Sony CXS-M2016 Installation/Connections
Sony CXS-M2016 Installation/Connections

Sony CXS-M2016 Installation/Connections

Marine speakers
Hide thumbs Also See for CXS-M2016:

Quick Links

4-299-940-11(1)
2-Way Speaker
(XS-MP1621)
Dual Speaker
(XS-MP1611)
Installation/Connections
Instalação/Ligações
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
Instalación/Conexiones
Instalacja/Połączenia
Installation/Anschluss
Instalare/Conexiuni
Montering/Anslutning
Установка/Подсоединение
Montage/Aansluitingen
Bcтaновлeння/Підключeння
XS-MP1621
XS-MP1611
2-полосный динамик (XS-MP1621)
Двухдиффузорный динамик(XS-MP1611)
Cдeлaно во Kитae
Dimensions
Dimensões
Unit: mm (in)
Unidade: mm
Unité : mm (po)
Unità: mm
Dimensions
Dimensioni
Unidad: mm
Jednostka: mm
Dimensiones
Wymiary
Einheit: mm
Unitate: mm
Abmessungen
Dimensiuni
Enhet: mm
Eдиницы: мм
Dimensioner
Размеры
Eenheid: mm
Oдиниці: мм
Afmetingen
Pозміpи
XS-MP1621
32.5
61
(1
/
)
(2
/
)
5
1
16
2
4 - ø 5 (
/
)
7
32
XS-MP1611
25.5
51
(1
/
)
(2
/
)
1
1
16
8
4 - ø 5 (
/
)
7
32
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Axă de referinţă
Исходная точка
Исходная плоскость
Исходная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
Tratamento de Equipamentos
Disposal of Old Electrical &
Eléctricos e Electrónicos no final da
Electronic Equipment (Applicable in
sua vida útil (Aplicável na União
the European Union and other
Europeia e em países Europeus com
European countries with separate
sistemas de recolha selectiva de
collection systems)
resíduos)
This symbol on the product or on its packaging
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
waste handling of this product. The recycling of materials will help
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
to conserve natural resources. For more detailed information
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
about recycling of this product, please contact your local Civic
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Traitement des appareils électriques
Trattamento del dispositivo elettrico
et électroniques en fin de vie
o elettronico a fine vita (applicabile
(Applicable dans les pays de l’Union
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
Européenne et aux autres pays
in altri paesi europei con sistema di
européens disposant de systèmes de
raccolta differenziata)
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
l’ e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
vous avez acheté le produit.
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Tratamiento de los equipos eléctricos
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
y electrónicos al final de su vida útil
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
Pozbycie się zużytego sprzętu
recogida selectiva de residuos)
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
systemy zbiórki)
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
Entsorgung von gebrauchten
na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
elektrischen und elektronischen
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
Geräten (anzuwenden in den
zakupiony został ten produkt.
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
Dezafectarea echipamentelor
mit einem separaten Sammelsystem
electrice şi electronice vechi (Se
für diese Geräte)
aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene si pentru alte ţări
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
europene cu sisteme de colectare
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
separată)
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
Sie das Produkt gekauft haben.
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
Omhändertagande av gamla
aţi cumpărat produsul.
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Утилизaция отслужившего
Europeiska Unionen och andra
элeктpичecкого и элeктpонного
Europeiska länder med separata
обоpyдовaния (диpeктивa
insamlingssystem)
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
cбоpa отxодов)
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
Утилізація старого електричного
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
та електронного обладнання
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
(застосовується в Європейському
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
союзі та інших європейських
affären där du köpte varan.
країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Notice for customers: the following information is only
Precautions
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
 Do not continuously use the speaker system beyond the
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
peak power handling capacity.
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
using magnetic coding away from the speaker system to
service or guarantee matters please refer to the addresses given in
protect them from damage caused by the magnets in
separate service or guarantee documents.
the speakers.
 During installation, do not touch the speaker cones in
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
order to prevent damage to them.
