Hitachi UTOPIA R32 Series Installation & Operation Manual

Hitachi UTOPIA R32 Series Installation & Operation Manual

Hide thumbs Also See for UTOPIA R32 Series:

Quick Links

INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
UTOPIA
R32 SERIES
R410A SERIES
MODELS
RAS-(4-6)H(V)RC2E - RAS-(4-6)H(V)RP2E
RAS-(4-6)H(V)NC2E - RAS-(4-6)H(V)NP2E
EN
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
IT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
DA
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
NL
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
SV
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0545 rev.2 - 04/2021
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CS
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
ET
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
LV
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
loading

Summary of Contents for Hitachi UTOPIA R32 Series

  • Page 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – UTOPIA R32 SERIES R410A SERIES MODELS RAS-(4-6)H(V)RC2E - RAS-(4-6)H(V)RP2E RAS-(4-6)H(V)NC2E - RAS-(4-6)H(V)NP2E INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 3 τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Page 4 AT T E N T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 6 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E English VORSICHT WA R N I N G Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
  • Page 7 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Português LET OP AT E N Ç Ã O Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat alleen door bevoegd personeel mag worden gebruikt, met verwijzing naar de PERIGO DE REBENTAMENTO installatiehandleiding. Não permitir a entrada de ar ou de qualquer mistura de gás com oxigénio para o ciclo de refrigeração (isto é, para tubagem).
  • Page 8 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Български Eesti П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е H O I AT U S ОПАСНОСТ ОТ ИЗБУХВАНЕ LÕHKEMISOHT В цикъла на хладилния агент (т.е. в тръбите) не бива да се Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, допуска...
  • Page 9 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Română UZMANĪBU AV E R T I S M E N T Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīko- ties tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu.
  • Page 10 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E ist, wenden Sie sich an Ihren HITACHI-Händler. English RISK OF EXPLOSION Indoor Unit Outdoor Unit The compressor must be stopped before removing the refrig- Installationshandbuch erant pipes. CD-ROM All service valves must be fully closed after pumping down Installations-und operation.
  • Page 11 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Português Indoor Unit Outdoor Unit RISCO DE EXPLOSÃO Installatiehandleiding O compressor deve ser desligado antes da remoção dos tu- CD-ROM bos de refrigerante. Installatie-en Aanvullende veiligheidsinformatie voor As válvulas de manutenção devem estar completamente fe- bedieningshandleiding R32 koelmiddel voor airconditioner en chadas depois da eliminação do refrigerante.
  • Page 12 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E • Kontrollige vastavalt väli- ja siseseadme juurde pandud български juhenditele, et kogu süsteemi õigesti paigaldamiseks РИСК ОТ ВЗРИВ vajalik teave on olemas. Kui see nii ei ole, võtke Компресорът трябва да е напълно спрял, преди да се отстраняват тръбите за хладилния агент. ühendust turustajaga. Всички обслужващи клапани трябва да са напълно Siseseade Väliseade затворени след операцията по изпомпване. Paigaldusjuhend • Трябва да е сигурно, че монтажът на изделието...
  • Page 13 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Lietuviškai Română SPROGIMO RIZIKA RISC DE EXPLOZIE Prieš ištuštinant aušinimo medžiagos vamzdžius turi būti su- Trebuie să opriți compresorul înainte de a decupla conductele stabdytas kompresorius. de agent frigorific. Išsiurbus visi eksploatavimo vožtuvai turi būti visiškai uždaryti. Toate supapele de serviciu trebuie să...
  • Page 14 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E English Français Circuit du frigorigène R32 R32 Refrigerant circuit L’installation des unités et de la tuyauterie frigorifique The unit installation and refrigerant piping should comply doit satisfaire aux réglementations locales et nationales with the relevant local and national regulations for the pertinentes relatives au frigorigène utilisé. designed refrigerant. En raison du frigorigène R32 et de la quantité finale de Due to R32 refrigerant and depending on final refrigerant charge de frigorigène, il est nécessaire lors de l’installation charge amount, a minimum floor area for installation must de prévoir une surface au sol minimale. be considered. • Si le quantité totale de charge de fluide frigorigène est • If total refrigerant charge amount <1.84kg, there are no <1,84 kg, il n’est alors pas nécessaire de tenir compte additional minimum floor area requirements. des exigences de surface au sol minimale. • If total refrigerant charge amount ≥1.84kg, there are additional minimum floor area requirements to be • Si le quantité totale de charge de fluide frigorigène est ≥1,84 kg, il est nécessaire de prévoir une surface au checked.
