Sharp EL-1750PIII Operation Manual

Sharp EL-1750PIII Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-1750PIII:

Quick Links

®
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-1750P III
OPERATION MANUAL
MANUAL DE MANEJO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
04ET(TINSE0744EH02)
OPERATIONAL NOTES
NOTAS AL MANEJARLA
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture,
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad
and dust.
y polvo bastante notables.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un
cloth.
paño húmedo.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos como, por ejemplo, agua. Las gotas
will also cause malfunction.
de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
perjudican el funcionamiento del producto.
service facility or SHARP repair service.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its
en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
responsabilidad sea reconocida por la ley.

USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME

UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada
the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then
para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la
adjust the date and time before using the calculator.
calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes
de utilizarla.
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
2. Press the RESET switch located on the back of the unit.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte
(See “RESETTING THE UNIT”.)
"REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
* The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de
enero, 2005, 12:00:00 a.m.
Adjusting date and time
Ajuste de la fecha y la hora
Example: When the date is September 15, 2004, and the time is 3:38 p.m.
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la hora las 3:38 p.m.
Operation
Display
Operación
Visualización
RATE
RATE
GT •
GT •
SET
SET
9
15
2004
9-15-2004
9
15
2004
9-15-2004
15
38
3-38 00 P
15
38
3-38 00 P
0.
0.
(see “GRAND TOTAL / RATESETTING MODE SELECTOR”)
(consulte“SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”)
* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las 3:38:00 p.m.

