DeWalt XR Li-Ion DCE512N Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCE512N Original Instructions Manual

18v xr jobsite fan
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
DCE512
Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCE512N

  • Page 1 DCE512...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 18V XR BLÆSER TIL ARBEJDSPLADS DCE512 Tillykke! b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest støv.
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 7 Dansk metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem med store batteripakker vil stå lodret på batteripakken, to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem men kan let væltes. batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Restrisici d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler sive væske ud.
  • Page 8 Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
  • Page 9 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod af lithium-ion-batteripakker.
  • Page 10 Dansk Mærkater på oplader og batteripakke klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt kan mærkater på...
  • Page 11 Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker med N‑modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med og-opladere. NT‑modeller. B‑modeller omfatter Bluetooth®‑batteripakker. Isætning og udtagning af batteripakke fra BEMÆRk: Bluetooth®‑mærket og ‑logoerne er registrerede værktøjet (Fig. B) varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Page 12 Dansk Hængekroge (Fig. a) De indbyggede hængekroge   4  strækker sig fra blæserhuset og kan bruges til at ophænge blæseren fra konstruktionstræ med Smøring en tykkelse på op til 48 mm. Sørg for at strække krogene helt ud inden brug, og roter derefter efter behov. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
  • Page 13: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsCH 18V XR BAUSTELLENLÜFTER DCE512 Herzlichen Glückwunsch! 1) Sicherheit im Arbeitsbereich a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und begünstigen Unfälle.
  • Page 14 DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 15 DEUTsCH Spezifische Sicherheitshinweise der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies für Baustellenlüfter zu gefährlichen Situationen führen. WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie den h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Baustellenlüfter oder das Ladegerät nicht in der Nähe und Fett.
  • Page 16 DEUTsCH • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 17 DEUTsCH Elektronischen schutzsystem rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. XR Li‑Ionen‑Werkzeuge sind mit einem elektronischen 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Page 18 DEUTsCH • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter entstehen kann.
  • Page 19 DEUTsCH ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Akku umweltgerecht entsorgen. Kappe für den Versand auf. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Laden Sie D WALT‑Akkus nur mit den dazu bestimmten geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit WALT‑Ladegeräten auf.
  • Page 20 DEUTsCH Beschreibung (Abb. A) Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Einige D WALT ‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkus anzeigen. Schäden oder Verletzungen führen. Zum Betätigen der Ladestandsanzeige  9 ...
  • Page 21 DEUTsCH 2. Schieben Sie den Baustellenlüfter nach unten, bis die Schraube im schmalen Teil des Schlüssellochs steckt, und prüfen Sie, ob der Lüfter fest sitzt. Reinigung Tragen des Lüfters (Abb. A) WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Tragen Sie den Lüfter stets am Tragegriff   3 ...
  • Page 22: English (Original Instructions)

    EnGLIsH 18V XR JOBSITE FAN DCE512 Congratulations! liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough c ) Keep children and bystanders away while operating product development and innovation make D WALT one of the a power tool.
  • Page 23 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Page 24 EnGLIsH 6) Service Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This If a new mains plug needs to be fitted: will ensure that the safety of the power tool is maintained. •...
  • Page 25 EnGLIsH • Pull by plug rather than cord when disconnecting Charge Indicators charger. This will reduce risk of damage to electric plug Charging and cord. Make sure that cord is located so that it will not be • Fully Charged stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
  • Page 26 EnGLIsH Charger Cleaning Instructions may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease battery pack so that metal objects can contact may be removed from the exterior of the charger using a exposed battery terminals.
  • Page 27 EnGLIsH Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) product, it will operate as a 54V battery.
  • Page 28 EnGLIsH Description (Fig. A) illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge WARNING: Never modify this product or any part of it. will not illuminate and the battery will need to be recharged. Damage or personal injury could result.
  • Page 29 EnGLIsH Protecting the Environment WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Separate collection. Products and batteries marked before making any adjustments or removing/ with this symbol must not be disposed of with installing attachments or accessories.
  • Page 30: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL VENTILADOR PARA LUGAR DE TRABAJO 18 V XR DCE512 ¡Enhorabuena! 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que provocar accidentes.
