DeWalt RBRC DC9280 Instruction Manual
DeWalt RBRC DC9280 Instruction Manual

DeWalt RBRC DC9280 Instruction Manual

28v/36v cordless circular saw
Hide thumbs Also See for RBRC DC9280:
Table of Contents
Available languages

Available languages

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DC300 36V Cordless Circular Saw
DC310 28V Cordless Circular Saw
DC300 Scie circulaire sans fil de 36 volts
DC310 Scie circulaire sans fil de 28 volts
DC300 Sierra circular inalámbrica de 36 V
DC310 Sierra circular inalámbrica de 28 V
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt RBRC DC9280

  • Page 1 DC310 Scie circulaire sans fil de 28 volts DC300 Sierra circular inalámbrica de 36 V DC310 Sierra circular inalámbrica de 28 V WALT • www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES...
  • Page 2 DC300, 36 Volt 4000 RPM FIG. 1 SWITCH LOCK-OFF BUTTON B. TRIGGER SWITCH C. BATTERY PACK D. DEPTH ADJUSTMENT LEVER E. SHOE F. LOWER GUARD RETRACTING LEVER G. LOWER GUARD H. KEYLESS BLADE CLAMP (DC300 ONLY) DC310, 28 Volt I. KERF INDICATOR J.
  • Page 3: General Safety Rules

    IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4- WALT (1-800-433-9258) General Safety Rules WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 5: Additional Safety Rules For Circular Saws

    e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 6 • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator. • If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Chargers

    WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
  • Page 8 slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. • Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface.
  • Page 9: Storage Recommendations

    • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚) (such as outside sheds or metal buildings in summer). WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason.
  • Page 10 Charger Diagnostics This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or the charger. Problems are indicated by the three red lights flashing together in different patterns. PROBLEM POWERLINE When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation.
  • Page 11: Changing Blades

    CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2, 3) NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. WARNING: Make certain the switch lock-off button (A) is engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Page 12 To Install the Blade: 1. Place inner clamp washer (O) on saw spindle with the large flat surface facing out toward the blade (Fig. 4). 2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw spindle against the inner clamp washer, making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the lower guard).
  • Page 13 2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw spindle against the inner clamp washer, making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the saw).
  • Page 14 protect you under all circumstances. Your safety depends on following all warnings and precautions as well as proper operation of the saw. Check lower guard for proper closing before each use as outlined in Additional Safety Rules for Circular Saws. If the lower blade guard is missing or not working properly, have the saw serviced before using.
  • Page 15 making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. The full range of the bevel adjustment is from 0˚ to 50˚. The pivot bracket is graduated in increments of 1˚. On the front of the saw is a bevel angle adjustment mechanism (Fig.
  • Page 16: Workpiece Support

    FIG. 14 FIG. 15 DON’T support board or DO support board or panel AWAY from the cut. panel NEAR the cut. SUPPORT Workpiece Support WARNING: It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal injury.
  • Page 17: Maintenance

    FIG. 16 POCKET CUTTING (FIG. 17) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. WARNING: Never tie the blade guard in a raised position. Never move the saw backwards when pocket cutting.
  • Page 18 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
  • Page 19: Patent Notification

    Patent Notification Manufactured under one or more of the following U.S. patents: 6859013 6133713 6329788 6057608 6175211 6653815 Other patents pending.
  • Page 20 DC300, 36 Volt 4000 tr/min FIG. 1 A. Bouton de verrouillage de la gâchette B. Gâchette C. Bloc-piles D. Levier de réglage de la profondeur E. Semelle F. Levier d’escamotage du protège-lame inférieur G. Protège-lame inférieur H. Bride de lame sans clé (DC300 seulement) DC310, 28 Volt I.
  • Page 21 SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. Règles de sécurité – Généralités AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
  • Page 22: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave. b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité...
  • Page 23 travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTÉ PAR PILE a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à...
  • Page 24 • Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer la scie sur le plancher ou sur un établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Il est en outre bon de savoir combien de temps la lame prend pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché.
  • Page 25 • Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car celles- ci produisent des entailles plus étroites, ce qui peut causer une friction excessive, coincer la lame et engendrer un rebond. • Bien verrouiller les leviers de réglage de profondeur et d’angle de biseau avant d’amorcer une coupe;...
  • Page 26: Directives De Sécurité Importantes Pour Les Chargeurs De Piles

    • L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ... volts A ... ampères Hz ... hertz W ... watts min ... minutes ... courant alternatif n o ... vitesse à vide ...
  • Page 27 • Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table). • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé;...
  • Page 28: Procédure De Charge

    40,5 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été). AVERTISSEMENT : Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endom- magé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas broyer, échap- per ou endommager le bloc-piles.
  • Page 29 voyant clignote 0 % - 33 % 33 % - 66 % voyant allumé, 2 voyant clignote 66 % - 99 % voyants allumés, 3 100 % , voyants allumés Diagnostique de chargeur Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant survenir avec les blocs-piles ou le chargeur.
  • Page 30: Changement De Lames

    de charge. Vous pouvez également recharger un bloc-piles partiellement utilisé chaque fois que vous le souhaitez sans effet nuisible sur le bloc-piles. 5. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à...
  • Page 31 FIG. 4 FIG. 5 DC300 SEULEMENT (FIG. 4, 5) L’outil DC300 est muni d’une bride de fixation de lame sans clé (H) qui est conçue pour un serrage à la main. L’utilisation d’outils risque d’endommager la bride de fixation de la lame. Installation de la lame: 1.
  • Page 32 3. Nettoyer toute trace de sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou dans la zone de la rondelle de la bride. Vérifier le bon état et le bon fonctionnement du protège-lame inférieur comme décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone.
  • Page 33 FIG. 7 FIG. 8 DESSERRER Remplacement de la lame (fig. 7) : 1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (S), appuyer sur son bouton de verrouillage (L) et tourner la broche au moyen de la clé de réglage jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage et que la lame s’immobilise.
  • Page 34: Réglage De La Profondeur De Coupe