  • Page 15 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Dansk • Αν η συνολική ποσότητα πλήρωσης με ψυκτικό μέσο <1,84 kg, δεν υπάρχουν επιπλέον απαιτήσεις για R32 Kølemiddelkredsløb ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου. Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal • Αν η συνολική ποσότητα πλήρωσης με ψυκτικό μέσο overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for ≥1,84 kg, δεν υπάρχουν επιπλέον απαιτήσεις για det pågældende kølemiddel. ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου που πρέπει να ελέγξετε. Som følge af R32 og afhængig af den endelige mængde af kølemiddel påfyldt, skal installationen have et mindste Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η gulvareal. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει η ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου, επι- • Hvis samlet mængde af påfyldt kølemiddel er <1,84 kg, κοινωνήστε...
  • Page 16 R 3 2 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E • Kui kogu jahutusvahendi täitekogus on suurem kui Polski või võrdne ≥1,84 kg, siis tuleb kontrollida täiendavaid Obieg czynnika chłodniczego R32 minimaalse põrandapinna nõudeid. Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika chłodnicze- go powinien spełniać obowiązujące w odniesieniu do niego M Ä R K U S lokalne i krajowe przepisy. Kui minimaalse põrandapinna nõuet ei saa täita, võtke ühendust Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i edasimüüjaga. łączną ilość zładu w instalacji, niezbędne jest zapewnienie minimalnej powierzchni podłogi. Magyar • Jeżeli całkowita ilość czynnika chłodniczego <1,84 kg, przestrzeganie zaleceń dotyczących minimalnej R32 Hűtőközegkör powierzchni podłogi nie jest konieczne.
  • Page 17 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m . Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior.
  • Page 18 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali diversi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installa- zione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Page 19 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m . Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusenhe- ten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kylmedi- um läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada. Eλλhnika Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ • Βεβαιωθείτε ότι ο χαμηλότερος αριθμός είναι εντός 0,44kg/m . Διαφορετικά ενδέχεται να είναι επικίνδυνο αν γίνει διαρροή του ψυκτικού της εσωτερικής μονάδας μέσα στο χώρο που έχει εγκατασταθεί η εσωτερική μονάδα. (Συνολική ποσότητα ψυκτικού ανά μια εξωτερική μονάδα) ≤0,44kg/m (Μέγεθος δωματίου όπου έχει εγκατασταθεί αυτή η εσωτερική μονάδα)
  • Page 20 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m . Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvedelikku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldamise, hool- dustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi.
  • Page 21 R 4 1 0 A RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Polski N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Należy upewnić się, że obliczona według poniższego wzoru wartość nie przekracza 0,44 kg/m . W przeciwnym wypadku, ewentualny wyciek czynnika chłodniczego z instalacji do pomieszczenia, w którym zamontowano jednostkę wewnętrzną...
  • Page 22 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R32 into the atmosphere: R32 are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R32 = 675. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
  • Page 23 Български В съответствие с Регламент ЕС № 517/2014 за флуорсъдържащите парникови газове, е задължително да се попълни етикетът, закрепен за изделието, където да фигурира общото количество охлаждащ агент, зареден в инсталацията. Забранено е изпускането на R32 в атмосферата: R32 представлява флуорсъдържащи парникови газове, които са в обхвата на Протокола от Киото относно...
  • Page 24 RAS-(4-6)H(V)RC2E / RAS-(4-6)H(V)RP2E Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film RAS-(4-6)H(V)NC2E / RAS-(4-6)H(V)NP2E Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 2. Protection Plastic Film Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: ...