  • Page 31 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 32 EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. brocas de la herramienta etc., conforme a estas La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de únicamente por el fabricante o los proveedores de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 33 EsPañOL Seguridad eléctrica • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con electrocución o choques.
  • Page 34 EsPañOL nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas completamente antes de utilizarlas.
  • Page 35 EsPañOL Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o Recomendaciones relativas al transporte de mercancías hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, peligrosas de la ONU.
  • Page 36 EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y (3 baterías de Wh). seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor.
  • Page 37 EsPañOL Colgar/montar el ventilador (Fig. A, C) nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. ATENCIÓN: Cuando cuelgue el ventilador con los nO permita que los niños entren en contacto con este ganchos de colgar, no sacuda el ventilador ni el objeto producto.
  • Page 38 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Accesorios opcionales personales graves, apague la herramienta y ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste los suministrados por D WALT no han sido sometidos a o de extraer o instalar accesorios o complementos.
  • Page 39: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs VENTILATEUR DE CHANTIER XR 18V DCE512 Félicitations ! 1) Sécurité – Aire de Travail a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu...
  • Page 40 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 41 FRançaIs certain type de batterie peut créer des risques d’incendie • Lorsque le ventilateur de chantier est en marche, ne lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. le recouvrez pas d'un chiffon ou de tout autre matière inflammable car cela augmenterait le risque d'incendie. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique.
  • Page 42 FRançaIs Utilisation d’une rallonge • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’électrocution.
  • Page 43 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Page 44 FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage.
  • Page 45 FRançaIs Contenu de l’emballage 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, Ce carton comprend : hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Ventilateur de chantier REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 Notice d’instructions complètement déchargés.
  • Page 46 FRançaIs responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants par la Fig. A. Les crochets de suspension ne sont pas seuls avec ce produit. adaptés pour supporter un poids supplémentaire. Ne fixez, ni ne suspendez rien de plus que le ventilateur afin d'éviter MONTAGE ET RÉGLAGES tout risque de casse.
  • Page 47 FRançaIs Protection de l’environnement Pour éteindre le ventilateur, pivotez la molette de commande   1  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués le clic. de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les La vitesse du ventilateur est variable et elle peut être réglée à...
  • Page 48: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO VENTILATORE DA CANTIERE 18 V XR DCE512 Congratulazioni! 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di favoriscono gli incidenti.
  • Page 49 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 50 ITaLIanO di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel gas. Le scintille interne possono innescare la combustione caso di imprevisti. delle emissioni, provocando lesioni a persone. • Prima di tentare di pulirlo in qualsiasi modo rimuovere il 5) Uso e Manutenzione Della Batteria pacco batteria.
  • Page 51 ITaLIanO Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere utensili elettrici calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare. Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Non utilizzare un cavo di prolunga se non è...
  • Page 52 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
  • Page 53 ITaLIanO l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
  • Page 54 ITaLIanO Contenuto della confezione nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere La confezione contiene: ricaricato prima dell’uso. 1 Ventilatore da cantiere Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria 1 Manuale di istruzioni Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul nOTa: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli:...
  • Page 55 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI in Fig. A. I ganci di sospensione non sono ideati per sostenere alcun peso aggiuntivo. Non fissare né appendere AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni nient'altro oltre al ventilatore, altrimenti si corre il rischio personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco che i ganci potrebbero rompersi.
  • Page 56 ITaLIanO Accensione e spegnimento del ventilatore Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie (Fig. A) contrassegnati con questo simbolo non devono Per accendere il ventilatore ruotare la manopola di controllo   1  essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. in senso orario. Prodotti e batterie contengono materiali che possono Per spegnere il ventilatore ruotare la manopola di controllo ...
  • Page 57: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 18V XR VENTILATOR VOOR DE WERKLOCATIE DCE512 Hartelijk gefeliciteerd! elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange 1) Veiligheid Werkplaats ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
  • Page 58 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 59 nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer. overeenstemming met deze instructies, waarbij b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De u rekening houdt met de werkomstandigheden reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd en de werkzaamheden die dienen te worden...
  • Page 60 nEDERLanDs Elektrische veiligheid • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan die in deze handleiding worden beschreven. De lader en De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere •...
