atornillar y para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería (solo los modelos ASL148 y ASL188).
  • Page 43: Servicio Técnico

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL correctamente. El empleo de estos equipos reduce los terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los riesgos derivados del polvo. terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas d.
  • Page 44: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) aparato no se toma como elemento de juego. del valor declarado en función de cómo se utilice dicha En este manual de instrucciones se describe el uso para herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el el que se ha diseñado el aparato.
  • Page 45: Montaje

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Colocación y extracción de la broca o la punta del Este cargador está pensado únicamente para destornillador (fig. D) utilizar en un lugar interior. Esta herramienta está dotada de un portabrocas sin llave que permite cambiar las brocas fácilmente.
  • Page 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la batería se deja en el cargador conoce el ajuste adecuado, haga lo siguiente: - Ajuste el collar de ajuste de torsión (4) en el valor más El cargador y la batería pueden permanecer conectados bajo.
  • Page 47: Mantenimiento

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL central del orificio que va a perforar para mejorar la Brocas de diámetro grande para madera, precisión. plástico y metal. Atornillar Utilice siempre el tipo y tamaño de punta de destornillador correctos. Brocas de pala pequeñas para madera. Si le resulta difícil apretar los tornillos, inténtelo utilizando un poco de detergente o de jabón como lubricante.
  • Page 48: Características Técnicas

    0-400/ 0-1400 Par de torsión máximo 16/33 17/34 Abertura del portabrocas Capacidad máxima de perforación Acero/madera/ mam- 10/30/10 10/35/10 postería ASL146 (H1) ASL186 (H1) Voltaje 14.4 Velocidad sin carga Mín. 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Par de torsión máximo 16/33 18/35 Abertura del portabrocas Capacidad máxima de perforación...
  • Page 49: Declaración De Conformidad Ce

    Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a Black & Decker declara que los productos descritos en los materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de “datos técnicos”...
  • Page 50: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, O seu berbequim/chave de fendas Black & Decker foi nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes concebido para aplicações de aparafusamento e para perfuração de madeira, metal, plástico e pedra (só...
  • Page 51 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica que possam fazer ligação de um terminal a outro. O a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a curto-circuito de terminais de bateria pode causar ferramenta eléctrica adequada para o trabalho queimaduras ou incêndio.
  • Page 52: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) que não se inclua no presente manual de instruções proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas poderá representar um risco de ferimentos pessoais e/ou eléctricas na sua actividade profissional, deve ser danos materiais. considerada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais condições de utilização e o modo de como a Segurança de terceiros ferramenta é...
  • Page 53 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Aperte firmemente o mandril rodando-o (3) com uma mão Segurança eléctrica enquanto segura na ferramenta com a outra. O carregador tem um isolamento duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique Utilização sempre se a tensão de alimentação corresponde Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
  • Page 54 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) E os indicadores de carga continuarem a piscar Amplitude de binário/velocidade rapidamente a vermelho, utilize uma bateria diferente para determinar se o processo de carga está a funcionar Posição inactiva utilizada apenas para trocar entre correctamente.
  • Page 55: Protecção Do Ambiente

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Aplicações de perfuração de martelo por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da Perfuração de martelo em cimento. ferramenta.
  • Page 56: Dados Técnicos

    DIRECTIVA MÁQUINAS Capacidade do mandril Capacidade máx. de perfuração Aço/madeira/pedra 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Tensão 14,4 A Black & Decker declara que os produtos descritos em Velocidade sem carga Mín. 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 "dados técnicos"...
  • Page 57 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 58: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde en elstöt. Denna borr/skruvdragare från Black & Decker är avsedd för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats skruvdragning och borrning i trä, metall, plast och mjukt ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren murverk (endast ASL148 och ASL188).
  • Page 59: Övriga Risker

