Hide thumbs Also See for 6953:
Table of Contents
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Especificaciones
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Tekniska Data
  • Tekniset Tiedot
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Impact Wrench
F
Boulonneuse à chocs
D
Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso
NL Slagmoersleutel
E
Liave de impacto
P
Chave de impacto
DK Slagsnøgle
S
Slående mutterdragare
N
Slagmuttertrekker
SF Iskuväännin
GR Κρ υστικ κλείδί
6953
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
δηγίες ρήσεως
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6953

  • Page 1 Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Liave de impacto Manual de instrucciones Chave de impacto Manual de instruções DK Slagsnøgle Brugsanvisning Slående mutterdragare Bruksanvisning Slagmuttertrekker Bruksanvisning SF Iskuväännin Käyttöohje GR Κρ υστικ κλείδί δηγίες ρήσεως 6953...
  • Page 3 N • m N • m (kgf • cm) (kgf • cm) (1428) (1428) (1224) (1224) (M16) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (204) (204)
  • Page 4 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5: Specifications

    14 Hook 21 Screwdriver SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 6953 Selecting correct socket Capacities Always use the correct size socket for bolts and nuts. An Standard bolt ........10 mm – 16 mm incorrect size socket will result in inaccurate and incon- High tensile bolt ........
  • Page 6: Maintenance

    Makita Authorized or Factory Service Centres, • Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without always using Makita replacement parts.
  • Page 7 21 Tournevis SPECIFICATIONS Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le Modèle 6953 couple à l’aide d’une clé dynamométrique. Capacités Boulon standard ......... 10 mm – 16 mm CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
  • Page 8: Entretien

    être effec- • Si vous serrez le boulon plus longtemps que la durée tués par le Centre d’Entretien Makita. indiquée sur la figure, il se peut que le boulon ou la douille subisse une trop grande pression, soit endom- magé, etc.
  • Page 9: Technische Daten

    21 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Modell 6953 Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Arbeitsleistung Drehmomentschlüssel. Standardschraube ......10 mm – 16 mm HV-Schraube ........8 mm – 12 mm BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
  • Page 10: Wartung

    Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und ziehen gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Sie die Schraube oder Mutter mit der korrekten Anzugs- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- zeit an. stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher HINWEIS: Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Page 11: Istruzioni Per L'uso

    14 Gancio 21 Cavviavite DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 6953 Selezione della presa corretta Capacità Usare sempre la presa di dimensioni corrette per i bulloni Bullone standard ......... 10 mm – 16 mm e i dadi. Una presa di dimensioni sbagliate potrebbe pro-...
  • Page 12: Manutenzione

    • Se si stringe il bullone per un tempo più lungo di quello essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- mostrato in figura, il bullone o la chiave potrebbero rizzato.
  • Page 13: Technische Gegevens

    21 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Model 6953 Controleer of er niemand beneden u aanwezig is Capaciteiten wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Standaardbout ........10 mm – 16 mm gaat gebruiken.
  • Page 14 Makita service centrum. digd raken. Alvorens het eigenlijke werk te doen, moet u daarom altijd een proefje doen met een gelijke bout om de juiste aantrektijd te bepalen.
  • Page 15: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES El par de apriete apropiado podrá variar en fun- ción del tipo o tamaño del perno. Compruebe el Modelo 6953 par de apriete con una llave de torsión. Capacidades Perno estándar ........10 mm – 16 mm GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 16: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de determinar el tiempo de apriete apropiado para su Makita. perno. Especialmente para un perno diferente a M8, realice la mencionada operación de prueba para evitar...
  • Page 17: Instruções De Funcionamento

