Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SV 12SG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
loading

Summary of Contents for Hitachi SV 12SG

  • Page 1 SV 12SG fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 NOTE SV12SG : Orbital Sander Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Read all safety warnings and all instructions. MOUNTING AND OPERATION...
  • Page 4 AA60 310353 MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE We guarantee Hitachi power tools in accordance with 1. Empting and cleaning the Dust Bag statutory/country specifi c regulation. This guarantee does If the dust bag contains too much saw dust, dust not cover defects or damage due to misuse, abuse, or collection will be aff...
  • Page 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 5. Anbringen und Abnehmen des Staubsaugers außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Achten Sie vor dem Schleifen auf die Oberfl äche des zu Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug schleifenden Materials. bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Falls die Oberfl...
  • Page 8 * Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. AUSWAHL DES SCHLEIFPADS UND SCHLEIFPAPIERS Schleif-Pad Schleifpapier Papiermontage Code Nr.
  • Page 9 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 10 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 11: Accessoires Standard

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur de couper. MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec outils destinés à couper correctement la surface à poncer. Cette précaution est nécessaire entretenus avec des pièces coupantes tranchantes pour éviter d’endommager la pièce à...
  • Page 12 Par suite du programme permanent de recherche et de constants. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Après la mise en place d’un papier de verre neuf faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 13 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ NON esercitare pressione eccessiva sulla Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione sabbiatrice mentre si sta smerigliando. Una eccessiva adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al pressione può...
  • Page 16 Dopo aver messo una nuova carta abrasiva A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Il movimento della sabbiatrice può tendere a diventare della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo irregolare dopo aver messo una nuova carta abrasiva, foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva a causa della nuova, grossa grana della carta.
  • Page 17 GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 18 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 5. Aanbrengen en verwijderen van de stofzak van kinderen op en sta niet toe dat personen die Stel vast met wat voor materiaal u heeft te maken voordat niet bekend zijn met het juiste gebruik van het u met het schuren begint.
  • Page 20 Nederlands OPMERKING grond voortdurende research Koppel de stekker los van het stopcontact ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Klasse II gereedschap MONTAGE EN GEBRUIK STANDAARD TOEBEHOREN Handeling Afbeelding Bladzijde Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Aanbrengen van het schuurpapie accessoires die hieronder vermeld staan.
  • Page 21 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible están mal alineadas o unidas, si hay alguna que el material de la superfi...
  • Page 24 Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y Desconecte el enchufe de la toma de corriente desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Herramienta de clase II MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Figura Página ACCESSORIOS ESTÁNDAR...
  • Page 25 Si Debido al programa continuo de investigación y desarrollo hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio hacerlo podría provocar riesgos graves. sin previo aviso.
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Para prender o apoio de esponja (tipo Velcro) ou um limpas. apoio auto-adesivo (acessórios opcionais) As ferramentas de corte com uma manutenção Substitua apenas o apoio. Use as outras peças sem as adequada e extremidades afi...
  • Page 28 Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Como movimentar a lixadeira orbital contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Para uma efi cácia operacional ótima, movimente a lixadeira alternadamente para frente e para trás numa velocidade e equilíbrio constantes.
  • Page 29 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 31 Nedan visas de symboler som används för Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till verktyget används. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. SV12SG : Slip- och Polermaskin MONTERING OCH ANVÄNDNING...
  • Page 32 Självhäftande 310356 AA60 310353 UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar Hitachi elektriska verktyg i enlighet med 1. Dammpåsens tömning och rengöring lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Dammsugningen påverkas så fort dammpåsen blir för full. garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Töm dammpåsen så...
  • Page 33 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Page 35 Vægt (uden ledning) 1,1 kg tryk. * Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det kan ændres efter områder. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 36 GARANTI 3. Eftersyn af monteringsskruerne Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 37 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 39 Norsk FORHOLDSREGLER Kun for EU-land Hold avstand til barn og svakelige personer. Kasser aldri elektroverktøy sammen med Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares husholdningsavfallet! utilgjengelig for barn og svakelige personer. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og FLERE SIKKERHETSADVARSLER dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må...