OPERATING CONTROLS

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
“OFF”: Power OFF
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”:
Power ON. Set to the non print mode.
“•”:
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
“P”:
Power ON. Set to the print mode.
“P”:
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.
1) For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item
1) En las sumas o restas, cada vez que se pulse
se añadirá 1 al contador de
counter, and each time
is pressed, 1 is subtracted.
artículos, y cada vez que se pulse
se restará 1.
• The count is printed when the calculated result is obtained.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
• Pressing of
• Al pulsar
,
clears the counter.
,
se borra el contenido del contador.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos
counter will count the number of times that the calculation results have been
(posición GT), el contador contará el número de veces que se han almacenado
stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the
key.
los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la
3) The memory item counter will count the number of times that the
key has
cuenta, apretar la tecla
.
been pressed in the addition.
3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla
Note: • Each time the
key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from
ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
the count.
en la resta, 1 será restado de la cuenta.
• The count is printed when the memory is recalled.
• La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
• Pressing of the
• Apretando la tecla
key clears the counter.
se borra el contador.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 dígitos (hasta ±999). Si la
the maximum, the counter will recount from zero.
cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
ROUNDING SELECTOR:
SELECTOR DE REDONDEO:
Example: Set Decimal Selector to 2.
Ejemplo: Fije el selector decimal en 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9
5
9
4
9
5
9
0.45
0.56
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
0.44
0.55
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando
o
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
.
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
RATE
RATE
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA:
GT •
GT •
SET
SET
“GT”: Grand Total
“GT”: Total global
“•”: Neutral
“•”: Neutra
“RATE SET”: To set the date, time, and tax rate, set this switch at the “RATE SET” position.
“RATE SET”: Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga este selector en
la posición “RATE SET”.
Date:
• Enter in the order of month, day and year, then press
to complete the entry.
Fecha:
• Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y después pulse
• Use
para finalizar la
to separate month, day, and year.
introducción.
• When
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “date” if the
• Utilice
para separar el mes, el día, y el año.
value is within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set
• Cuando pulse
date is restored.
, el número introducido se evaluará y visualizará como “fecha” si el
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará “Error”, y se
restablecerá la fecha preestablecida.
Time:
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2
• Enter in the order of hour, minutes, then press
to complete the entry.
dígitos)
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
• If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.
Hora:
• Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y después pulse
• Use
para completar la
to separate hour and minute values.
• When
introducción.
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “time” if the
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero
value is within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set
segundos.)
time is restored.
• Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
dígito “0”.
• Utilice
para separar los valores de la hora y los minutos.
Tax rate:
• Cuando pulse
• Press
, el número introducido se evaluará y visualizará como “hora” si el
three times, enter the tax rate, followed by
.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
valor está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
hora previamente ajustada.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
Tasa de impuestos:
• Presione
tres veces, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por
.
• Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no se cuenta como un
dígito).
• Sólo puede almacenar una tasa. Si introduce una nueva tasa, borrará la anterior.
F 2 0 A
3
F 2 0 A
3
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:
“3 2 0”: Presets the number of decimal places in the answer.
“3 2 0”: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
“F”: The answer is displayed in the floating decimal system.
“F”: La respuesta se visualizará en el sistema decimal flotante.
“A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the
“A”: El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca automáticamente el
2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition
segundo dígito a partir del último dígito del número introducido. Utilizando el modo de
and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
,
and
suma se pueden sumar y restar números sin introducir el punto decimal. El uso de
will automatically override the add mode and decimally correct answers will be
,
y
anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas
printed.
decimalmente correctas.
CLOCK / CALENDAR KEY:
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
• Each time this key is pressed, the mode switches.
• Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode
Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del
• Use this key also to adjust date and time (see “GRAND TOTAL / RATE SETTING
reloj → Modo de cálculo
• Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte “SELECTOR DEL
MODE SELECTOR”).
MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”).
PAPER FEED KEY
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
LAST DIGIT CORRECTION KEY
TECLA DE CORRECCIÓN DE ÚLTIMO DÍGITO
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber
mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to
ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la
print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed
están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
following the
or
key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o
calculation may be continued.
restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is
parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.
printed without any symbol.
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizado
• When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”,
se imprimirá sin ningún símbolo.
• Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
“P” or “P•IC” position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the
displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll.
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•” o “P” o
Example:
“P•IC”, y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el
Date printing
contenido visualizado, incluyendo el símbolo “#”, desde el lado derecho del rollo de
#9 • 15 • 2004 • • • • • • •
(when the date is September 15, 2004)
papel.
Clock printing
Ejemplo:
#10 • 30 • • • • • • • • • • •
(when the time is 10:30 a.m.)
Impresión de la fecha
#6 • 25 - - - - - - - - - - - -
(when the time is 6:25 p.m.)
#9 • 15 • 2004 • • • • • • •
(cuando la fecha sea el 15 de setiembre de 2004)
• When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
Impresión del reloj
#10 • 30 • • • • • • • • • • •
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
#6 • 25 - - - - - - - - - - - -
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
• Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA
Press this key twice, followed by
, to print the set tax rate.
Presione esta tecla dos veces, seguida por
, para imprimir la tasa de impuestos
establecida.
TOTAL KEY
TECLA TOTAL
EQUAL KEY
TECLA IGUAL
CHANGE SIGN KEY:
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de
positive).
negativo a positivo).
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
RECALL MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TAX-INCLUDING KEY
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
PRE-TAX KEY
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
AVERAGE KEY:
TECLA DE PROMEDIO:
Used to calculate the average.
Se usa para calcular el promedio.
GRAND TOTAL KEY
TECLA DE TOTAL GLOBAL
COST PRICE ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE COSTE:
Press this key to enter the cost price.
Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA:
Press this key to enter the selling price.
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.
MARGIN ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:
Press this key to enter the margin.
Pulse esta tecla para introducir el margen.
DISPLAY SYMBOLS:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M
: Appears when a number is in the memory.
M
: Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
: Appears when a number is negative.
: Aparece cuando el número es negativo.
G
: Appears when a number is in the grand total memory.
G
: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
E
: Appears when an overflow or other error is detected.
E
: Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
TAX+ : Appears when the total calculated includes tax.
TAX+ : Aparece cuando el total calculado incluye impuesto.
TAX– : Appears when the total calculated excludes tax.
TAX– : Aparece cuando el total calculado excluye impuesto.
TAX : Appears when the tax rate is set.
TAX : Aparece cuando se establece la tasa de impuestos.
INK ROLLER REPLACEMENT
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el
rodillo.
Ink roller: Type EA-772R
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
ADVERTENCIA
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO
ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA
IMPRESORA.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then
1) Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”.
upward. (Fig. 2)
2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted
place. (Fig. 3)
y hacia arriba. (Fig. 2)
5) Put back the printer cover.
4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Cleaning the printing mechanism
Limpieza del mecanismo de impresión
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo tiempo,
the following procedures:
limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
2) Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
mecanismo de impresión.
.
3) Apoye un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de
4) Put back the ink roller and the printer cover.
impresión y límpiela pulsando
.
4) Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
Nota: • No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo contrario podría
dañar la impresora.
PAPER ROLL REPLACEMENT
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel.
Always cut leading edge with scissors first.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el
3)
soporte. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR DAÑOS AL
MECHANISM.
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor. When the AC
Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador de
adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from
CA.
dry batteries to AC power source.
Cuando conecte adaptador de CA a la calculadora, la fuente de alimentación se conmutará
automáticamente de pilas secas a corriente alterna.
AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A
Adaptador de CA: Modelo EA-63A, EA-28A
Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps
and
.
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos
y
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A may apply improper voltage to your
El uso de otro adaptador que no sea el EA-63A/28A podría ocasionar la entrada de una
SHARP calculator and will cause damage.
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
CAMBIO DE PILAS (OPCIONALES)
To Install or Replace Batteries — When the battery power becomes weak, printing may be
Para instalar o cambiar las pilas — Cuando las pilas se debiliten, es posible que la
halted, and displayed images may disappear. If such symptoms are observed, replace the
impresión se detenga, y que las imágenes visualizadas desaparezcan. Cuando observe
batteries with new ones.
estos síntomas, reemplace las pilas por otras nuevas.
1. Set the power switch to OFF.
1. Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”.
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
2. Saque la tapa de las pilas deslizándola en el sentido indicado por la flecha de la tapa.
3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the battery correspond to the
3. Coloque nuevamente las pilas. Cerciórese de que las marcas “+” y “–” de las pilas
“+” and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.
correspondan con las marcas “+” y “–” de la calculadora. Siempre coloque las 4 pilas al
4. Put back the battery cover.
mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
Battery: Manganese dry battery, size AA (or R6) × 4
Pilas: Pilas de manganeso, tamaño AA (o R6) × 4
• If the leaked electrolyte gets into eyes, wash off with clean water, and consult your doctor immediately.
• If the leaked electrolyte gets on your skin or clothes, wash off thoroughly with water.
• Remove batteries if not used for prolonged periods of time.
• Do not leave dead batteries in the unit.
• Do not mix new and used batteries and/or battery types.
• Si el electrolito fugado entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia, y consulte inmediatamente a su médico.
• Si el electrolito fugado entra en contacto con su piel o ropa, lávela a fondo con agua.
• Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo, extráigalas.
• No deje pilas agotadas en la unidad.
• No mezcle pilas nuevas con viejas, ni pilas de tipos diferentes.
III
(U1U)-1
loading

Summary of Contents for Sharp EL-1750PIII

  • Page 1 SHARP repair service. 4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or SHARP no será...
  • Page 2 Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in 123•15 + 123.15...

This manual is also suitable for:

El 1750piii - el-1750v portable printing color calculator