  • Page 25 Dansk Instruktioner til udfyldning af etiketten "F-Gas Label": 1.- Angiv mængderne på etiketten med uudsletteligt blæk:  - Fabrikspåfyldning,  - Ekstrapåfyldning,  - Samletpåfyldning &  t CO 2.- Sæt det beskyttende klæbemærke (der leveres sammen med brugervejledningen) på. Se fig. 2. Nederlands Instructies voor het invullen van het label "F-Gas Label": 1.- Noteer de hoeveelheden met onuitwisbare inkt op het label: ...
  • Page 26 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation MODELS CODIFICATION and Operation Manual is only related to Indoor Units combined with Outdoor Units RAS-(4-6)H(V)R(C/P)2E / RAS-(4-6)H(V)N(C/P)2E.
  • Page 27 Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се провери какъв е видът на вашия климатик, какво е съкращението му КОДИФИКАЦИЯ НА в това Ръководство за употреба. Това Ръководство за инсталиране и МОДЕЛИТЕ експлоатация се отнася само за вътрешни тела, съчетани с външни тела RAS-(4-6)H(V)R(C/P)2E / RAS-(4-6)H(V)N(C/P)2E.
  • Page 28 OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ВЪНШНО ТЯЛО · VENKOVNÍ JEDNOTKA · VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · ĀRA IERĪCE · IŠORINIS ELEMENTAS JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA ·...
  • Page 29 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DO FUNCIONAMENTO 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DE UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Page 30 ИНДЕКС INDEKSAS 1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 1 BENDROJI INFORMACIJA 2 БЕЗОПАСНОСТ 2 SAUGUMAS 3 ВАЖНА БЕЛЕЖКА 3 SVARBI PASTABA 4 ТРАНСПОРТИРАНЕ И МАНИПУЛИРАНЕ 4 TRANSPORTAVIMAS IR TVARKYMAS 5 ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5 PRIEŠ PALEIDIMĄ 6 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ 6 DALIŲ PAVADINIMAI 7 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЯТА 7 ELEMENTŲ...
  • Page 31 English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
  • Page 32 útil do produto. autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, A Hitachi empreende todos os esforços para oferecer S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, a Hitachi No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos...
  • Page 33 Contacte o seu distribuidor ou revendedor • As palavras de advertência (NOTA, PERIGO e CUIDADO) Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. são usadas para indicar o nível de perigo. Abaixo são • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS NO apresentadas definições para identificar os níveis de perigo...
  • Page 34 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique se todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e se não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Valor do desligamento do interruptor de alta Pressão máxima admissível (MPa) pressão (MPa) 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no O interruptor de alta pressão está indicado no diagrama de ligações...
  • Page 35 Nome das peças 6 NOME DAS PEÇAS N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de inversão Aquecimento do cárter Acumulador Válvula de retenção para linha de gás Válvula de expansão controlada por microcomputador Válvula de retenção para linha de líquido Caixa elétrica (diferente para modelos monofásicos / trifásicos) Pressóstato de baixa pressão para controlo Entrada de ar...
  • Page 36 Instalação de unidades 7 INSTALAÇÃO DE UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Antes de qualquer trabalho com o ciclo de refrigeração, certifique-se • Trabalhe com ventilação suficiente de modo a que não exista qualquer de que minimiza o risco de ignição. insuficiência de oxigénio. Podem ser produzidos gases tóxicos quando os produtos de limpeza são aquecidos a uma temperatura •...
  • Page 37 Insalação de unidades Obstáculos no lado da entrada Obstáculos no lado da saída O lado superior está aberto Instalação de uma unidade Instalação múltipla (duas unidades ou mais) Obstáculos nos lados direito e esquerdo O lado superior está aberto Obstáculos no lado superior Instalação de uma unidade Instalações múltiplas ou com várias filas de unidades Monte a guia do fluxo de ar e providencie espaço suficiente no lado...
  • Page 38 Instalação de unidades 7.1.2 Provisão do local de instalação  Fundação em betão 1 A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre 100 e 300 mm acima do nível do chão. uma fundação.