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
If you cannot find an appropriate mounting
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
location, consult your marine dealer or your
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
nearest Sony dealer before mounting.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
Précautions
la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
aplicación solo a los equipos comercializados en países
utilisation continue au-delà de la capacité de traitement
afectados por las directivas de la UE
de la puissance de crête.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
de crédit utilisant un code magnétique à l’ é cart du
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
système de haut-parleurs pour éviter tout dommage
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
causé par les aimants des haut-parleurs.
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
 Pendant l’installation, veillez à ne pas toucher les cônes
garantía adjuntados con el producto.
de haut-parleur pour ne pas les endommager.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
Si vous ne pouvez pas trouver d’ e mplacement
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
adéquat pour installer l’appareil, consultez votre
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
revendeur maritime ou votre revendeur Sony le
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
plus proche.
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
Precauciones
genannten Adressen.
 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
continua con una potencia que sobrepase la potencia
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
admisible.
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och
magnética para evitar daños que posiblemente
garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
causarían los imanes de los altavoces.
dokument.
 Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono
del altavoz, porque podría dañarse.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
el montaje, consulte al distribuidor de
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
embarcaciones o a su distribuidor de Sony más
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
cercano.
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Sicherheitsmaßnahmen
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
 Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel,
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos
sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
da sie sonst beschädigt werden können.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Bootsausrüster oder an den nächsten Sony-
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
Händler.
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
Säkerhetsföreskrifter
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
dem i närheten av högtalarna.
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
 Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
skadas.
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-
Om du inte hittar en lämplig monteringsplats,
876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
rådfråga din marina återförsäljare eller närmaste
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
Sony-återförsäljare innan montering.
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
Voorzorgsmaatregelen
UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
 Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică
overschrijdt.
si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
 Houd banden met opnamen, horloges en creditcards
Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă
met magnetische codering uit de buurt van het
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
 Let op dat u tijdens het monteren het conische gedeelte
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
voorkomen.
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
Japan.
raadpleeg dan uw bootdealer of de dichtstbijzijnde
Уполномоченным представителем по электромагнитной
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
installeren.
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах,
де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC
(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Precauções
Specifications
 Não utilize o sistema de colunas continuamente além
XS-MP1621
da capacidade de potência de pico.
Speaker
Coaxial 2-way:
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões
Woofer 16 cm (6
1
/
in) cone
de crédito pessoais que utilizem codificação magnética
2
type
longe do sistema de colunas para evitar que fiquem
Tweeter 2.8 cm (1
1
/
in) cone
8
danificados pelos ímanes das colunas.
type
 Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar nos
Short-term Maximum power*
1
160 W*
2
cones da coluna para não os danificar.
Rated power
45 W*
2
CEA 2031 RMS Power
70 W
Rated impedance
4 Ω
Se não conseguir encontrar um local de instalação
Output sound pressure level
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
adequado, consulte o seu agente marítimo ou o
Effective frequency range
35 – 26,000 Hz*
2
agente Sony mais próximo antes de proceder à
Mass
Approx. 850 g (1 lb 14 oz) per
speaker
montagem.
Supplied accessories
Parts for installation
XS-MP1611
Speaker
16 cm (6
1
/
in) dual-cone type
Precauzioni
2
Short-term Maximum power*
1
140 W*
2
Rated power
40 W*
2
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
CEA 2031 RMS Power
65 W
potenza nominale superiore a quella massima
Rated impedance
4 Ω
supportata e in modo prolungato.
Output sound pressure level
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
Effective frequency range
45 – 20,000 Hz*
2
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
Mass
Approx. 650 g (1 lb 7 oz) per
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori
speaker
Supplied accessories
Parts for installation
possano danneggiarli.
 Durante il montaggio fare attenzione a non toccare i
Design and specifications are subject to change without notice.
coni dei diffusori perché possono rimanere danneggiati.
*
1
“Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak
Se non si riesce ad individuare una posizione
Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario nautico o il rivenditore Sony di
zona prima del montaggio.
Caractéristiques techniques
Środki ostrożności
XS-MP1621
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies :
 Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób ciągły
Haut-parleur de graves de
przy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność.