    ESPECIFICAÇÕES O acerto do binário pode diferir dependendo do tamanho ou do tipo de parafuso. Verifique o Modelo 6953 binário com uma chave de binário. Capacidades Perno normal ........10 mm – 16 mm GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Perno de alta tensão ......8 mm – 12 mm Transmissão quadrada ........
  • Page 18 Especialmente para um parafuso que não seja ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência M8, execute a operação de teste acima para evitar pro- Oficial MAKITA. blemas no bocal ou porca, etc.
  • Page 19 14 Krog 21 Skruetrækker SPECIFIKATIONER BETJENINGSFORSKRIFTER Model 6953 Valg af korrekt top Kapacitet Anvend altid den korrekte størrelse i top til bolte og Standard bolt ........10 mm – 16 mm møtrikker. En top med forkert størrelse vil give upræcist Kvalitetsstålbolt ........
  • Page 20 Tænd må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun for maskinen og tilspænd i den korrekte fastgøringstid. udføres af et autoriseret Makita service center. BEMÆRK: • Ved fastgøring af skruer af M8-størrelse eller mindre, skal trykket på...
  • Page 21: Tekniska Data

    21 Skruvmejsel Rotationsomkopplingsspak TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 6953 Rätt val av hylsa Kapacitet Välj alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och muttrar. Standardbult ........10 mm – 16 mm En felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt och ojämnt Höghållfasthetsbult .......
  • Page 22 Sätt på maskinen och dra åt under den före- bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar skrivna åtdragningstiden. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. OBSERVERA: • Justera försiktigt trycket mot strömbrytaren, vid åtdrag- ning av M8-skruvar eller mindre, så att skruven inte skadas.
  • Page 23 Håndtak 14 Krok 21 Skrutrekker SPESIFIKASJONER BRUKSANVISNING Modell 6953 Valg av korrekt muffe Kapasiteter Bruk korrekt muffestørrelse til bolter og mutre. Feil stør- Standard bolt ........10 mm – 16 mm relse kan resultere i unøyaktig og inkonsekvent tiltrekning Høystrekkbolt ........8 mm – 12 mm og/eller skader på...
  • Page 24 • Hold verktøyet i rett vinkel på bolten eller mutteren uten res av et autorisert Makita-serviceverksted. å legge for stort trykk på verktøyet. • Lenger tiltrekningstid enn det som er vist i Figuren, kan forårsake at bolten eller muffen overspennes, ødeleg-...
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    Kahva 14 Koukku 21 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 6953 Sopivan hylsyn valitseminen Suorituskyky Käytä aina ruuveille ja muttereille oikean kokoista hylsyä. Tavallinen ruuvi ........10 mm – 16 mm Väärän kokoinen hylsy aiheuttaa epätarkan ja epätasai- Suurlujuusruuvi ........8 mm – 12 mm sen kiinnitysmomentin ja/tai ruuvin tai mutterin vioittumi- Nelikulmavääntiö...
  • Page 26 Koukku HUOLTO Koukku on kätevä ripustettaessa kone tilapäisesti. VARO: Koukku voidaan irrottaa ilman työkalua. Koukku voidaan Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, kiinnittää kummalle puolelle tahansa konetta. että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Koukun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5) Hiilien vaihto Levitä...
  • Page 27 – – –1 – –...
  • Page 29 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
  • Page 30 • Socket (with pin and O-ring) • Douille (avec tige et joint torique) • Steckschlüsseleinsatz (mit Stift und O-Ring) • Presa (con perno e anello ad O) • Sok (met pen en O-ring) • Manguito (con pasador y junta tórica) •...
  • Page 31 • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit Bit No. L (mm) • Korsmejsel • Phillips-bits No.2 • Ristipääterä • No.3 Note: •...
  • Page 32 • Plastic carrying case • Mallette de transport en plastique • Transportkoffer • Custodia di trasporto di plastica • Plastic draagtas • Maletín de plástico para el transporte • Caixa plástica para transporte • Transportkuffert • Bärväska i plast • Bærevæske av plast •...
  • Page 33 HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 34 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884372-996 PRINTED IN JAPAN...

Table of Contents