  • Page 61 nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Page 62 nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst giftige dampen en materialen vrij. Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen wast u dit onmiddellijk af met water en een milde voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van...
  • Page 63 nEDERLanDs 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). 108 Wh aangeven (1 batterij). Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen van 36 Wh). Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCE512...
  • Page 64 nEDERLanDs Ophangen/bevestigen van de ventilator LaaT nIET kinderen in contact komen met dit product. Toezicht is vereist wanneer onervaren gebruikers dit (Fig. A, C) product gebruiken. VOORZICHTIG: Wanneer de ventilator aan de nIET GEBRUIkEn in een omgeving waar gevaarlijk stof (zoals ophanghaken hangt, schud dan niet aan de ventilator of kwartsstofdeeltjes) liggen die de ventilator kan doen opwaaien.
  • Page 65 nEDERLanDs BEDIENING enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Instructies voor gebruik Optionele accessoires WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet veiligheidsinstructies en van toepassing door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn zijnde voorschriften.
  • Page 66: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 18V XR ARBEIDSVIFTE DCE512 Gratulerer! 1) Sikkerhet på arbeidsområdet a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig områder er en invitasjon til ulykker. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 67 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 68 nORsk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon Ladere eller forbrenninger. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet være så...
  • Page 69 nORsk • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Page 70 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Page 71 nORsk Bruks‑modus: Når FLEXVOLT ‑batteriet står alene eller er Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT ‑batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Kun for innendørs bruk.
  • Page 72 nORsk Beskrivelse (Fig. A) MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. temperatur og brukerens bruksområde.
  • Page 73 nORsk Slå viften på og av (Fig. A) Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier For å slå PÅ viften, vri kontrollhjulet   1   med klokken. merket med dette symbolet skal ikke kastes i For å slå AV viften, vri kontrollhjulet   1 ...
  • Page 74: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês VENTOINHA XR DE 18 V DCE512 Gratulerer! 1) Segurança da Área de Trabalho a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus propensas a acidentes.
  • Page 75 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 76 PORTUGUês manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, peças sobresselentes originais. Desta forma, é emperram com menos frequência e controlam-se com garantida a segurança da ferramenta eléctrica. maior facilidade. b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as baterias danificadas só...
  • Page 77 PORTUGUês O seu carregador da D WALT possui isolamento • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela duplo, em conformidade com a norma EN60335. ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Page 78 PORTUGUês Funcionamento do carregador afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. processo de carga da bateria.
  • Page 79 PORTUGUês sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até...
  • Page 80 PORTUGUês Recomendações de armazenamento TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e pilhas de 36 Wh). seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio.
  • Page 81 PORTUGUês Suspender/montar a ventoinha (Fig. A, C) nÃO permita que crianças entrem em contacto com este produto. Se este produto for manuseado por CUIDADO: se pendurar a ventoinha com ganchos de utilizadores inexperientes. fixação, não abane a ventoinha ou o objecto no qual está nÃO utilize este equipamento num local onde haja ou possam pendurado.
  • Page 82 PORTUGUês Ligar e desligar a ventoinha (Fig. A) Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados Para ligar a ventoinha, rode o controlo   1   para a direita. com este símbolo não devem ser eliminados em Para desligar a ventoinha, rode o controlo  para a esquerda  1 ...
  • Page 83: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 18 V XR TYÖMAAPUHALLIN DCE512 Onnittelut! b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 84 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 85 sUOMI tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. • Käytön aikana kuumenevien varusteiden Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. aiheuttamat palovammat. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET esiintyä...
  • Page 86 sUOMI • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi Laturin merkkivalot mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien WALT‑akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon lataus käynnissä tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. ladattu täyteen • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia kuuma‑/kylmäviive* verkkovirrasta.
  • Page 87 sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. nauloja, ruuveja, avaimia, jne. HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Akkuyksikkö...
  • Page 88 sUOMI kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT ‑akkuun, se on Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. WALT‑latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia WALT‑akkuja ladataan D WALT‑laturilla, akut voivat Kuljetustilassa kennosarjat on räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. katkaistu akussa sähköisesti, jolloin ne vastaavat kolmea alhaisemman Wh‑arvon omaava akkua Älä...
