Sanyo VA-60BX Instruction Manual

Base bracket

Quick Links

Base Bracket
(VA-60BX: Sold separately)
By using the base bracket, you can house the connection cable inside the bracket or take out the cable from the side face of it to wire the cable in the desired direction.
Be sure to install the base bracket by strictly following the steps below to ensure waterproofness.
Refer to the Installation Manual of the camera for the proper removal and installation of the dome cover, wiring, adjustment of angle of view and the like.
1
Cushioning Sheet
(A)
Rubber Cap
(B)
Confirm the orientation of the rubber cap as the shape differs
between the upper and lower sides of the cap. Be sure to
securely fit the rubber cap in the bracket.
If you pull out the cable from the ceiling or wall,
make a small hole in the center of the rubber
cap.
Ceiling Mounting: Direct the arrow (A) or (B) to the
subject.
Wall Mounting: Direct the arrow (A) or (B) upward.
F
En utilisant le support de base, vous pouvez loger le câble de
connexion à l'intérieur du support ou sortir le câble par le côté
pour le faire cheminer dans la direction souhaitée.
Assurez-vous d'installer le support de base en suivant
scrupuleusement les étapes ci-dessous pour garantir l'étanchéité à
l'eau.
Reportez-vous au manuel d'installation de la caméra pour savoir
comment retirer et installer correctement le couvercle du dôme, les
câbles, régler l'angle de vue, et autres opérations similaires.
Vérifiez l'orientation du bouchon en caoutchouc car la forme peut
être différente entre le côté supérieur et le côté inférieur du bouchon.
Assurez-vous de la mise en place solide du bouchon en caoutchouc
dans le support.
Si vous amenez le câble par le plafond ou le mur, pratiquez un petit
trou au centre du bouchon en caoutchouc.
Montage au plafond: diriger la flèche (A) ou (B) vers le sujet.
Montage mural: diriger la flèche (A) ou (B) vers le haut.
Assurez-vous que les vis (disponibles dans le commerce)
sont correctement serrées. Si vous utilisez des vis d'une taille
différente de celle qui est prescrite, l'appareil peut tomber.
Comblez l'espace entre le bouchon en caoutchouc et le câble
à l'aide du mastic fourni à cet effet, en partant de l'intérieur du
support de base.
Appliquez une quantité suffisante de mastic pour assurer
l'étanchéité à l'eau.
Ajustez bien le joint étanche dans la rainure. Si le joint étanche
n'est pas bien ajustée à l'intérieur de la rainure, l'eau risque de
pénétrer dans l'appareil.
Ne pas pendre la caméra en la tenant par le câble.
Montage au plafond: diriger la flèche ( CEILING) vers le sujet.
Montage mural: diriger la flèche ( WALL TOP) vers le haut.
Assurez-vous que les vis sont correctement serrées.
Si l'emplacement d'installation nécessite un traitement
d'imperméabilisation, prenez les mesures appropriées comme un
calfatage entre le support de base et le plafond (mur).
L'étanchéité (IP66) ne peut être garantie si ce traitement est mal
effectué.
Accessories
Cushioning Sheet
Waterproof Ring
Screws for camera mounting
2
G3/4
Rubber-faced washer
Putty
4.0 (0.16)
40 (1.6) or more
10 (0.4) or less
Unit: mm (inch)
Make sure to tighten the commercially available screws
properly. Using screws of sizes other than specified may
cause the unit to fall.
Fill the gap between the rubber cap and the cable by
applying the supplied putty from inside the base bracket.
Apply a sufficient amount of putty to ensure
waterproofness.
E
Mediante el soporte de base, es posible alojar el cable de
conexión dentro del soporte o sacar el cable por la parte lateral
del mismo para extender el cable en la dirección deseada.
Asegurarse de instalar el soporte de base ateniéndose
estrictamente a los pasos descritos a continuación para asegurar la
impermeabilidad.
Consultar el Manual de Instalación de la cámara para realizar
adecuadamente el desmontaje y montaje de la tapa de cúpula, el
cableado, el ajuste del ángulo de visual etc.
Comprobar la orientación del tapón de goma porque los lados
superior e inferior del mismo tienen formas diferentes. Asegurarse de
instalar firmemente el tapón de goma en el soporte.