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att där borret/chucken riskerar att komma i kontakt med komponenter inte gått sönder eller skadats och inget dolda elledningar..
  • Page 60 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vibrationer Byt defekta sladdar omgående. Utsätt inte laddaren för vatten. De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och Öppna inte laddaren. EG-deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i Gör ingen åverkan på laddaren. enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan användas för jämförelse med andra verktyg.
  • Page 61 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera och ta bort en borr- eller skruvbit (fig. D) Laddardiagnostik Verktyget är utrustat med en nyckelfri chuck så att du enkelt Om laddaren upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar kan byta bits. laddningsindikatorn (10) att blinka rött snabbt. Gör så här: Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i Sätt i batteriet (5) igen.
  • Page 62 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vridmoment/hastighet Slagborrarbeten Mellanläge som bara används för växling mellan låg Slagborrning i betong. hastighet, hög hastighet och högt vridmoment. (Endast ASL148 och ASL188) Skruvdragningsarbeten Borrning/skruvdragning Vridmomentsomfång: Lågt vridmoment för Välj framåt- eller bakåtgående rörelse genom att använda små...
  • Page 63: Tekniska Data

    Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den Maximal borrkapacitet för att avlägsna damm som sitter på insidan. Stål/trä/murverk 10/30/10 10/35/10 Miljö ASL146 (H1) ASL186 (H1) Separat insamling. Produkten får inte kastas i Spänning 14,4 hushållssoporna. Tomgångshastighet 0–400/0–1350 0–400/0–1300...
  • Page 64: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt syfte eller i uthyrningssyfte. Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad...
  • Page 65: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et Din drill/skrutrekker fra Black & Decker er utformet for bruk fuktig sted, bruker du strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter som skrutrekker og for boring i tre, metall, plast og bløtt murverk (bare ASL148 og ASL188).
  • Page 66 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. Tap av personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke kontroll kan føre til personskade. har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Page 67 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et Ladere verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du Black & Decker-laderen skal bare brukes til å lade sørge for å ta regelmessige pauser. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med.
  • Page 68 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Laderdiagnose Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (12) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten. Hvis laderen oppdager et svakt eller skadet batteri, blinker ladningsindikatoren(10)rødt med rask takt. Du går frem slik: Sett inn batteriet(5)igjen.
  • Page 69 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Område for moment/hastighet Boring med slag i betong. (Bare ASL148 og ASL188) Ikke-arbeidsstilling som bare brukes til å bytte mellom lav hastighet, høy hastighet og høyt moment. Boring / bruk som skrutrekker Bruk som skrutrekker Velg rotasjon fremover eller bakover med glidebryteren for fremover/bakover (2).
  • Page 70 Stål/tre/mur 10/30/10 10/35/10 Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. ASL146 (H1) ASL186 (H1) Spenning 14,4 Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen Hastighet ubelastet 0–400/0-1350...
  • Page 71 Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller til utleie. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. Black & Decker erklærer at disse produktene som er Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med:...
  • Page 72: Personlig Sikkerhed

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvendelsesområde risikoen for elektrisk stød. Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er designet f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige til skrueopgaver samt til boring i træ, metal, plastik og murværk (kun ASL148 &...
  • Page 73 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Bær høreværn ved slagboring. Støj kan forårsage rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige høretab. med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det instruktioner, benytte maskinen.
  • Page 74 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Ladere Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i længere tid. det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Høreskader.
  • Page 75 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fejlfinding ved laderen Tryk på udløserknappen (12), og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. Ladeindikatoren (10) blinker hurtigt rødt, hvis laderen registrerer et svagt eller beskadiget batteri. Fortsæt som Montering og afmontering af et bor eller en følger: skruetrækker (fig.
  • Page 76 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Moment-/hastighedsområde Borehammeropgaver i beton. (kun ASL148 & ASL188) Ikke-arbejdspositionen anvendes kun til at skifte mellem lav hastighed, høj hastighed og højt moment. Boring/iskruning Skruetrækkeropgaver Vælg forlæns eller baglæns omløb vha. skyderen til skift af retning (2). Momentområde: lavt Tænd for værktøjet ved at trykke på...
  • Page 77: Tekniske Data

    Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke Stål/træ/murværk 10/30/10 10/35/10 bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. ASL146 (H1) ASL186 (H1) Spænding 14,4 Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen...
  • Page 78: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til udlejning. ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser "Tekniske data"...
  • Page 79 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun Tämä Black & Deckerin pora/ruuvinväännin on tarkoitettu vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen (vain ASL148 & ASL188). Tämä työkalu on kosteassa paikassa, käytä...
  • Page 80 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta käyttäessäsi. käynnistämisen riskiä. Altistuminen melulle voi aiheuttaa kuulovaurioita. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Otteen niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen menettäminen voi aiheuttaa tapaturman. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
  • Page 81 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI vahingot Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti Laturit taukoja. Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana kuulovauriot toimitetun akun lataamiseen.
  • Page 82 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) Akun jättäminen laturiin Kiinnitä akku (5) asettamalla se laitteen Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää kiinnityssyvennyksen kanssa samaan linjaan. Liu'uta akun käyttövalmiina ja ladattuna. akkua kiinnityssyvennykseen, kunnes akku lukittuu Laturin vianmääritys paikalleen.
  • Page 83 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vääntömomentti- ja nopeusalue Iskuporaaminen Työskentelyn aikana käyttämätön asento, jota Iskuporaaminen betoniin käytetään vain pienen nopeuden, suuren nopeuden (vain ASL148 ja ASL188) ja suuren vääntömomentin välillä vaihtamiseen. Ruuvien kiinnittäminen Poraaminen ja ruuvien kiinnittäminen Vääntömomenttialue: Valitse pyörimissuunta eteen- tai taaksepäin eteen-/ pieni taaksepäin-liukusäätimellä...
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen Suurin mahdollinen porausteho sisältä. Teräs/puu/betoni 10/30/10 10/35/10 Ympäristönsuojelu ASL146 (H1) ASL186 (H1) Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Jännite 14.4 normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kuormittamaton nopeus 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Kun Black &...
  • Page 85: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja toimittaa ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
  • Page 86: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την Το τρυπάνι/κατσαβίδι χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση ξύλου, αυξάνει...
  • Page 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του g. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις καταστάσεων.
  • Page 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής/ περιλαμβάνουν: συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/ καλώδια.. Ένα εξάρτημα κοπής/συνδετήρας το οποίο κινούμενων...
  • Page 89 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της μπαταρίες και τους φορτιστές Black & Decker, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Χαρακτηριστικά Μπαταρίες Το εργαλείο αυτό διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω Μην...
  • Page 90 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν η νέα μπαταρία δίνει την ίδια ένδειξη με την αρχική μπορεί να θερμανθεί κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι μπαταρία, πηγαίνετε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Σημείωση: Μπορεί...
  • Page 91 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εύρος ροπής/ταχύτητας Εφαρμογές κρουστικής διάτρησης Θέση μη λειτουργίας που χρησιμοποιείται μόνο για Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα. την εναλλαγή μεταξύ χαμηλής ταχύτητας, υψηλής (ASL148 & ASL188 μόνο) ταχύτητας και υψηλής ροπής. Εφαρμογές βιδώματος Διάτρηση/βίδωμα Εύρος ροπής: Επιλέξτε περιστροφική κίνηση προς τα εμπρός ή πίσω χαμηλή...
  • Page 92: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Μέγ. ικανότητα διάτρησης απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή Χάλυβας/ξύλο/ 10/30/10 10/35/10 περισυλλογή. τοιχοποιία Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων ASL146 (H1) ASL186 (H1) προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει Τάση 14.4 την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Page 93 Κοινότητα Τάση εισόδου ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Τάση εξόδου 16.4 / 20.5 Ρεύμα Χρόνος φόρτισης κατά 5 - 7 προσέγγιση ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Μπαταρία BL1114 BL1314 BL1514 Τάση Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που 14.4 14.4 14.4...
  • Page 94 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Page 99 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration or send your name, surname and product code to productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do Black &...
  • Page 100 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...

This manual is also suitable for:

Asl148Asl186Asl188

Table of Contents