  • Page 40 Hvis støvposen inneholder for mye sagstøv, vil støvoppsamlingen bli berørt. Derfor tøm støvposen når den er full. GARANTI Taut støvposen, åpne opp lukkemekanismen, og tøm ut Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med innholdet. lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien 2. Korntroll av sandpapir dekker ikke feil eller skader på...
  • Page 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 94 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 83 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 43 * Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. SYMBOLIT HUOMAA VAROITUS Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen ennakkoilmoitusta.
  • Page 44 Jos pölypussissa on liian paljon sahapölyä, laitteen pölynkeräyskyky heikkenee. Tyhjennä pölypussi, kun se tulee täyteen. TAKUU Irrota pölypussi, avaa kiinnitin ja hävitä sisältö. Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ 2. Hiekkapaperin tarkistus kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Koska kuluneen hiekkapaperin käyttö...
  • Page 45 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 47 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 4. Τοποθέτηση του γυαλόχαρτου και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό Το γυαλόχαρτο πρέπει να εγκατασταθεί με ακρίβεια εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή πάνω στο προστατευτικό, εξασφαλίζοντας ότι είναι εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού επαρκώς...
  • Page 48 * Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη ετικέτα του προϊόντος καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενέργεια...
  • Page 49 310353 επίθεμα λείανσης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία Hitachi σύμφωνα 1. Άδειασμα και καθάρισμα του Σάκου Σκόνης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Αν ο σάκος σκόνης περιέχει πάρα πολύ σκόνη, η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 50 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 51 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 52 Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 3. Jeżeli stanowisko robocze jest oddalone regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy źródła zasilania, należy korzystać z przedłużaczy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy odpowiednim przekroju mocy znamionowej. czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć Przedłużacz powinien być tak krótki, jak to tylko możliwe; od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy jego długość...
  • Page 53 * Należy zapoznać się z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej, ponieważ mogą się one różnić w zależności od kraju. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 54 310353 okrągła KONSERWACJA I KONTROLA GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana 1. Opróżnianie i czyszczenie worka na pył z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Jeżeli worek zawiera już zbyt dużo pyłu, dalsze Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w odprowadzanie pyłu będzie mniej wydajne.
  • Page 55 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például porálarc, BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
  • Page 57 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. SZIMBÓLUMOK használja a jelen útmutatónak megfelelően, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a FIGYELMEZTETÉS végzendő munkát. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül veszélyes helyzetet eredményezhet.
  • Page 58 észleli. GARANCIA 3. A rögzítőcsavarok ellenőrzése A Hitachi szerszámgépekre a törvény által előírt országos Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítő csavart és előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem győződjön meg arról, hogy megfelelően meg vannak vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 59 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 61 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 8. Montáž brusného papíru s upevněním na suchý zip Správně udržované a naostřené řezací nástroje se nebo brusného papíru s upevněním nalepením (volitelné s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo příslušenství) se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Vyrovnejte otvor v brusném papíru s otvorem v přítlačné...
  • Page 62 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Výběr příslušenství ― programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Pohyby kruhové leštičky při práci Aby se dosáhlo optimální provozní účinnosti, pohybujte leštičkou vpřed a vzad konstantní rychlostí...
  • Page 63 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Page 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 65 Zımpara kağıdının deliği ile ped deliğini birbirlerine * Bölgelere göre değişebileceğinden, ürün üzerindeki isim eşleştir ve avuç içiyle sıkıca bastırarak güvenli şekilde plakasını kontrol edin. yerine oturtun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları SEMBOLLER nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir.
  • Page 66 GARANTİ içersindekileri boşalt. Hitachi Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar 2. Zımpara kağıdının incelenmesi çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Aşınmış zımpara kağıtları alete zarar verebilecek veya kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan verimi düşüreceğinden, aşırı aşınma görünür görünmez arıza ve hasarları...
  • Page 67 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 68 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Page 69 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile 8. Atașarea hârtiei abrazive tip arici sau a hârtiei abrazive etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, tip lipici (accesorii opţionale) luând în considerare condiţiile de lucru și Potriviţi gaura hârtiei abrazive cu gaura suportului și operaţiunile ce urmează...