16 cm (6
/
po) de type
1
2
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
conique
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
Haut-parleur d'aigus de 2,8 cm
(1
1
/
po) de type conique
zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z
8
Puissance maximale à court terme*
1
dala od głośników zawierających wbudowane magnesy.
160 W*
2
 Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika,
Puissance nominale
45 W*
2
aby ich nie uszkodzić.
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
70 W
Impédance nominale
4 Ω
Jeśli nie można znaleźć stosownego miejsca
Niveau de pression acoustique de sortie
montażu, przed zamontowaniem należy
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu morskiego
Plage de fréquences efficace
35 – 26 000 Hz*
2
lub najbliższym przedstawicielem handlowym
Poids
Environ 850 g (1 lb 14 oz) par
haut-parleur
firmy Sony.
Accessoires fournis
Éléments d’installation
XS-MP1611
Haut-parleur
16 cm (6
1
/
po) type double
Măsuri de siguranţă
2
cône
Puissance maximale à court terme*
1
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste
140 W*
2
capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Puissance nominale
40 W*
2
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
credit personale cu partea magnetică departe de sistemul
65 W
de difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
de magneţii din difuzoare.
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
 În timpul instalării, nu atingeţi conurile difuzoarelor,
Plage de fréquences efficace
45 – 20 000 Hz*
2
pentru a preveni deteriorarea acestora.
Poids
Environ 650 g (1 lb 7 oz) par
haut-parleur
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
Accessoires fournis
Éléments d’installation
corespunzător pentru montaj consultaţi vânzătorul
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
maşinii sau cel mai apropiat distribuitor Sony
modification sans préavis.
înainte de montaj.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)
Меры предосторожности
 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee
Especificaciones
пиковyю мощноcть.
 Не держите вблизи от акустических систем магнитные
XS-MP1621
ленты с записью, часы или кредитные карточки с
Altavoz
Coaxial de 2 vías:
магнитным кодом во избежание их повреждения под
Graves 16 cm, tipo cónico
воздействием магнитов, имеющихся в динамиках.
Agudos 2,8 cm, tipo cónico
 Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм
Potencia de pico máximo*
1
160 W*
2
aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx
Potencia nominal
45 W*
2
повpeждeния.
Potencia RMS conforme CEA 2031
70 W
Impedancia nominal
4 Ω
Если вы не можете самостоятельно найти
Nivel de presión acústica de salida 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
подxодящee мecто для установки акустических
Rango de frecuencia efectivo
35 – 26.000 Hz*
2
систем, обратитесь за советом к дилеру, у
Peso
Aprox. 850 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
которого приобрели судно, или к ближайшему
дилеру фирмы Sony.
XS-MP1611
Altavoz
Tipo cónico doble de 16 cm
Potencia de pico máximo*
140 W*
1
2
Potencia nominal
40 W*
2
Зaxоди бeзпeки
Potencia RMS conforme CEA 2031
65 W
 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
Impedancia nominal
4 Ω
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
Nivel de presión acústica de salida 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
потyжніcть.
Rango de frecuencia efectivo
45 – 20.000 Hz*
2
 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті
Peso
Aprox. 650 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від
aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
pозмaгнічyвaння.
 Щоб не пошкодити конуси динаміка, не торкайтеся
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
їх під час встановлення.
“Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння
нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, у
якого пpидбaно судно, aбо до нaйближчого
Technische Daten
дилepa компaнії Sony.