Si se hace salir el cable del techo o de la pared, realizar un
pequeño orificio en el tapón de goma.
Montaje en el techo: Dirigir la flecha (A) o (B) hacia el sujeto.
Montaje en la pared: Dirigir la flecha (A) o (B) hacia arriba.
Asegurarse de apretar correctamente los tornillos disponibles en
el mercado. La unidad puede caerse si se usan tornillos que no
son los especificados.
Llenar el espacio entre el tapón de goma y el cable aplicando la
masilla suministrada dentro del soporte de base.
Aplicar una cantidad suficiente de masilla para asegurar la
impermeabilidad.
Instalar el anillo de impermeabilidad en la ranura. Si el anillo no
se ajusta bien en la ranura, podría entrar agua en la unidad.
No colgar la unidad de la cámara sujetando el cable de la cámara.
Montaje en el techo: Dirigir la flecha ( CEILING) hacia el sujeto.
Montaje en la pared: Dirigir la flecha ( WALL TOP) hacia arriba.
Asegurarse de apretar los tornillos correctamente.
Si el lugar de instalación necesita un tratamiento impermeable,
realizar lo necesario como enmasillar el soporte de base y el
techo (pared).
No se garantiza la impermeabilidad (IP66) si este tratamiento se
realiza incorrectamente.
Camera Accessories
Rubber-faced
Rubber Cap
(one side) washer
Putty
3
Waterproof Ring
Screws for
camera mounting
Fit the waterproof ring tightly in the groove. If the ring is not tightly fit in the groove, water may come into the unit.
Do not hang the camera unit by holding the camera cable.
Make sure to tighten the screws properly.
D
Bei Verwendung der Grundplattenhalterung können Sie das
Anschlusskabel in der Halterung unterbringen oder das Kabel
seitlich aus der Halterung in die gewünschte Richtung führen
und anschließen.
Gehen Sie bei der Montage der Grundplattenhalterung wie
nachstehend beschrieben vor, um die Wasserdichtigkeit zu
garantieren.
In der Installationsanleitung der Kamera sind der korrekte Ein- und
Ausbau der Kuppelabdeckung, die Verkabelung, die Einstellung des
Aufnahmewinkels etc. beschrieben.
Achten Sie auf die korrekte Richtung des Gummideckels, da die Form
der Ober- und Unterseite des Deckels unterschiedlich ist. Setzen Sie
den Gummideckel fest in die Halterung ein.
Wenn Sie das Kabel von der Decke oder Wand zuführen, erstellen
Sie ein kleines Loch in der Mitte des Gummideckels.
Deckenmontage: Richten Sie den Pfeil (A) oder (B) auf das
Objekt.
Wandmontage: Richten Sie den Pfeil (A) oder (B) nach oben.
Stellen Sie sicher, dass die handelsüblichen Schrauben fest
angezogen sind. Die Kameraeinheit kann herunterfallen, wenn
die Größe der Befestigungsschrauben nicht den Spezifikationen
entspricht.
Füllen Sie den Spalt zwischen dem Gummideckel und dem Kabel,
indem Sie die mitgelieferte Spachtelmasse von der Innenseite der
Grundplattenhalterung auftragen.
Tragen Sie eine ausreichende Menge Spachtelmasse auf, um
die Wasserdichtigkeit zu garantieren.
Setzen Sie den wasserdichten Ring fest in die Nut ein. Sitzt der
Ring nicht fest in der Nut, könnte Wasser in die Einheit eindringen.
Hängen Sie die Kameraeinheit nicht am Kamerakabel auf.
Deckenmontage: Richten Sie den Pfeil ( CEILING) auf das
Objekt.
Wandmontage: Richten Sie den Pfeil ( WALL TOP) nach oben.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Wenn der Installationsort wasserabweisend gestaltet sein muss,
sehen Sie geeignete Maßnahmen vor, beispielsweise eine
Abdichtung zwischen der Grundplattenhalterung und der Decke
(Wand).
Die Wasserdichtigkeit (IP66) kann nicht garantiert werden, wenn
keine geeigneten Maßnahmen vorgesehen wurden.
If the installation location needs waterproof treatment, take
appropriate measures such as caulking between the base bracket
and the ceiling (wall).
Waterproofness (IP66) is not guaranteed if such a treatment is made
improperly.
Ceiling Mounting:
Direct the arrow (
CEILING) to the subject.
Wall Mounting:
Direct the arrow (
WALL TOP) upward.
通过使用底座托架,可将连接电缆放置在托架内,或从其侧面拉出
电缆,以便按照所需的方向布线。
天花板安装:
(A)
(B)
墙壁安装:
(A)
(B)
天花板安装:
( CEILING)
墙壁安装:
( WALL TOP)
(IP66)
1AC6P1P4025--
L5DC2/XE, US (L9BHY/WA) (0809KR-CA)
Printed in China
loading