  • Page 70 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Cum să mișcaţi șlefuitorul cu vibraţii dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Pentru efi cienţă optimă la operare, mișcaţi alternativ pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. șlefuitorul înainte și înapoi la o viteză și un balans constante.
  • Page 71 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 73 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop...
  • Page 74 GARANCIJA 3. Pregled montažnih vijakov Garantiramo za električna orodja Hitachi v skladu z Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 75 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 76 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 77 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 8. Upevnenie brúsneho papiera typu Velcro alebo brúsneho Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými papiera samolepiacieho typu (doplnkové príslušenstvo) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je Vyrovnajte otvor v brúsnom papieri s otvorom v prítlačnej ľahšie ovládateľný.
  • Page 78 (doplnkové príslušenstvo) Vzhľadom pokračujúci program výskumu Výber príslušenstva vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo ― zmien tu uvedených technických parametrov bez Pohyb kruhovej leštičky pri práci predchádzajúceho upozornenia. Aby sa dosiahla optimálna prevádzková efektívnosť, pohybujte leštičkou smerom vpred a vzad konštantnou rýchlosťou a rovnomerne.
  • Page 79 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 81 Български c) Изключете щепсела на инструмента от 5. Поставяне и отстраняване на торбичката за прах източника на захранване и/или от батерията, Преди да пристъпите към работа, проверете какъв преди да извършвате настройки, при смяна материал или повърхност ще шлифовате. на приставки или при съхранение. Ако...
  • Page 82 контакт Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Инструмент клас II промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Действие Фигура Страница В допълнение към основния уред (1 комплект), комплектът съдържа посочените по-долу аксесоари.
  • Page 83 на непрекъснатата програма за установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, Неспазването на горното крие рискове от сериозни посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. злополуки. 4. Поддръжка на мотора Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда.
  • Page 84 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 85 OZNAKE NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja UPOZORENJE kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Page 86 3. Provera montažnih zavrtnjeva uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte kompanije Hitachi. se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
  • Page 87 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 89 * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. SV12SG : Kružna brusilica NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se upute. promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 90 Budući da korištenje istrošenog papira za brušenje degradira učinkovitost i izaziva moguća oštećenja JAMSTVO jastučića, zamijenite papir za brušenje čim uočite Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim pretjeranu abraziju. propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala 3. Provjera vijaka pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
  • Page 91 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 92 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 93 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Не вдихайте і не торкайтеся шкідливого/токсичного Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися пилу, що утворюється в результаті шліфувальної рухомі частини, чи не зламалися окремі операції, пил може становити небезпеку для деталі, а також чи не трапилося якихось власного...
  • Page 94 Українська ПРИМІТКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту змінюватися без попередження. входять аксесуари, перелік яких представлено нижче. ○ Наждачний папір ............1 УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Page 95 ПРИМІТКА перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює будь-яких гвинтів негайно затягніть їх знову. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Невиконання цієї вимоги може призвести до змінюватися без попередження. серйозної небезпеки. 4. Технічне обслуговування двигуна...
  • Page 96 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
  • Page 97 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКAЗAHИЯ ПO a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. OБECПEЧEHИЮ БEЗOПACHOCTИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт электропитания соответствовал требованиям к выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм источнику...
  • Page 98 ПРИМЕЧАНИЕ Не выкидывайте электроприборы вместе с На основании постоянных программ исследования обычным бытовым мусором! и развития компания HITACHI оставляет за собой В соответствии с европейской директивой право на изменение указанных здесь технических 2002/96/ЕС об утилизации старых данных без предварительного уведомления.
  • Page 99 вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, Cнимитe пылecбopный мeшoк, oткpoйтe зaжим и кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, избaвьтecь oт coдepжимoгo. в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. 2. Ocмoтp нaждaчнoй бyмaги Пocкoлькy иcпoльзoвaниe иcтepтoй нaждaчнoй бyмaги бyдeт cнижaть эффeктивнocть и мoжeт...
  • Page 100 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 101 100 mm 10 mm...
  • Page 102 4 × 4 × 4 ×...
  • Page 103 100×110 ∅125 mm ∅125 mm 114×140 110×100 310339 310340...
  • Page 105 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 107 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 110 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 112 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.