  • Page 39 Insalação de unidades  Fixação da unidade à parede Material de borracha (não fornecida) Fixe a unidade à parede como indicado na figura. (apoio não fornecido) Certifique-se de que a fundação não se deforma nem provoca ruído. Para evitar a transferência de vibrações para o edifício, utilize calços em borracha.
  • Page 40 Tubagem e carga de refrigerante 8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIAIS DE TUBAGENS • Certifique-se de que a tubagem de refrigerante está ligada a terra 1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. antes de interconectar as unidades e se for necessária uma carga de 2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o refrigerante adicional.
  • Page 41 Tubagem e carga de refrigerante N O TA Válvula de retenção da unidade exterior Coloque o material de isolamento (fornecido no local) para evitar Tipo de fuso que os cabos e a tubagem sejam danificados pelas extremidades das placas. b. Para tubagem com inclinação descendente Cabos Tubagem de gás Tubagem de líquido Válvula de fuso Orifício removível  Porca cónica ...
  • Page 42 Tubagem e carga de refrigerante C U I D A D O Não utilize duas • No teste de funcionamento, abra totalmente a válvula de retenção chaves de boca aqui. de fuso e de bola. Poderia ocorrer uma • Se a válvula não estiver totalmente aberta, os dispositivos podem fuga de refrigerante.
  • Page 43 Tubagem de descarga 8.6 QUANTIDADE DE CARGA DE REFRIGERANTE As unidades exteriores são fornecidas carregadas com C U I D A D O refrigerante para um comprimento real de tubagem (L) de 20 m. • Quando carregar o refrigerante, meça a quantidade com precisão. Em sistemas com um comprimento real de tubagem maior do •...
  • Page 44 Ligações elétricas 10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.1 VERIFICAÇÃO GERAL • Certifique-se de que os componentes elétricos na instalação P E R I G O (disjuntor de fuga de terra, disjuntor, cabos, conectores, terminais de cabos e interruptores de alimentação principal) foram selecionados • Não efetue qualquer trabalho nas ligações elétricas sem desligar corretamente e de acordo com os dados elétricos fornecidos neste o interruptor da alimentação principal. Verifique se não há mais manual. Certifique-se também de que estes componentes se...
  • Page 45 Ligações elétricas 10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES As ligações elétricas para a unidade exterior são mostradas na Tabela para a ligação de terminais entre unidades figura abaixo: Tipo de unidade Ligação Sistema RAS-(4-6)H(R/N)/C/P)2E Ligação dos terminais RAS-(4-6)HV(R/N)(C/P)2E UE para UE L1 para L1, L2 para L2, L3 para L3, Fonte de Inversor de...
  • Page 46 Ligações elétricas 10.2.1 Ajuste dos comutadores DIP da unidade exterior   Quantidade e posição dos comutadores DIP DSW3: Potência A localização é a seguinte: Ajuste de fábrica RAS-(4-6)HV(R/N)(C/P)2E (PCB2) RAS-(4-6)H(R/N)(C/P)2E (PCB1) RAS-4HV(R/N)(C/P)2E RAS-5HV(R/N)(C/P)2E RAS-6HV(R/N)(C/P)2E Visor Visor (7SEG) (7SEG) DSW3 DSW1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 47 Ligações elétricas 10.3 LIGAÇÕES COMUNS C U I D A D O Todos os componentes e ligações elétricas no local devem estar em conformidade com as normas e os códigos locais. 10.3.1 Ligações elétricas entre as unidades interior e exterior • Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade • As potências recomendadas dos disjuntores são mostradas exterior, como mostrado abaixo.
  • Page 48 Colocação em funcionamento 11 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO C U I D A D O Preste atenção aos seguintes itens quando o sistema estiver em funcionamento: Certifique-se de que o interruptor principal da fonte de alimentação esteve ligado durante 12 horas para aquecer o óleo do compressor utilizando os • Não toque em quaisquer peças com a mão no lado da elementos de aquecimento. descarga de gás, uma vez que a câmara do compressor e as tubagens no lado da descarga estão a uma temperatura Quando a instalação estiver terminada, realize o teste de...
  • Page 49 Colocação em funcionamento 11.1 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS  Proteção do compressor Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste.  Proteção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é...
  • Page 50 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...