XS-MP1621
Lautsprecher
2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 cm, Konus-Typ
Hochtöner 2,8 cm, Konus-Typ
Kurzzeitige max. Leistung*
1
160 W*
2
Nennleistung
45 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 70 W
Nennimpedanz
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich
35 – 26.000 Hz*
2
Gewicht
ca. 850 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
XS-MP1611
Lautsprecher
Doppel-Konus-System, 16 cm
Kurzzeitige max. Leistung*
1
140 W*
2
Nennleistung
40 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 65 W
Nennimpedanz
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich
45 – 20.000 Hz*
2
Gewicht
ca. 650 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Specifikationer
Dane techniczne
XS-MP1621
XS-MP1621
Högtalare
Koaxial 2-vägs:
Głośnik
Współosiowy 2-drożny:
Woofer 16 cm, konisk typ
Niskotonowy 16 cm, typ
Tweeter 2,8 cm, konisk typ
stożkowy
Toppeffekt, kort sikt*
1
160 W*
2
Wysokotonowy 2,8 cm, typ
Märkeffekt
45 W*
2
stożkowy
CEA 2031 RMS-effekt
70 W
Maksymalna moc chwilowa*
1
160 W*
2
Märkimpedans
4 Ω
Moc znamionowa
45 W*
2
Utmatad ljudtrycksnivå
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Moc RMS według CEA 2031
70 W
Effektivt frekvensomfång
35 – 26 000 Hz*
Impedancja znamionowa
4 Ω
2
Vikt
Ungefär 850 g per högtalare
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Skuteczne pasmo przenoszenia
35 – 26 000 Hz*
2
Waga
Około 850 g/głośnik
XS-MP1611
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
Högtalare
16 cm, dubbelkon-typ
XS-MP1611
Toppeffekt, kort sikt*
1
140 W*
2
Märkeffekt
40 W*
2
Głośnik
System dwustożkowy, 16 cm
CEA 2031 RMS-effekt
65 W
Maksymalna moc chwilowa*
1
140 W*
2
Märkimpedans
4 Ω
Moc znamionowa
40 W*
2
Utmatad ljudtrycksnivå
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Moc RMS według CEA 2031
65 W
Effektivt frekvensomfång
45 – 20 000 Hz*
2
Impedancja znamionowa
4 Ω
Vikt
Ungefär 650 g per högtalare
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Skuteczne pasmo przenoszenia
45 – 20 000 Hz*
2
Waga
Około 650 g/głośnik
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
1
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Specificaţii
XS-MP1621
Luidspreker
Coaxiaal 2-weg:
XS-MP1621
Lage tonen 16 cm, conus-type
Difuzor
Coaxial, 2 căi:
Hoge tonen 2,8 cm, conus-type
Difuzor frecvenţe joase
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
16 cm, tip con
160 W*
2
Difuzor înalte de 2,8 cm, tip con
Nominaal ingangsvermogen
45 W*
2
Putere maximă pe termen scurt*
160 W*
1
2
CEA 2031 RMS-vermogen
70 W
Putere nominală
45 W*
2
Nominale impedantie
4 Ω
Putere RMS CEA 2031
70 W
Uitgevoerd geluidsdrukniveau
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Impedanţă nominală
4 Ω
Effectief frequentiebereik
35 – 26.000 Hz*
2
Nivel presiune acustică la ieşire
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gewicht
Ongeveer 850 g per luidspreker
Interval de frecvenţă efectiv
35 – 26.000 Hz*
2
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Masă
Aprox. 850 g per difuzor
Accesorii furnizate
Componente pentru instalare
XS-MP1611
Luidspreker
16 cm dubbel conus-type
XS-MP1611
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
Difuzor
16 cm tip con dublu
140 W*
2
Putere maximă pe termen scurt*
1
140 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
40 W*
2
Putere nominală
40 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen
65 W
Putere RMS CEA 2031
65 W
Nominale impedantie
4 Ω
Impedanţă nominală
4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire
90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effectief frequentiebereik
45 – 20.000 Hz*
2
Interval de frecvenţă efectiv
45 – 20.000 Hz*
2
Gewicht
Ongeveer 650 g per luidspreker
Masă
Aprox. 650 g per difuzor
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Accesorii furnizate
Componente pentru instalare
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
mededeling gewijzigd worden.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
*
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
1
„Putere la vârf ”.