  • Page 89 sUOMI Käyttötarkoitus Älä ripusta puhallinta sähköjohdosta tai muusta osasta, joka ei ole varma. Se voi aiheuttaa henkilö- Työmaapuhallin on tarkoitettu ammattikäyttöön. tai omaisuusvahingon. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on HUOMIO: Ripusta puhallin ainoastaan sen syttyviä nesteitä tai kaasuja. ripustuskoukkuja käyttäen kuten kuvassa A. ÄLÄ...
  • Page 90 sUOMI Uudelleenladattava akku Puhaltimen kytkeminen päälle ja pois Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää päältä (Kuva A) tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt Kytke puhallin päälle kiertämällä säädintä   1   myötäpäivään. hyvin. Kun laitteen toiminta‑aika on lopussa, se tulee hävittää Kytke puhallin pois päältä...
  • Page 91: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 18V XR ARBETSPLATSFLÄKT DCE512 Gratulerar! 1) Säkerhet på Arbetsområdet a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. produktutveckling och innovation gör D WALT till en b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga...
  • Page 92 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 93 sVEnska Återstående risker spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en förbindelse från ena polen till den Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker brännskador eller eldsvåda.
  • Page 94 sVEnska såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från har startat. laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den från eluttaget när det inte finns något batteripaket i röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Page 95 sVEnska Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Page 96 sVEnska förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast Läs instruktionshandbok före användning. litium‑jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större än 100 Wh.
  • Page 97 sVEnska Installation av batteripaketet i • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. verktygshandtaget • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok 1. Rikta in batteripaketet  6  mot skenorna inuti före användning.
  • Page 98 sVEnska helt dra ut krokarna innan du använder dem, rotera sedan efter behov. nyckelhålsspår (Fig. C) Rengöring Om du använder nyckelhålsspåren   8  , använd minst 2 skruvar, VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan en på varje sida, fastsatta i en stabil yta. med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och 1.
  • Page 99: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V XR ŞANTİYE FANI DCE512 Tebrikler! 1) Çalışma alanının Güvenlığı a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli b ) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Page 100 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 101 TüRkçE b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış dengeli bir zeminde arka tarafının üzerine akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması yerleştirin. Büyük bataryaya sahip bazı aletler bataryanın yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. üzerinde dik durabilir, ancak kolayca devrilebilirler. c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, Diğer Tehlikeler çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına...
  • Page 102 TüRkçE DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek 2. Bataryayı  6  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları...
  • Page 103 TüRkçE Duvara Montaj yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. edebilir.
  • Page 104 TüRkçE başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması şartıyla yapılabilir. Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
  • Page 105 TüRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten kullanımı lisanslıdır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahibine aittir. Çıkartılması (Şek. B) • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup nOT: Bataryanın tamamen dolu olduğundan emin olun.  6  oluşmadığını kontrol edin. Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması •...
  • Page 106 TüRkçE 1. Anahtar deliği yuvasının geniş bölümünü vidanın başına getirin. 2. Vida, anahtar deliğinin dar kısmına girinceye kadar şantiye Temizleme fanını aşağı kaydırın ve fanın sağlam yerleştiğinden emin olun. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Fanın Taşınması...
  • Page 107: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 18 V XR DCE512 Συγχαρητήρια! Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με ανάπτυξη...
  • Page 108 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 109 Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων ή κίνδυνο τραυματισμού. μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν σε...
  • Page 110 Ελληνικά πάνω στο πακέτο μπαταρίας, αλλά μπορεί να πέσουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε εύκολα αν σπρωχτούν. τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τραυματισμό...
  • Page 111 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται με φορτιστή. σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου και...
  • Page 112 Ελληνικά μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει οποιαδήποτε...
  • Page 113 Ελληνικά ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε φορτισμένο, σε...
  • Page 114 Ελληνικά DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα DCB547, DCB548. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες Τεχνικά δεδομένα. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν Περιεχόμενα...
  • Page 115 Ελληνικά Ρύθμιση της γωνίας του ανεμιστήρα (Εικ. A) που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά από βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και την μπροστινή και πίσω σχάρα του ανεμιστήρα. της...
  • Page 116 Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Page 120 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr li-ion dce512

Table of Contents