    lame n’est pas en place. S’assurer que la lame est installée et bien fixée et qu’elle tourne correctement avant d’utiliser l’outil. Toujours utiliser une lame propre et bien aiguisée. MISE EN GARDE: ne jamais utiliser l’outil pour effectuer une coupe dans les métaux ferreux (acier), la maçonnerie, le verre, le Hardiplank®...
  • Page 35 FIG. 11 DC300 DC310 RÉGLAGE DE LA SCIE POUR UNE COUPE EN BISEAU (FIG.11) : 1. Relever le levier (ou bouton) (J) pour desserrer le mécanisme et incliner la semelle à l’angle souhaité en alignant le pointeur sur le repère voulu. 2.
  • Page 36 Support de la pièce AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soute- nir correctement la pièce et tenir fermement la scie pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil. La figure 13 illustre la bonne prise de main sur la scie. Saisir fermement la scie des deux mains et positionner le corps et les bras de sorte à...
  • Page 37: Entretien

    REMARQUE : lors de la coupe de pièces étroites, s’assurer que les petits morceaux ne demeurent pas coincés dans le protège-lame inférieur. FIG. 16 SCIAGE EN LONG (FIG. 16) Le sciage en long consiste à couper de plus grands panneaux sur la longueur, dans le sens du fil, en des bandes plus étroites.
  • Page 38 Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des répa-...
  • Page 39 cloueuse D WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produ- its vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à...
  • Page 40 DC300, 36 Volt 4000 RPM FIG. 1 Botón de bloqueo del interruptor B. Interruptor disparador C. Paquete de baterías D. Palanca de ajuste de profundidad E. Zapata F. Palanca retráctil del protector inferior G. Protector inferior H. Abrazadera de hoja sin llave (DC300 solamente) DC310, 28 Volt I.
  • Page 41: Seguridad En El Área De Trabajo

    Reglas de seguridad generales ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enu- meradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuen- tran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica).
  • Page 42 la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá...
  • Page 43 para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa. 5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar la batería. La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el inter- ruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes.
  • Page 44 • NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es importante soportar la pieza de trabajo debida- mente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. • Sostenga la herramienta de sus superficies de empuñadura aisladas cuando corte en un lugar donde la sierra pueda entrar en contacto con hilos eléctricos ocultos.
  • Page 45 • Las palancas de bloqueo de profundidad de la hoja y ajuste del bisel deben estar ajustadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza durante el corte, la sierra se trabará y REBOTARÁ. •...
  • Page 46 ...Construcción Clase I ... terminal a tierra ...(con conexión a tierra) ... símbolo de alerta ...Construcción Clase II ...(con aislamiento doble) …/min ... revoluciones o BPM ...golpes por minuto ...reciprocidad ...por minuto Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías.
  • Page 47: Lea Todas Las Instrucciones

    • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. •...
  • Page 48: El Sello Rbrc

    ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, o que se haya caído, que esté...
  • Page 49 luces que titilarán según el estado de la carga del paquete de baterías. 3. Las tres luces rojas encendidas en forma continua indicarán que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
  • Page 50 c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de manten- imiento local.
  • Page 51 Interruptor Presione el botón de bloqueo del interruptor (A) para liberarlo según se indica (Fig. 3). Para encender el motor, tire del interruptor disparador (B). Para apagar el motor, libere el interruptor dispara- dor. Al liberar el interruptor disparador, el botón de bloqueo se acciona en forma automática.
  • Page 52 PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra. Para reemplazar la hoja (Fig.
  • Page 53 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (S) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe ser girado en dirección contraria a las manillas del reloj para ser ajustado, según lo ilustrado en el Figura 8).
  • Page 54 de usarla. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas. Hojas ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección ocular.
  • Page 55 NOTA: Cuando use hojas con punta de carburo, haga una excepción a la norma anterior y deje que sólo la mitad de un diente se proyecte por debajo del material que desea cortar. Ajuste del ángulo del bisel (Fig. 11) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones person- ales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar...
  • Page 56 FIG. 13 FIG. 12 Indicador de corte La parte frontal de la sierra tiene un indicador de corte para los cortes verticales y biselados. Este indicador le permite guiar la sierra a lo largo de las líneas de corte marcadas con lápiz en el material que desea cortar.
  • Page 57 la sierra. Cuando ocurre esto, empuje la sierra más despacio, pero con fuerza suficiente para seguir trabajando sin que la velocidad disminuya. Forzar la sierra puede causar cortes ásperos, inexacti- tud, el retroceso de la hoja y el sobrecalentamiento del motor. Si comienza el corte fuera de la línea, no trate de forzarlo al lugar de corte correspondiente.
  • Page 58: Mantenimiento

    Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con D Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. WALT, en un WALT, el WALT...
  • Page 59 Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor- mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 60 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
  • Page 61 Notificación de patente Fabricado bajo las patentes Nº 6859013 6133713 6329788 6057608 6175211 6653815 de los Estados Unidos. Puede haber otras patentes pendientes. Especificaciones DC300 36 volts 4 000 rpm DC310 28 volts 3 800 rpm IMPORTADO: D WALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO.
  • Page 64 Systèmes de batterie et de chargeur de D Battery Output Batterie Production Batería Producción Cat Number Voltage Modèle Tension Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW0242 DC9096 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 DC9360...

This manual is also suitable for:

Dc310Dc9000Rbrc dc9360Dc300

Table of Contents