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Especificações
XS-MP1621
XS-MP1621
Динамик
Коаксиальная 2-полосная
Coluna
Coaxial de 2 vias:
система:
Graves 16 cm, cónico
Низкочастотный 16 см,
Agudos 2,8 cm, cónico
конического типа
Potência máxima de curto-prazo*
1
Высокочастотный 2,8 см,
160 W*
2
конического типа
Potência nominal
45 W*
2
Кратковременная максимальная мощность*
1
Alimentação RMS CEA 2031
70 W
160 Вт*
2
Impedância nominal
4 Ω
Номинальная мощность
45 Вт*
2
Nível de pressão acústica de saída 91±2 dB (1 W, 1 m) *
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
Amplitude de frequência efectiva 35 – 26.000 Hz*
2
70 Вт
Peso
Aprox. 850 g por coluna
Номинальное сопротивление
4 Ом
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Уровень выходного звукового давления
91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
XS-MP1611
Рабочий диапазон частот
35 – 26000 Гц*
2
Coluna
16 cm, tipo duplo-cone
Масса
Oколо 850 г каждый динамик
Potência máxima de curto-prazo*
1
Входящие в комплект принадлежности
140 W*
2
Детали для установки
Potência nominal
40 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031
65 W
XS-MP1611
Impedância nominal
4 Ω
Динамик
Двухдиффузорный,
Nível de pressão acústica de saída 90±2 dB (1 W, 1 m) *
2
диаметром 16 см
Amplitude de frequência efectiva 45 – 20.000 Hz*
2
Кратковременная максимальная мощность*
1
Peso
Aprox. 650 g por coluna
140 Вт*
2
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Номинальная мощность
40 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
65 Вт
Номинальное сопротивление
4 Ом
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida
Уровень выходного звукового давления
como “Potência de pico”.
90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Рабочий диапазон частот
45 – 20000 Гц*
2
Масса
Oколо 650 г каждый динамик
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Caratteristiche tecniche
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
XS-MP1621
*
1
“Кратковременная максимальная мощность” также может
Diffusore
Coassiale a 2 vie:
называться термином “Пиковая мощность”.
Woofer da 16 cm, tipo a cono
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Tweeter da 2,8 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine*
1
160 W*
2
Potenza nominale
45 W*
2
Texнічні xapaктepиcтики
Potenza RMS CEA 2031
70 W
Impedenza nominale
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
XS-MP1621
Gamma di frequenza effettiva
35 – 26.000 Hz*
2
Динамік
Коaкcіaльнa 2-смугова cиcтeмa:
Peso
Circa 850 g per diffusore
Hизькочacтотний динaмік
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
16 cм, конічного типy
XS-MP1611
Bиcокочacтотний динaмік
Diffusore
Tipo a doppio cono da 16 cm
2,8 cм, конічного типy
Максимальна короткочасна потужність*
1
Potenza massima a breve termine*
1
140 W*
2
160 Вт*
2
Potenza nominale
40 W*
Номінальна потужність
45 Вт*
2
2
Potenza RMS CEA 2031
65 W
Потужність RMS згідно CEA 2031 70 Вт
Impedenza nominale
4 Ω
Номінальний імпеданс
4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску 91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
Livello pressione sonora in uscita 90±2 dB (1 W, 1 m)*
2
2
Gamma di frequenza effettiva
45 – 20.000 Hz*
2
Ефективний частотний діапазон 35 – 26000 Гц*
2
Вага
приблизно 850 г кожний
Peso
Circa 650 g per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
динaмік
Додаткове обладнання
компоненти для
встановлення
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
XS-MP1611
Динамік
16 cм, двійний конічного
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
типy
riferito a “Alimentazione massima”.
Максимальна короткочасна потужність*
1
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
140 Вт*
2
Номінальна потужність
40 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031 65 Вт
Номінальний імпеданс
4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску 90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Ефективний частотний діапазон 45 – 20000 Гц*
2
Вага
приблизно 650 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання
компоненти для
встановлення
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткотермінова
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
loading

Summary of Contents for Sony CXS-M2016

  • Page 1 EU Eléctricos e Electrónicos no final da Electronic Equipment (Applicable in directives sua vida útil (Aplicável na União the European Union and other The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1  Do not continuously use the speaker system beyond the  Não utilize o sistema de colunas continuamente além Europeia e em países Europeus com Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized peak power handling capacity.
  • Page 2 Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння Before mounting Vor der Montage Antes da montagem...

This manual is also suitable for:

Xs-mp1611Xs-mp1621